◎ 羅曉崗
杭州方言的歷史發展脈絡、現狀與保護策略?
◎ 羅曉崗
本文通過梳理杭州方言官話特征形成的歷史條件和背景,分析杭州方言官話特征與宋歷史間的相關聯系,從而解決杭州方言官話特征來自北宋汴音還是清時期北京官話的問題。通過對杭州方言在初中學生中的使用現狀的調查,獲得了杭州方言處在衰退過程中的第一手資料,進而分析杭州方言衰退的主要原因。在檢視國內外方言保護措施的基礎上,提出了對杭州方言這一南宋非物質文化遺產的保護建議。
杭州方言 北宋官話 文化遺產 活態保護
作者羅曉崗,浙江外國語學院副教授(郵政編碼 310012)。
杭州作為南宋故都,留至現今的文物遺產大多已被充分認識并受到保護,而另一重要且具有地域特征的非物質歷史文化遺產——杭州方言卻處在衰退過程中。
杭州方言(杭州話)雖然被劃為吳語太湖片杭州小片,但受官話的影響很大。趙元任1928年做吳語方言調查時,首次指出杭州因曾是南宋首府,杭州方言受官話的影響很深,“其口語與周圍的吳語有很大區別”[1]。一般學者也都認同在南宋時期,杭州城內的北宋汴梁官話與土著語言接觸100余年,形成的杭州話融合了北方官話與當地土著語言的用詞和發音特點[2],從而在以柔見長的吳語系中,形成了相對硬朗的獨特語種,體現了官話與吳語融合的許多特點。杭州方言的一些語言特點成為宋代中原官話研究的重要佐證材料,并受到國外漢學家的關注[3]。但也有學者認為杭州方言的官話特征在清末受駐杭州旗營的影響更大[4]。因此,梳理杭州方言形成的歷史條件,可以確認杭州方言作為宋中原雅音研究資料的重要地位。
近年來,隨著國內交通的便捷、人口流動的增加,以及普通話在學校的推廣,作為地方文化表征之一的方言普遍存在衰退的現象。而杭州方言的現狀及其保護策略也成為緊迫問題。
杭州方言的范圍集中在杭州核心城區,作為浙江吳語中最小的方言點之一[5],在其被劃分時就存在爭議。雖然杭州方言符合吳語的基本特征,塞音、塞擦音聲母分三類,但是在發音及詞語使用的一些特點如文白異讀不發達、梗攝二等韻與曾攝一等韻相混,以及一些常用詞的用法上與杭州周圍的吳語差別很大[6]。史皓元用16條標準比較典型吳語、杭州方言、杭州郊區方言以及北方典型官話等六個地方方言的特征后,發現杭州郊區方言與蘇州方言等吳語高度擬合,而杭州方言卻更接近官話[7]。對于杭州方言中的官話特征成型于南宋,歷來學者都無爭議。但對于清朝駐杭旗兵的北京官話對杭州話的影響卻有不同看法。有學者認為清朝駐杭旗兵及其家屬與杭州本地人相混雜,其濃重的北方官話色彩對杭州話中的官話特征產生了一定影響[8]。還有學者認為八旗兵居杭鬧市區中心,占有向周圍擴散官話影響的有利地位,杭州方言的官話特征主要來自清朝駐杭旗兵[9]。而徐越認為,滿人被解散后都極力隱瞞自己的民族身份,并努力學習杭州話,沒有對杭州話造成什么影響[10]。下面我們從杭州方言的特征、形成的歷史條件方面來分析,從而對杭州方言官話特征正本清源。
(一)杭州方言特征的歷史形成過程
文白異讀,是指外來權威方言(主要是北方官話)以外來形式(文讀)循著少數新興詞匯→文化詞匯→一般詞匯逐漸擴散,而本地形式(白讀)保留在某些詞匯中[11]。文白異讀是吳語區方言的典型特征,體現了北方官話幾百年來對吳語從文讀到白讀的逐漸滲透過程。但處于吳語中心區的杭州話文白異讀卻不明顯,顯然北方官話對杭州土著語言的影響不是一個逐步推進的過程,而是一個快速覆蓋和替代的過程。很明顯,只有外來權勢語言在短時期內達到一個高峰才可以做到快速覆蓋本地語言,而在杭州歷史上只有在宋室南渡時期才符合這一條件。
