999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能語言學視角下的《茶經》英譯策略分析

2016-03-29 20:09:50鄭鷹武漢工商學院湖北武漢430065
福建茶葉 2016年4期
關鍵詞:策略

鄭鷹(武漢工商學院,湖北武漢430065)

?

功能語言學視角下的《茶經》英譯策略分析

鄭鷹
(武漢工商學院,湖北武漢430065)

摘要:《茶經》作為中國乃至世界范圍內最全面的茶文化專業典籍,其英譯將對中國茶文化的遠播產生深刻的影響。本文將在功能語言學視角下對目前《茶經》的英譯本在對原著的信息傳達,茶文化內涵輸出,以及海外讀者對《茶經》中茶文化的感知度方面進行詳盡的分析,總結出其英譯中存在的不足之處,并提出相應的改進措施,以期對日后我國茶文化的相關典籍的英譯提供參考與借鑒。

關鍵詞:功能語言學;茶經;英譯;策略

現今社會,隨著全球化的進程不斷加劇,各國爭相將本國的非核心科技、特色產品以及傳統文化向其他國家輸出。我國作為擁有五千年歷史文化底蘊的文明大國,文化的輸出已成為國家發展的重要戰略之一,而茶文化又是我國獨有的蘊藏了幾千年悠久歷史藝術形式,自然而然的成為了我們向別國輸出文化的首要內容。中國是茶的故鄉,是茶文化的發源地,茶文化是對我國文化的凝聚融匯,它融合了我國古代“儒、道、釋”三家的核心思想,并與佛學有著不解之緣,體現了順應自然,天人合一的追求,更是對一種人與自然最和諧狀態的追求,這與我國目前正在努力構建的社會主義和諧社會的核心思想不謀而合。[1]茶文化作為我國一種獨特的文化向別國輸出有利于增大我國文化的輻射范圍,進而提高我國在國際上的文化地位,因此對《茶經》的翻譯已成為了當務之急。

1 相關概念概述

功能語言學是近幾年發展起來的基于對語言的使用的一種研究,由英國語言學家韓禮德(Halliday)于1994年創立,其目的是為語篇分析提供一個框架,可用來分析任何語言篇章。這種語言理論強調語言的社會屬性,把語言的社會功能以及怎樣去實現這些社會功能視為重中之重,它把語言看成是一種實踐,而非認識,而且更加側重對個別語言及個別語言的衍生體進行區分。功能語言學運用“情景語境”來探討語義,把話語放在生活情景中去理解。總而言之,功能語言學把語言認為是一種“做事方式”而非“知識方式”。相對于其他語言研究方式,運用功能語言學對篇章的分析更為全面。與其他語言分析形式不同,功能語言學重視語言的三大理論功能,即概念功能、人際功能和語篇功能。每一種功能還同時對應著在語篇中的意義,即概念意義,人際意義和語篇意義,三者有機的統一于同一篇章。對篇章的翻譯要建立在與這三種意義的對等上。

《茶經》是中國茶道奠基人陸羽所著,歷有“茶葉百科全書”的美譽,作為我國茶文化的重要典籍,已被翻譯成多國文字,供不同國家的讀者研讀,但其英譯本卻只有寥寥兩冊,一冊為姜欣、姜怡教授翻譯的《茶經》中英對照本,一冊為Francis Ross Carpenter的譯本《The Classic of Tea: Origins & Rituals》。目前,雖有這兩冊英譯本,但對《茶經》英譯本的研究甚少,本文將在功能語言學視角下對《茶經》英譯本進行分析,總結其中的不足,并提出改進策略。

