□李 楓 孫 陸
漢英語碼轉(zhuǎn)換的語用功能研究
□李 楓 孫 陸
隨著社會(huì)的發(fā)展,中西文化交流日益頻繁,在人們交際過程中,逐漸產(chǎn)生了一種新的語言現(xiàn)象——本族語和外語之間的語碼轉(zhuǎn)換。在語言接觸過程中,“漢英語碼轉(zhuǎn)換”是常見而又相當(dāng)普遍的語言現(xiàn)象,并且越來越受到人們的關(guān)注。本文對(duì)“漢英語碼轉(zhuǎn)換”現(xiàn)象的產(chǎn)生、語用功能特點(diǎn)做較系統(tǒng)的梳理。通過實(shí)例分析考察該現(xiàn)象的影響因素,從而揭示其背后隱藏的動(dòng)因和功能。
語碼 漢英語碼轉(zhuǎn)換 語用功能
語碼(code)是一種符號(hào)系統(tǒng),在人們的交際活動(dòng)中產(chǎn)生,它是指某種語言或者語言變體。Wardhaugh認(rèn)為,“語碼僅僅是一種語言符號(hào),不存在任何感情色彩,沒有或褒揚(yáng)或貶低的含義,更不存在譏諷、抨擊、反映社會(huì)問題的意圖。”①由此可見,單個(gè)語碼只是一個(gè)語言符號(hào),但是多個(gè)語碼混合形成語碼轉(zhuǎn)換則存在著一些感情色彩。
語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)作為一種語言變體,是一種常見且復(fù)雜的語言交流現(xiàn)象,也是一種言語交際策略。美國(guó)加州大學(xué)著名學(xué)者M(jìn)yer-Scotton提出了“基礎(chǔ)語框架模式”。他認(rèn)為:“凡含有語碼轉(zhuǎn)換的話語或者語篇,其中必有一種語碼為基礎(chǔ)語,另外一種為嵌入語。”②由此可知,漢英語碼轉(zhuǎn)換則是以漢語為基礎(chǔ)語,而英語則是嵌入語。
近30年來,有關(guān)語碼轉(zhuǎn)換的研究已經(jīng)取得豐碩的成果,許多中外學(xué)者從各個(gè)角度對(duì)語碼轉(zhuǎn)換提出了種種獨(dú)到的見解。本文旨在分析漢英語碼轉(zhuǎn)換的語用功能。
對(duì)于語碼轉(zhuǎn)換的功能及意義,國(guó)內(nèi)學(xué)者持不同觀點(diǎn)。……