符長青
(海南外國語職業學院,海南文昌571321)
?
基于國際旅游島建設的海南翻譯服務業評價構建探究
符長青
(海南外國語職業學院,海南文昌571321)
摘要:自從國際旅游島建設上升為國家戰略以來,海南旅游業增強了總體架構內的接待實力,接納了越來越多的國際游客,加快了海南旅游經濟的發展速率,促進了海南經濟綜合實力的穩步提升。但從現狀看,對于海南旅游業,翻譯服務業表現水準仍良莠不齊,甚至出現不盡人意之處。建設國際旅游島,提升服務行業水準,是海南面對著的凸顯難題。為此,主要從國際旅游島現有的建設狀態探究海南翻譯服務業評價的構建,以促進行業規范穩健發展。
關鍵詞:國際旅游島建設;海南;翻譯服務業;評價構建
海南國際旅游島的建設將在很大程度上助推海南經濟的快速增長,旅游業緊密關聯著服務業,可成為海南經濟發展的重點[1]。翻譯服務業的良性運作對旅游業的發展起著至關重要的。海南翻譯服務,尤其是旅游翻譯服務彰顯出了諸多的難題,例如翻譯中顯示出的語法誤差、語言信息的錯亂翻譯、文化內涵的缺失翻譯等。翻譯服務水準不高,給國際游客留下了欠佳的印象,造成了不良影響,有損于海南國際旅游島的美好形象。海南翻譯服務業在未來的發展中,我們必須充分意識到翻譯服務潛在的弊病與不足,悉心探究其中的成因,提出構建翻譯服務業評價的創新性建議,力爭獲取真實評價。
基于當前海南的最新發展趨勢,要整體提升海南經濟發展的綜合實力,建設海南國際旅游島是勢在必行,且已上升到國家重要戰略。國際旅游島建設密切關系著城鄉一體的發展進程,同時也能有力助推經濟的快速發展。在建設國際旅游島之時,要充分考量總體范疇內的環境承載,務必關注地理區位的相互吻合性,并且做好適當的分區建設,這將便于優化固有的基礎與布局[2]。依照可持續發展的潛在規律,創設生態省份,要注意節約島內存留下來的資源,要做到環境與人的友好協調,要努力將此內涵滲透于國際旅游島建設過程之中[3]。基于可持續發展這一本源的理念,要竭盡全力探求和諧發展新途徑。良好的翻譯服務將在一定程度上促進和諧發展,特別是文化交流方面的和諧發展。但當前翻譯服務業存在的問題在一定程度上影響了這種和諧發展。
海南擁有著積淀下來的厚重文明,要把累積的文明依托翻譯予以傳遞,傳給國內外游客。在著手翻譯前,需做好足量準備,方能提供悅人的翻譯服務。從現有狀態看,翻譯服務特有的行業仍暗藏著多重的弊病,例如隨便音譯、拼寫詞句誤差、語法翻譯偏差、文化翻譯內涵缺欠等現象。翻譯信息與原文內容產生偏差,國際游客常常覺得很別扭、很費解,甚至讓人誤解,這很不利于傳遞文化內涵。當翻譯某些旅游信息時,有些人急于求成,慣于采用死譯或套譯方式去翻譯,從而忽略了語法架構的規范性、地道性。此類翻譯貌似很直接、很便捷,但葬送了應有的情趣和文化內涵,難以傳達意境與精神。域外前來的游客遇有這種翻譯,就會感到大失雅興,甚至懷有不想再去游覽之意,此種翻譯現象甚為影響旅游業的發展。海南翻譯服務潛在的弊病與不足主要表現如下:
(一)語法類的翻譯偏差
翻譯服務評價應注意語法類的偏差。例如:景區內常常標有“注意某物掉落”,在翻譯這類中文字眼時要盡量添加“caution”近似的英文字眼,可譯為“Caution: falling Objects!”。然而,在偏差翻譯中,常常錯譯成了“be careful”,沒能采用最為精準地道的語法去翻譯。這類翻譯偏差的根源,主要來自景點配有的管理偏差,或者由于審查失誤而造成。遇有游客詢問時,導游常常傾向于含糊其辭而敷衍過去,這樣很容易給游客帶來諸多不滿與不快,同時也會使游客產生質疑。
(二)缺失文化內涵的翻譯
旅游業在日益擴展,導游固有的數量也隨之遞增,但與此同時,翻譯質量卻沒能跟進。針對翻譯服務,有些景點常常沒能擬定明晰的標識,且翻譯不夠完備,存在諸多不盡人意之處。偏低俗的翻譯影響了應有的游覽趣味,不利于景點良好形象的展示。例如:在解說某一景點獨有的特性或評價時,常用wonderful、excellent、good等這樣的詞匯。這類詞匯自帶的內涵較為單一,游客很難體悟出傳遞過來的文化特性與內涵。缺失翻譯文化內涵,沒能順暢互通彼此的見解。這類翻譯弊病,定會阻礙翻譯水準的快速提升。
(三)拼讀類的翻譯偏差
國際游客日益增多,希求借助這一旅游時機前來體悟出海南獨有的風情。游客陪同著親朋,既可體悟美景,還可放松自身。海南獨有的適宜氣候、獨特美麗風情,都讓它凸顯為首選。然而,景點粘貼著的某些標牌標識語卻帶有偏差的拼讀,抹殺風情景致。例如:景區條幅常常含有“public”這一詞匯,很易拼寫錯誤為“pubilc”。國際游客看此,就會覺得費解,如此標識將招致嘲笑。
(一)強調翻譯服務評價的必要性