宋金戰爭后,建炎三年(1129年)杭州升為臨安府,至紹興八年(1138年)定都杭州,其間北方特別是汴梁人士大量涌入杭城,“四方之民云集二浙,百倍常時”[12],使杭州城內人口激增。由于宋對人口統計注重男丁,對人數統計不太精確[13],因此本文用戶數來比較人口變化。根據《宋史》《地理志》[14]《乾道臨安志》《淳佑臨安志》《咸淳臨安志》的記載和林正秋的修正[15],杭州府的戶數見表1(宋時杭州城包括錢塘全部和仁和縣大部)。

表1 宋杭州府戶數變化
從表1我們可以發現杭州府的戶數變化有兩個特點。一是戶數的變化主要體現在錢塘、仁和和富陽三個縣。因此,雖然沒有崇寧年間每個縣的數據,但是根據后面的數據變化可以推斷出從崇寧年間到乾道年間戶數的增加主要在這三個縣城,由此推算崇寧年間錢塘縣與仁和縣的戶數為50000戶左右。二是戶數的變化不是線性的。乾道到淳祐年間,戶數變化不大。而崇寧至乾道年間、淳祐至咸淳年間是兩個人口突變的時期。而這兩個時期,第一個時期正是自宋靖康之難(1127年)起到宋金議和(1164年)間的宋金戰爭時期;第二個時期是第二次蒙宋戰爭開始(1253年),蒙古開始大量奪取南宋江北國土。這兩個時期杭州人口激增正是因為戰亂引起的北方人口在短時間內大量涌入。據徐越估算,宋金戰爭期間從汴梁過來的僅官員、家屬和士兵就有22萬人,大大超過杭州城內的土著居民[16]。而這些人同時具有朝廷政治特權上的優勢,也使汴音能在短時間內覆蓋原土著語言。元滅宋時,杭州府未遭大難,因此到明時,杭州城內汴音依舊。郎瑛的《七修類稿》有記載,“城中語音好于他郡,蓋初皆汴人,扈宋南渡,遂家焉。故至今與汴音頗相似”[17]。
反觀清代駐杭旗兵卻不具備這樣的語言優勢。其一,駐杭州旗營士兵人數較少,據記載,至順治二年(1645年),旗兵人口為5000人[18],算上家眷,其人口與杭城人口相比也是微不足道。其二,清旗兵開始在城內駐扎時,經常與民眾發生沖突,做“強占房屋,毆打百姓”這類事,為民眾所痛恨[19]。而后用城墻將旗營圍起來,將他們與城內百姓隔開。由于平時與杭城平民交流機會較少,且滿漢極少通婚,因此于情于理都不太可能對杭州當地方言產生大的影響。
另外,從語音特征上分析,如果旗兵的北方官話能滲透到杭州方言中去,其滲透過程必然較為緩慢,那么杭州方言就會和其他地區的吳語一樣,產生文白異讀。但在民國初年,趙元任先生調查時,杭州方言中罕見文白異讀。因此,不論是從方言的擴散條件和杭州話的本身特點來看,我們都可以斷定杭州方言的官話特征應該是來自宋。
(二)杭州方言的典型詞匯顯示了其歷史起源
杭州方言中的一些最常用詞有許多與現在的北方官話相同,如我、你、他和復數詞尾的“們”字,以及杭州方言中最具特色的“兒”尾詞。那么,這些詞是在清朝成為杭州方言的嗎?答案是否定的。因為在元末小說《水滸傳》中,大量出現杭州方言的特色詞匯。現在從《水滸傳》中的用詞,對杭州、江淮地形的描述,以及對作者籍貫的考評上看,越來越多的學者傾向于施耐庵是杭州人[20]。表2是鮑士杰先生摘取的《水滸傳》的用詞[21],限于篇幅,我們只列舉幾個,但是《水滸傳》中的杭州方言特征暴露無遺。

表2 水滸傳用詞對照
《水滸傳》還有個重要的字——“們”。呂叔湘考證在元代北方官話(現代燕京官話的前身)中用的基本是“每”[22]。也就是說,《水滸傳》中的“們”字要先于現代北京官話,這也證明杭州方言直接繼承于北宋汴音。
