[摘 要]民間預(yù)兆是俄羅斯一種民俗體裁,簡(jiǎn)短、準(zhǔn)確、富有表現(xiàn)力。是俄羅斯民間的口語(yǔ),是俄羅斯人多年來(lái)總結(jié)的生產(chǎn)和生活的經(jīng)驗(yàn),是俄羅斯民族智慧的結(jié)晶。俄羅斯民間預(yù)兆的文學(xué)特點(diǎn)主要是擬人、省略手法的運(yùn)用。民間預(yù)兆和諺語(yǔ)、迷信傳說(shuō)既有相似之處,又有不同之處。
[關(guān)鍵詞]民間預(yù)兆;諺語(yǔ);省略
[中圖分類號(hào)]I512.074 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1009 — 2234(2015)11 — 0110 — 02
在俄語(yǔ)中примета一詞表示“征兆”、“預(yù)示”等含義,來(lái)源于動(dòng)詞приметить---примечать。和諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、謎語(yǔ)等一樣,примета(征兆、預(yù)示)也屬于一種民俗體裁,是來(lái)自俄羅斯民間的口語(yǔ),是俄羅斯人多年來(lái)總結(jié)的生產(chǎn)和生活的經(jīng)驗(yàn),是俄羅斯民族智慧的結(jié)晶。民間預(yù)兆雖然語(yǔ)言短小精煉,卻隱含著極其廣泛而豐富的內(nèi)容,包含了俄羅斯民族的歷史演變、生存環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、審美情趣、價(jià)值取向等。俄羅斯民間預(yù)兆作為俄語(yǔ)中的精華,承載著豐富的俄羅斯文化信息,具有鮮明的地域性和民族性。
一、 民間預(yù)兆的形式
民間預(yù)兆有兩種形式,一種是表示可以預(yù)測(cè)的觀察,即現(xiàn)像---預(yù)測(cè);另一種則是無(wú)預(yù)測(cè)的觀察。
Примета(民間預(yù)兆)所表示的無(wú)預(yù)測(cè)的觀察有的是表示動(dòng)物的行為,如:Лиса семерых волков проведет.(狐貍騙得過(guò)七只狼)И хитра лиса , да шкура ее продает.(狐貍雖然狡猾,它的毛皮也要被賣掉。)有的是表示季節(jié)的變化,如:В ноябре рассвет с сумерками среди дня встречаются.(在十一月份清晨和黃昏在中午相遇。)В ноябре зима с осенью борется.(在十一月份秋天和冬天爭(zhēng)斗。)也有的是表示勞動(dòng)過(guò)程,如:В августе три заботы: и косить, и пахать, и сеять.(在八月份有三次勞作:收割、耕地、播種。)В августе рожь пошла под нож.(在八月份到處都是黑麥。)
因?yàn)轭A(yù)兆有時(shí)表示的是典型的觀察,某些諺語(yǔ)和預(yù)兆有驚人的相似之處。如:Тише едешь-----дальше будешь. (寧?kù)o致遠(yuǎn)程)За двумя зайцами погонишься-----ни одного не поймаешь. ( 同時(shí)抓兩只兔子,一只也抓不到。) 在俄羅斯已出版的所有科普讀物中,預(yù)兆、典型觀察和諺語(yǔ)有時(shí)被排在一個(gè)目錄中。
迷信傳說(shuō)與民間預(yù)兆非常相近。民間預(yù)兆有的是經(jīng)過(guò)多次觀察被驗(yàn)證的,有的是從祖輩一代一代傳下來(lái)的。迷信傳說(shuō)是指對(duì)今后事件的發(fā)展起有利或不利影響的事件或行為,如:Кукушка куковала с прихрипываньем из леса, и Нестер, развалившись на спину, считал, сколько лет ему еще жить.(布谷鳥(niǎo)從樹(shù)林里咕咕的叫著,懶洋洋地躺著的涅斯捷爾數(shù)著,他還能活多少歲。)有這樣的預(yù)兆嗎:布谷鳥(niǎo)叫幾下,人就活多少歲。雖然迷信傳說(shuō)與民間預(yù)兆非常接近,但民間預(yù)兆更多的是以固定的語(yǔ)言學(xué)的形式表現(xiàn)出來(lái),迷信傳說(shuō)則更多的是被自由的、隨意的描述出來(lái)。
