999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務日語翻譯技巧探析

2016-03-28 19:12:04馬丹妹
青年文學家 2016年9期

馬丹妹

摘 要:商務日語翻譯是企業商務活動中不可或缺的專業技能,有很高的實用與專業性,對翻譯人員的專業知識水平也極高,不僅要求譯者具有豐富的語言知識,同時對譯者的專業知識要求也極高,高水平的商務日語翻譯可以提高企業交流深度,促進企業合作,豐富企業文化。翻譯技巧對于商務日語翻譯者來說也極為重要,只有熟練掌握了各種翻譯技巧才能提高翻譯水準。

關鍵詞:商務日語;翻譯技巧;企業交流

[中圖分類號]:H36 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-09--01

一、商務日語翻譯原則

和所有的語種翻譯一樣,商務日語翻譯也要求符合翻譯三原則“信、達、雅”。翻譯首先應當做到的是忠實于原文。與普通日語翻譯所不同的是,商務日語對于譯文內容的嚴謹性要求更高。要求譯文用詞精準,邏輯性強,不能讓讀者產生模棱兩可的感覺,能夠使讀者正確理解日文文本內容。另外譯者還應當根據行業的不同,采用不同的翻譯技巧,使譯文更加符合相關行業人士的閱讀習慣。對于專業的商務日語術語使用也應當心中有數,譯者要隨著社會的發展及時增加自己的知識儲備,及時掌握日語翻譯行業中的新用語,避免出現對新用語概念模糊的情況。

二、商務日語翻譯技巧

2.1 內容準確,隨機應變

商務日語翻譯的最基本要求是翻譯內容要準確無誤,只有保證讀者能夠正確理解原文所要表達的意思之后,才可以對譯文進行優化處理。達到內容準確的要求之后,譯者可以

適當地對譯文增加或減少一些內容,使譯文條理更加清晰,更加易于理解。在翻譯的過程中可以加入一些能夠使譯文更加精致的表達方式,但是不能與商務日語翻譯的嚴謹性,專業性要求相抵觸。可以在堅持原文結構內容的前提下,兼顧中日語言差異,加入合適翻譯技巧,優化譯文。

2.2 正確使用外來語、專業術語及縮略語

在商務日語翻譯的過程中,譯者常常會遇到一些外來語,例如:エンジニア(工程師)讀音是【en ge nia】類似于英語engineer的發音,專業術語,例如:同方は取り決めた數量數り供給できます。(我方可以按照數量供應。)以及縮略語,例如:PL=people。這就要求翻譯人員能夠提高知識水平,廣泛閱讀,對于一些不常見的詞匯能夠正確譯出以免造成不必要的損失。

2.3 了解商務文書中的禮儀要素

日本是一個非常注重禮儀的民族,因此在商務文書中時常存在一些敬語。一般情況下,類似于中國的書信,商務文書中開頭與結尾的敬語是固定不變的,比如:商務文書開頭的“拝啓”、“敬 啓”、“急 啓”、“貴 社 ま す ま すご隆盛のこととお喜び申し上げます(貴公司生意興隆,不勝欣喜)”、結語的“敬具”、“謹啓”、“ご返事をお待ち申し上げます(盼答復)”等等。這就要求翻譯人員能夠準確翻譯者攜帶有日本特色的敬語。

2.4 加強企業交流

加強企業間的交流,對于提高商務日語翻譯同樣有著極其重要的意義。增強對企業文化的了解,對相應行業中形成的特定的行業規范,行業標準加強了解,能夠提高商務日語翻譯的專業性。同時隨著商務日語翻譯工作人員翻譯水平的提高,也能夠為中日企業間的交流帶來便利。二者是相互促進的關系,商務日語翻譯本就是為企業間的交流服務的。更加優質的商務日語翻譯能夠使企業間的交流變得更加順暢,促進企業間和合作共贏。

2.5 了解日本文化,加強商務日語跨文化翻譯訓練

每一種語言都有它獨特的文化背景和地域特征,商務日語也不例外,所以想要提高商務日語翻譯水平必須加強對日本文化的了解。中日是鄰國,所以中華文化對日本文化也有深遠影響,許多日本官方語言都包含漢語。但是漢語與日語也存在著一些顯著差異,所以譯者應當深入了解日本文化,才能明白一些日語詞匯在特定語境下的含義。例如:“検討させてください”“考えさせてください”。這是一句非常看似非常簡單的日語語句。根據字面意思可以譯為:“需要研究、采納建議”。看似是接受了他人的建議,但是根據日本人的語言特點,這句話明顯是拒絕的意思。如果不了解日本文化,僅僅根據字面意思進行翻譯,很可能產生誤譯。更嚴重一些,可能造成不必要的損失。因此,譯者必須透徹了解中日語言文化的異同,盡量避免由于文化差異所造成的誤譯現象。