(三)近代周圍吳語對杭州方言特征的影響
杭州方言中也含有一些吳語特征,尚不能確定是南宋時杭州土著語言的遺留還是明清時期周圍吳語對杭州方言的滲透。少量有記載的可以分辨出來,如郎瑛的《七修類稿》中提到,“呼玉為玉(音御),呼一撒為一(音倚)撒”[23]。這說明在明朝時,清入聲與次入聲已入派三聲。因此,現代杭州方言中的入聲,應該是從周圍吳語中吸收而來的。
盡管如此,總體上來說,在民國杭州城墻被拆除前,杭州方言中文白異讀字較少,吳語對杭州方言的影響不大。羅杰瑞認為是“給杭州話涂上了一層吳語的粉飾,但是基本上須把它看作一種官話”[24]。究其原因,一是杭州城一直是浙江的經濟文化中心,一般語言的擴散都是由中心權勢城市向四周擴散,從省內流入杭州的居民會盡力學習當地方言。二是杭州的城墻也將杭城中心與四周郊區隔離開來,以減緩這一過程。
民國后,城墻逐漸被拆除,杭州方言與周圍吳語交流逐漸頻繁。在杭州方言內部出現新老兩派方言。老派發音人很少有文白異讀現象。而近年來進行語言調查時發現,新派發音人的一些發音對周圍吳語全部借用,如泥日疑母字在細音前,老派發音人大部分讀[n]聲母,然而新派發音人除你字讀[n]外,其他一律讀[?],和周圍吳語一致。而另一些音,如微母“味蚊聞吻問忘望網”日母“肉熱”及“借寫謝野夜爺”等字都產生了與周邊的吳語區(如紹興)相一致的第二種白讀音,產生文白異讀現象[25]。
總結以上三點,我們可以清楚地看到杭州話的官話特征來源于北宋汴梁的中原雅音。而近年來與周邊吳語區的交流,使得杭州話中的吳語特征逐漸明顯。
近年來,普通話的強勢推廣,對各地方言都產生了沖擊。特別是在浙江、江蘇等國內經濟交流頻繁的省份,方言出現逐漸衰弱的趨勢。如在建立江蘇有聲語言數據庫試點工作中,就發現不太容易尋找純正的蘇州話(吳語代表)發音人。與杭州鄰近的上海市政府對上海話現狀更加關注,對上海話使用狀況進行了數次調查摸底。根據2010年對上海小學生上海方言使用情況的調查,“聽、說都流利”的小學生占45.1%,“完全聽懂,能說一些”的占46%[26]。而在2006年孫曉先等所做的一項上海話使用情況調查中,上海學生在家里全家一起使用上海話交流的比例,初一學生為45%,用上海話+普通話的比例為33%;而在使用能力評價中,初一學生上海話能力為強、中、弱的比例分別為82%、13%、5%。結合其他數據,得出的結論是“學生不可能也沒有不愿意講上海話。從調查數據可見,上海學生在掌握普通話的同時,都基本具備了說上海話的能力”[27]。
與之相比,杭州話雖是吳語中分布范圍最小的獨自成片的方言[28],但杭州作為省會城市人口交流頻繁。新中國成立后,杭州人口逐漸增加。同時,普通話的強勢推廣,使得我們有理由感受到杭州方言處在消亡中,但是目前還缺乏這方面的數據調查。為此,我們于2014年6月對杭州西湖區一所公立中學初中二年級的學生進行了抽樣調查。之所以選擇調查初中學生,是因為之前的另一項調查表明,在會講杭州話的人中,只有7.7%的人是在中學或中學以后學會的[29]。因此,初中生中掌握杭州話的比例基本反映了未來杭州青年人中掌握杭州方言的比例。
(一)杭州學生方言使用現狀調查
本次調查共抽取樣本156份,剔除一些自相矛盾的樣本,有效樣本為142份,主要調查問題包括對杭州話掌握程度的自評、在家庭和學校杭州方言的使用狀況以及父母的出身背景和方言使用狀況等。