2 功能語言學在《茶經》英譯中的應用

功能語言學將語言的社會屬性放在第一位,強調在翻譯中要重視“語境”,也就是說,對一個語篇的分析其目的不是“說明”,而是“解釋”,即搞明白如何表示意義和為什么要去表達某種意義。[2]黃國文也在其文章中說明了功能語言學方法用于英譯中的可能性和可行性。將《茶經》進行英譯,是要在中英文兩種語言中融會貫通,尋求對等的方式把我國的國粹翻譯為英文,易于被西方人所理解接受。運用功能語言學方式進行譯介,尤其獨有的優勢。一方面,功能語言學是種實用性語言方式,能把完整語篇的概念意義,人際意義及語篇意義有機的融合在一起,實現原文和譯文的對等轉換。同時在實現對等的基礎上,功能語言學通過判斷說話者的態度、動作、角色等的關系上,實現在表達方式、修辭手法等方面的對等。因此,運用功能語言學對《茶經》進行英譯比其他語言方式要更為全面和客觀;另一方面,功能語言學會在微觀上參照原文和譯文的語氣、物性以及主謂結構,分析原文與譯文在語境中有無概念意義與人際意義的不對等,然后再宏觀的語篇出發對譯文進行分析,尋找不對等的地方并予以改正。[3]這種功能語言學獨特的模式具有完整性,系統性和可行性。如《茶經》中第四章“茶之器”中有原文:巽主風,離主火,坎主水。(《茶經》第四章,之器),在姜欣,姜怡教授的《茶經》中英對照本中翻譯為Li for fire,Xun for wind and Kan for water.這個翻譯在概念上找到了與“主”對等的詞匯“for”,很準確的翻譯了“離”、“火”、“坎”、“水”之間的關系,但在Carpenter的翻譯中則為:Sun rules the wind,li rules the fire and k’an rules the water.這樣的翻譯就使原文中的“離”、“火”、“坎”、“水”的關系發生了變化,導致了原文與譯文的概念不對等,讓西方讀者很難深刻的理解茶文化。

3 功能語言學應用于《茶經》英譯中的不足

以上可以看出,功能語言學在《茶經》的英譯中發揮了巨大作用,為其英譯搭建起了一個以概念意義、人際意義、語篇意義為核心的骨架。但在具體的英譯過程中依舊存在著缺憾之處。第一,對語篇的研究不夠精細化,比如《茶經》中提到的“五行”,無論是在姜欣、姜怡教授的《茶經》中英對照本中還是在Francis Ross Carpenter的譯本The Classic of Tea中都是“five element”,在牛津字典解釋中是成分,要素的意思,是非常具體的東西,但中國的“五行”是中國文化中一種比較虛化的東西,被翻譯成具體的“five element”就使“五行”在無形中變成了一種具體的東西,使譯文相對于原文不夠精細。第二,被功能語言學的本質所限制,社會屬性太強,而失去了文學本來的美感和藝術性。例如在第四章“茶之器”里,介紹泡茶的器具時提到,原文為:用銀為之,至潔,但涉于侈麗。Carpenter的翻譯為Silver is somewhat extravagant,but when beauty is the standard,it is silver that is beautiful.原文中簡單的用“至潔”和“侈麗”兩個簡單的詞匯就表現出了中文的簡潔和美感,其譯文相對于原文僅僅實現的概念意義的對等,但沒有了中文獨有的那些美感和藝術性。[4]第三,運用功能語言學對《茶經》進行英譯使文章過于刻板,有失自然。英語中對動詞的省略是很常見的現象,通讀《茶經》并對照英譯本可以發現,姜欣、姜怡教授所編著的《茶經》英譯對照本,把原文中的每一個句子都很完整的翻譯出來,每個句子都顯得過分中規中矩,反而不夠自然了。

4 功能語言學應用于《茶經》英譯中的改進策略

《茶經》是我國茶文化的精髓,對《茶經》的英譯本則是我國發展戰略中向其他國家進行茶文化輸出的載體。功能語言學對《茶經》的英譯比其他的語言分析方式更具有優勢,但也存在著其本身的局限性和欠科學的地方,基于其中的不足之處,本文有針對性提出以下改進策略。

4.1建立系統的翻譯評估模式,提升《茶經》英譯質量

系統的翻譯評估模式可以為所要翻譯的文獻構建起一個相對完善的框架,因此要求在對《茶經》的英譯要構建起一套系統的翻譯評估模式。德國學者朱莉安·豪斯第一個從功能語言學視角建構了第一個具有劃時代意義的翻譯質量評估模式,經過一個又一個語言學家的不斷改進,基于功能語言學的翻譯評估模式已趨成熟,但仍不夠系統,還要更積極的研究功能語言學,并不斷完善翻譯評估模式[5]。