通常民間預(yù)兆中的事件都發(fā)生在預(yù)報(bào)之前,但有時(shí)也有相反的情況:預(yù)報(bào)在事件之前。如:Будет сильный мороз,если: в одном гнезде увидите несколько белок, комнатные птицы затихают, ворона прячет нос под крыло.(將要有嚴(yán)寒,如果在一個(gè)巢里看見(jiàn)幾個(gè)松鼠,家養(yǎng)的鳥(niǎo)靜下來(lái),烏鴉把頭藏到翅膀下。)Строгой зиме быть ,коли птица дружно в отлет пошла.(要有嚴(yán)冬,如果鳥(niǎo)兒一起飛走。)
二、俄羅斯民間預(yù)兆的修辭手法
不久以前民間預(yù)兆還被認(rèn)為是愚昧、落后、無(wú)知、迷信的表現(xiàn)。俄羅斯民間預(yù)兆語(yǔ)言非常的美,由于極其的簡(jiǎn)短,它的藝術(shù)性還沒(méi)有被充分的研究。俄羅斯民間預(yù)兆中蘊(yùn)藏著豐富的文學(xué)手法。
1.擬人手法的運(yùn)用
有關(guān)季節(jié)、月份、自然現(xiàn)象、部分天氣現(xiàn)象的民間預(yù)兆經(jīng)常運(yùn)用擬人的手法,如:Раненько март веснянку затягивает----ненадежное тепло.(三月早早就唱起迎春歌----暖和靠不住)Коли стали облака цепляться за лес, так иди за грибами.(如果云朵抓住森林不放,那么就去采蘑菇吧。) 民間預(yù)示中的植物也經(jīng)常擬人化。Одуванчик сжимает шар------к дождю.(蒲公英握緊球----要下雨)Клевер сближает свои листочки----перед ненастьем .(三葉草把自己的葉子聚在一起----要有連雨天)
在有關(guān)動(dòng)物的民間預(yù)兆中擬人化也是最經(jīng)常使用的,如:Журавушка курлычет:о тепле весть подает.(仙鶴啼鳴---- 在報(bào)告溫暖的信息)Синичка в марте запела-----весеннее тепло ворожит.(山雀三月份開(kāi)始歌唱-----在預(yù)報(bào)春天的溫暖)Гуси летят----зимушку на хвосте тащат.(大雁在天上飛 ----抓住了冬天的尾巴) 從以上三個(gè)民諺中,我們可以發(fā)現(xiàn),擬人化的單詞經(jīng)常帶有指小表愛(ài)的后綴,如:журавушка、синичка 、пушок 、шесток。 在有關(guān)動(dòng)物的民間預(yù)兆中擬人常常和隱喻混合在一起,這種情況下想?yún)^(qū)分?jǐn)M人和隱喻是不可能的,如:《Пауки работают----погода меняется (蜘蛛在工作-----天氣在發(fā)生變化)Если журавли летят высоко не спеша и 《 разговаривают 》 ------осень простоит хорошая(如果仙鶴慢慢地、高高地在天上飛著,互相“交談”著----要有一個(gè)很好的秋天)Когда пчелы утром 《играют》---день будет ясным(當(dāng)蜜蜂在早晨“玩耍”時(shí)----天氣將很晴朗))
2.省略的運(yùn)用