翻譯服務業配有的評價是服務進展態勢下的必然需要。從現有狀態看,海南處處凸顯出了與國際接軌的總傾向。評價翻譯水準,可以明晰現今時段的服務狀態,查找服務缺陷,從而督促改進服務質量。只有這樣方能構建更為優良的總氛圍,便利當地對外合作與交流,進而促進地方經濟的發展,構建休閑基地、公眾范疇內的示范基地,促進總體進展。有序評價這一行業水準,助推對外交流,延展對外宣傳,強化互通交流、增強彼此聯系,都應依托改進現有的翻譯服務業。海南逐漸融匯至更廣范疇的互通交流,強化游客互動。提升翻譯服務水準,便于傳遞情感與友誼,以延展文化獨有的感召力。
(二)翻譯服務評價以有利條件為依托
構建與規范翻譯服務業評價,可以助推總體范疇內區域經濟的良性發展,可行性和必要性兼而有之。海南翻譯服務人才云集,擁有厚重的翻譯服務資源。例如:區域之內的海南大學、海南外國語職業學院等高等院校開設了多樣語種,包含英語、日語、韓語、俄語、法語、德語等十多個語種,每年都會向社會輸送一大批外語類應用型、技能型人才。此類人才培養可視為翻譯服務評價依托的根基,進而構建優良的評價平臺。在對外交往中,我國在海南創設了博鰲亞洲論壇,產生了國際化的廣告效應,對海南翻譯服務發展評價提供了有利的條件,同時也提出了嚴峻的行業挑戰。開設外語類專業的院校都應探究翻譯服務評價,以培育更多更佳的翻譯服務人才,為海南國際旅游島建設提供更優的翻譯服務。
海南聚集了為數眾多的愛國華僑,滋養了文化互通必備的土壤,扮演多樣重要角色,接納融匯了諸多的外國友人。基于此,我們可創設翻譯服務特有的評價體系,以確保實施“一帶一路”國家戰略和國際旅游島建設所需的翻譯服務力量。
(三)翻譯服務評價的疑難與困惑
隨著海南國際旅游島建設的不斷推進,海南正著手去創辦更為完備的翻譯中心,探究創設科學的翻譯服務評價體系。從整體視角看,翻譯服務暗藏著的弊病仍是甚多。具有權威性的翻譯服務評價中心仍未構建起來,具有有厚重實力的行業評價專家甚為緊缺。缺失正式的翻譯服務評價中心,翻譯行業難以彰顯高質量的翻譯服務水準,更難說帶動著區域內的行業拓展。設定評價時,須有明晰科學的管控與查驗的具體指標。如果缺失適當的評價規程、服務水準,必定給翻譯服務評價帶來諸多難題,翻譯服務質量仍會隱藏著潛在的隱患,且還會對行業的未來發展產生不良的影響。為了解決此難題,應盡快創設更科學、更規范的翻譯服務評價指標。
對于翻譯服務質量如何,仍欠缺全面規范的評價約束與監管,擬定相關的科學管理規程勢在必行。如果欠缺科學嚴格的準入崗位標準,服務心態就會松散,難以受到有效的監管。海南地區高校培育出來的人才常常難以滿足海南翻譯服務業發展的需求,且缺乏現場翻譯技能,能獨擋一面接受翻譯服務任務者為數甚寡[4]。一旦投入崗位,難以適應現實翻譯任務。海南翻譯服務業要快速拓展其服務范疇,尤其是小語種的翻譯服務,否則就會帶來巨大的局限性。要創設翻譯服務評價體系,在規范監管英語翻譯服務的基礎下更應要拓展對小語種翻譯服務的有效管理,促進海南翻譯服務業的整體提升。
(四)嘗試構建翻譯服務優良評價
現有翻譯服務涵蓋著各類的偏差,應著力予以改進。改進行業服務,就要增設評價體系,以助推現有態勢下的翻譯水準升高。搭建翻譯服務評價體系,可從以下幾個方面進行探究:
1.拓展人才范疇
對于翻譯服務發展,要配有適宜的評判指標,才能進行科學精準的評價。評價指標側重去識別現有的人才水準,拓展人才范圍。海南配有外教類的多樣機構,但設定出來的培育路徑并非優良,很難吻合擬定好的行業規程。在未來翻譯服務評價中,指標還應側重職業素養、翻譯實踐技能等方面,盡快提升翻譯水準。省內能培養英語、法語、德語、俄語、日語等十多個語種以上人才的辦學機構為數甚少。要接納國際多方游客,單純依憑這些語種仍舊不足,唯有培養更多語種人才,拓展固有的服務指標、拓展服務范疇,才可適應翻譯服務業的穩健發展。要大力增設服務語言,以促進日常翻譯服務的總體進步。
2.整合翻譯服務力量
應側重評價區域內的翻譯服務機構,凸顯翻譯服務價值。針對翻譯服務,要增設服務類的區域中心,整合日常服務,重視服務中心的作用,強化翻譯服務建設。要擬定翻譯服務正式監管規程,提快現今態勢下的翻譯服務發展進程。要整合翻譯服務人才,科學融匯授課資源。海南要協同周邊的其他省份,協同翻譯機構、省內教育結構,構建科研路徑下的頻繁互動,協同助推更大范疇的翻譯服務水準不斷提升。
若要提供優質規范的翻譯服務,就應盡快優化現有的語境。在各類服務景區內,常見的標牌標識語應傳遞明晰的文化內涵,著力縮減路徑內潛在的翻譯偏差,隨時考量語境對翻譯服務質量的影響。對信息翻譯之前應深層體悟其中的內涵,切勿對號入座或隨意胡亂翻譯,應予以靈活地道翻譯。在翻譯各種信息之前,要對異國文化習俗、獨特區域文明持有深入的了解。若隨便施予直譯或死譯,定會帶來不必要的費解或誤解。
在翻譯服務評價指標內,還應涉及到彼此文化潛藏的差異性。只有熟識文化差異,方能恰如其分地描繪出某一獨有的景物內涵,傳遞其文明信息,確保域外游客易于通曉。對于翻譯人員,應熟識相應的基本文化禮儀,學會彬彬有禮地接納各種國際游客。在劇烈競爭中,作為翻譯服務人員要勤于儲備諸多的足量知識與信息技術,才能傲立于強手之林,長駐于不敗之地。