4.2吸收其他語言學的精華,彰顯《茶經》美學思想

功能語言學要不斷發展,不能固步自封,而要適當的學習其他語言學的精華部分,讓自身臻于完善。由于功能語言學過分強調語言的社會屬性和語境,使其在對《茶經》的英譯中削弱中文本身具有的美感和藝術性,甚至使譯文索然無味。語言是需要美感的,優美的語言更能引人入勝,使讀者愛上文字。我們都知道物極必反,因此功能語言學不能過分強調其社會屬性,要汲取美學中最有營養的部分為自身發展所用。

4.3借鑒西方國家的文學格式,推動《茶經》文化交流

眾所周知,對《茶經》的英譯是一種文化與另一種文化的交流,一種語言與另一種語言的碰撞。在運用功能語言學對《茶經》進行翻譯時,要充分了解英文的語法,了解西方人的文學形式及講話方式,明白什么時候什么詞性該省略,什么時候不能省略。讓英譯本完整但不刻板,準確又自然,可以更容易被西方的讀者所理解和領悟其中蘊含的中國文化。

5 結語

介于翻譯的復雜性,以及全球化進程加劇后,加強我國文化輸出的必要性,本文著重分析了功能語言學視角下《茶經》的英譯本,分析出功能語言學在《茶經》的翻譯中具有的固有優勢,也分析了目前功能語言學視角下《茶經》英譯中的不成熟之處,并在分析結果的基礎上,提出了相應的改進策略,期待在《茶經》的英譯中能有所幫助,推動我國茶文化能遠播他國,進而提高我國在國際上的文化地位。

參考文獻

[1]龍明慧.功能語言學視角下的《茶經》英譯研究[J].山東外語教學, 2015,02:98-106.

[2] [3]陳莉.典籍英譯研究視角的嬗變[J].湖北第二師范學院學報, 2014,09:119-122.

[4]司顯柱,陶陽.中國系統功能語言學視角翻譯研究十年探索:回顧與展望[J].中國外語,2014,03:99-105.

[5]叢玉珠.《茶經》中修辭手段翻譯研究[D].大連:大連理工大學, 2014.

作者簡介:鄭鷹(1983-),女,湖北武漢人,碩士,講師,研究方向為語言學及應用語言學。

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 一级毛片中文字幕| 中文成人无码国产亚洲| 99热这里都是国产精品| 香蕉久久国产超碰青草| 国产丰满成熟女性性满足视频| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 午夜在线不卡| 美女免费黄网站| 日本伊人色综合网| 国产精品亚洲五月天高清| 精品少妇人妻av无码久久| 国产乱人免费视频| 亚洲国产综合精品一区| 91精品国产自产在线老师啪l| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 幺女国产一级毛片| 国产成人无码久久久久毛片| 国产国拍精品视频免费看| 制服丝袜一区二区三区在线| 综合人妻久久一区二区精品| 999福利激情视频| 国内视频精品| 亚洲国产精品日韩av专区| 天天干伊人| 亚洲成人免费在线| 亚洲va视频| 凹凸国产分类在线观看| 97在线观看视频免费| 亚洲人在线| 精品国产三级在线观看| 91精品国产无线乱码在线| 日本在线国产| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 日韩午夜伦| 欧美成人在线免费| 国产成人禁片在线观看| 色妞永久免费视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 免费无码在线观看| 91精品综合| 999国产精品永久免费视频精品久久| 欧美日韩免费观看| 国产精品v欧美| 曰韩人妻一区二区三区| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 国产成熟女人性满足视频| 97久久免费视频| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 亚洲国模精品一区| 色综合色国产热无码一| 国产成人91精品免费网址在线| 日韩第九页| 亚洲第一区欧美国产综合| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 亚洲精品动漫| 99偷拍视频精品一区二区| 亚洲国产欧美国产综合久久| 国产精品久久久久久影院| 久久中文字幕av不卡一区二区| 在线毛片网站| 久久国产拍爱| 五月婷婷导航| 青草国产在线视频| 国产又粗又猛又爽视频| 国产精品美女自慰喷水| 永久成人无码激情视频免费| 一本色道久久88| 玖玖精品视频在线观看| 欧美成人a∨视频免费观看| 国产亚卅精品无码| 亚洲日韩精品无码专区| 日本不卡在线播放| 伊人成人在线| 国产91精选在线观看| 久久中文字幕不卡一二区| 福利一区在线| 日韩中文无码av超清| 97视频在线精品国自产拍| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 91小视频在线观看免费版高清|