三、如何提高商務日語翻譯技巧

3.1 深入鉆研,提高效率

“熟能生巧”是不變的真理,想要提高翻譯技巧必須進行不斷地訓練,善于總結。根據經典的商務日語譯文范例進行訓練,翻譯結束之后對照翻譯范例,總結自己翻譯中的不足和錯誤。在不斷地翻譯訓練中總結經驗,形成屬于自己的翻譯技巧。當譯者總結出屬于自己的翻譯技巧之后,翻譯效率自然提高。

3.2 遵守原則,客觀翻譯

譯者應當遵守“信、達、雅”的翻譯原則,商務日語翻譯側重點在于“信”,要求譯文言簡意賅,客觀實在,譯文應當給商務人員專業嚴謹的感覺。

商務日語不同于日常日語翻譯,譯文必須精確、嚴謹、客觀,不得包含感情色彩。否則會影響商務文本的特征,給商務人員不可靠的感覺。要達到客觀翻譯的要求,譯者可以根據相應翻譯實例進行對比翻譯,慢慢避免主觀色彩的介入。商務日語翻譯水平的提高不是一朝一夕能夠完成的,譯者需要進行不斷積累、持續訓練、厚積薄發才能成為一名專業的商務日語翻譯者。

參考文獻:

[1]劉東媛.商務英語信函的特點及翻譯[J].中國商貿;2014年07期.

[2]范冬妮.商務日語的特點分析及翻譯技巧探討[J].佳木斯教育學院學報;2014年02期.

[3]陳鐘善.國際商務日語翻譯教學與應用能力培養[J].湖北函授大學學報;2013年05期.

[4]張潔,劉文鵬.商務日語教學與創造性思維[J].日本語研究,2015(5).

主站蜘蛛池模板: a毛片基地免费大全| 无套av在线| 久久99精品国产麻豆宅宅| 欧美a在线看| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 青青操视频在线| 成人在线不卡| 亚洲国产精品无码久久一线| 免费三A级毛片视频| 又黄又湿又爽的视频| 97超碰精品成人国产| 波多野吉衣一区二区三区av| 国产亚洲高清在线精品99| 国产精品黄色片| 亚洲天堂免费| 国产成人h在线观看网站站| 亚洲欧美成人综合| 亚洲永久视频| 亚洲综合极品香蕉久久网| 免费无码一区二区| 精品少妇人妻一区二区| 亚洲成在人线av品善网好看| 亚洲无码高清免费视频亚洲 | 韩日无码在线不卡| 久久久亚洲国产美女国产盗摄| 亚洲人成网站观看在线观看| 欧美人在线一区二区三区| 国产一级在线观看www色| 久久精品国产国语对白| 国产丝袜第一页| 亚洲啪啪网| 青草视频网站在线观看| 国内精品久久人妻无码大片高| 午夜视频日本| 欧美乱妇高清无乱码免费| 成人国产精品网站在线看| 国产后式a一视频| 91久久偷偷做嫩草影院免费看 | 免费一级无码在线网站| 真实国产乱子伦高清| 丰满人妻中出白浆| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 国产亚洲日韩av在线| 亚洲va精品中文字幕| 日韩高清成人| 91福利在线观看视频| 久久久久久国产精品mv| 国内精品视频在线| 亚洲第一色网站| 国产9191精品免费观看| 黄色三级毛片网站| 欧美午夜久久| 亚洲中文无码av永久伊人| 成人午夜网址| 国产精品3p视频| 91小视频在线| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 欧美国产日韩另类| 无码综合天天久久综合网| 这里只有精品在线播放| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 久久99精品久久久久久不卡| 欧洲欧美人成免费全部视频| 亚洲综合天堂网| 色偷偷综合网| 无码人中文字幕| 四虎亚洲国产成人久久精品| 亚洲成人免费在线| 高清精品美女在线播放| 日本91在线| 国产丝袜啪啪| 老司机精品99在线播放| 久久免费精品琪琪| 中文字幕不卡免费高清视频| 亚洲精品麻豆| 99久久无色码中文字幕| 91福利在线看| a天堂视频在线| 99久久无色码中文字幕| 国产精品免费电影| аⅴ资源中文在线天堂| 亚洲视屏在线观看|