省略是民間預(yù)兆中另一個(gè)鮮明的特征。“必然聯(lián)系的中斷,在預(yù)示的核心部分,即在第一部分(事件或現(xiàn)象)和第二部分(預(yù)示)之間因果注釋的欠缺,這些都是古代人類原始邏輯思維的結(jié)果”如:Много желудей на дубе---к лютой зиме. (橡樹(shù)上有許多橡實(shí)------寒冷的冬天快到了。) Снег скоро тает---к мокрому лету. (雪融化得快-----多雨的夏天快到了。) Паук усиленно плетет сети------ к сухой погоде.(蜘蛛用力的織網(wǎng)------寒冷的天氣快到了。)“Говоря о пралогическом мышлении некоторых людей, я вовсе не хочу сказать о них что-то обидное---- в известной степени пралогическое мышление свойственно каждому из нас,и его нетрудно обнаружить в большинстве примет и суеверий。”(說(shuō)到某些人的原始邏輯思維,我根本不想說(shuō)它的不好之處。在現(xiàn)階段原始邏輯思維是我們每個(gè)人所特有的,并且這種原始邏輯思維經(jīng)常出現(xiàn)在大部分的民間預(yù)示和迷信傳說(shuō)中。)
“沒(méi)有人搜集、整理、記錄民間預(yù)兆,它們自己留傳下來(lái),它們有很強(qiáng)的生命力。在今天民間預(yù)兆還在起著作用,它們的深?yuàn)W和文學(xué)性使人驚奇。學(xué)者們也承認(rèn)民間預(yù)兆中預(yù)示的準(zhǔn)確性”生物學(xué)家解釋了民間預(yù)兆Где ольха ,там сена вороха .(哪兒有楊樹(shù),哪兒就有干草。) 的正確性,西伯利亞的遺傳學(xué)家用實(shí)驗(yàn)證實(shí)了民間預(yù)兆Если больше рождается мальчиков, дело идет к войне.(如果孩子生得多,就會(huì)打仗。)的正確性,昆蟲(chóng)學(xué)家、鳥(niǎo)類學(xué)家、物侯學(xué)家都從各自的專業(yè)角度對(duì)一些有關(guān)昆蟲(chóng)、鳥(niǎo)類、天氣現(xiàn)象的民間預(yù)兆進(jìn)行了解釋。但往往是由于本身缺少這種解釋說(shuō)明,才使民間預(yù)兆本身更具有文學(xué)性,更增加了幾分吸引力。民間預(yù)兆之所以成為民間預(yù)示,是因?yàn)椴挥媒忉屨f(shuō)明就能指明現(xiàn)象之間的聯(lián)系,這正是這一短小的民間文學(xué)體裁形式的文學(xué)媚力所在。
俄語(yǔ)是世界上最為發(fā)達(dá)的語(yǔ)言之一,在語(yǔ)音、詞匯以及語(yǔ)法等各個(gè)層面俄語(yǔ)都有著豐富多樣的表現(xiàn)形式。民間預(yù)兆吸取了俄語(yǔ)的語(yǔ)言精華,表現(xiàn)出了俄語(yǔ)的豐富多姿。作為俄語(yǔ)語(yǔ)言財(cái)富的民間預(yù)兆,形式簡(jiǎn)樸、語(yǔ)句生動(dòng),用簡(jiǎn)單通俗的話語(yǔ)表達(dá)出深刻的道理,是俄羅斯人長(zhǎng)期生產(chǎn)和生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。民間預(yù)兆常常被稱為“金燦燦的種子”、“粒粒珍珠”、“人民智慧與哲學(xué)的瑰寶”。俄羅斯人常用民間預(yù)示生動(dòng)、簡(jiǎn)練、形象地表達(dá)自己的思想,它不僅包含了人類的智慧,同時(shí)也反映了自然界的許多規(guī)律,Октябрьский гром----зима бесснежная.(十月打雷---冬季無(wú)雪)Теплая осень----к долгой зиме.(秋天暖和---冬天漫長(zhǎng))短小、富有表現(xiàn)力、聯(lián)接形式的優(yōu)美,這就是民間預(yù)兆的奧秘所在。
〔參 考 文 獻(xiàn)〕
〔1〕高春雨.俄羅斯民諺的文學(xué)特征〔J〕.齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004,(06).
〔2〕王英佳.從俄語(yǔ)成語(yǔ)、諺語(yǔ)看俄羅斯的飲食〔J〕.中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),1994,(03).
〔3〕趙榮,張宏莉.俄羅斯諺語(yǔ)和俗語(yǔ)中的宗教文化色彩〔J〕.西伯利亞研究,2010,(05).
〔責(zé)任編輯:譚 蕊〕