隨著旅游島建設的不斷推進,海南經濟凸顯了快速發展的總體傾向,服務業發展欣欣向榮[5]。要接納更多的世界游客資源,就需配備最佳的翻譯服務,其水準提升應提上擬定的省級戰略發展規劃。對于規范翻譯行業、提升服務水準,省相關管理部門要擬定翻譯服務業可參照的多元化評價標準,并予以推行與實施。唯有構建更為適宜的翻譯服務評價,提升翻譯服務主體素質,才能助推翻譯服務業的創新建設,增強產業綜合實力。海南可視為互通內外必備的路徑及樞紐,應從自身規范管理著手,以快速提升翻譯服務業向更高的層次發展,為海南國際旅游島建設和國家“一路一帶”戰略提供可靠的翻譯服務儲備力量。
參考文獻:
[1]黃景貴,高瑩,郭文琦.提升旅游產業開放水平助推海南國際旅游島建設[J].海南廣播電視大學學報,2011,(1).
[2]遲福林,夏鋒,甘露,等.關于海南國際旅游島中長期發展規劃的18條建議[J].中國科技產業,2010,(Z1).
[3]符長青.基于國際旅游島建設的海南旅游翻譯服務探究[J].科技展望,2015,(15).
[4]張清萍.國際旅游島建設與海南翻譯服務業發展需求探究[J].佳木斯職業學院學報,2015,(6).
[5]吳曉勻.海南現代服務業發展策略初探[J].海南廣播電視大學學報,2012,(1).
[編校:張芙蓉]
Research on Evaluation Building of Hainan Translation Services based on Construction of Hainan International Tourism Island
FU Changqing
(Hainan College of Foreign Studies,Wenchang Hainan 571321)
Abstract:Since Construction of Hainan International Tourism Island was upgraded to the national strategy,Hainan Tourism has enhanced overall reception strength,receiving more and more international tourists,to quicken the development pace of Hainan's tourism economy and promote the steady improvement of Hainan's overall strength of economy.Based on the current situation,in Hainan's tourism industry,Hainan Translation Services reveal varying quality results which are good and bad mixed together,even some dissatisfactory results.Promoting service industry in Construction of Hainan International Tourism Island is the highlighting problem Hainan is confronted with.For this,this article focuses on exploring evaluation building of Hainan Translation Services to boost steady and sound development of Hainan's industries based on the existing construction state of International Tourism Island.
Key words:construction of international tourism island; Hainan; translation services; evaluation building
基金項目:本文為海南省哲學社會科學2015年規劃課題“基于國際旅游島建設的海南翻譯服務業發展對策研究”(編號: HNSK(JD) 15 -26)階段性研究成果。
作者簡介:符長青(1967-),男,海南文昌人,副教授,研究方向為商務英語翻譯教學與實踐。
收稿日期:2015-12-22
中圖分類號:F592.7
文獻標識碼:A
文章編號:1671-9654(2016)01-063-04