由表3得知,在被調查學生中,掌握杭州方言比較好的只占19.01%。與上海初中一年級學生相比,上海學生自我評價滬語水平為“流利”“會說,不準確”“能聽,不會說”的比例分別為48%、45%、7%[30]。顯然,在被調查的杭州學生中會杭州話的比例較小。從表3還可看出,方言中“說”能力的學習源主要是父母。我們自然會提出疑問,杭州方言掌握比例低是因為父母會說杭州話的比例低嗎?我們也對學生父母掌握杭州話的程度進行了統計。

表3 學生對杭州方言掌握的自評和學習來源
表4顯示父母掌握杭州話的比例遠高于其孩子。與表3的19.01%相比,父母掌握杭州話的情況較好,其孩子能較好使用杭州話的比例不到一半,由此可知,杭州方言確實處在快速消亡過程之中。

表4 父母杭州話的掌握情況
(二)杭州話衰退分析
從調查數據可以看出,杭州方言已讓位于強勢的普通話。顯然,普通話的強勢地位可能來自兩個方面:一是外來流動人口的增加,使普通話使用人群的比例提高;二是普通話的權勢比以前得到加強。
根據人口統計與記載,杭州人口自抗戰后持續增加,杭州城區(指杭州上城區、下城區、西湖區、拱墅區和江干區)人口在1947年為43.4萬人[31],人口普查數據顯示1985年為124.67萬人[32],38年間增加了187.3%,年均增長率為2.8%。到了2010年人口為324萬人[33],從1985年到2010年的25年間人口增加了159.9%,年均增長率為3.9%。這說明杭州從20世紀40年代起人口一直是以較高速度增加的。
將表5和杭州人口變動聯系在一起分析,可以解讀出人口流動并不是杭州學生方言掌握率低的原因。

表5 出生在杭州的父輩(20世紀60~70年代出生)掌握杭州話的情況
由于新中國成立前后國民黨撤退、南下干部進城等各種原因,學生父母(20世紀60~70年代出生)的父輩較多為外地流入人口。但由表5可知,不管父母來自哪里,20世紀60~70年代出生的杭州人熟練掌握杭州話的比例高達78.8%。這證明了杭州方言學習氛圍的消退造成了杭州方言的衰退。
最后我們調查了學生在家庭中杭州話的使用情況。表6說明不論學生父母的方言背景如何,杭州話極少能在家庭中獲得使用。

表6 家庭中語言使用情況
顯然,由于年青一代在家庭中和學校中學習杭州話的氛圍消退,“00后”學生接觸和使用杭州方言的機會大大減少。
相比較而言,上海方言在家庭中的使用比例就高得多,這說明上海人對其身份的認同,愿意通過學習上海方言來構建其身份。
(一)國外對方言的保護
國際上對方言的保護研究日漸重視。聯合國教科文組織于1993年頒布了《瀕危語言方案》。聯合國教科文組織總干事松浦晃一郎提出,“保護世界語言多樣性,現在已經是而且將來也仍然是教科文組織全部職責中的重要工作”。方言作為地域非物質文化的重要部分,不少國家,如美國、法國、澳大利亞等都做了大量的工作來保護方言,采取了多種措施來保護這種溝通思想、傳遞文明的非物質文化遺產[34]。
美國在1992年和1993年陸續出臺兩部法規并撥專款保護方言。2011年出版了《美國地區英語詞典》。該詞典收錄了全國各地的方言詞匯,記錄了詞語的地區特征,還特別記錄了一些單詞在美國國內不同地區的發音變化。該詞典完成后,電子版本已公布在網上,方便民眾查閱[35]。英國各地區口音較重,因此英國圖書館網提供了地區英語的典型發音有聲資料,并在網上展示出來[36]。
其他西方國家也積極實施地方語言保護政策,如澳大利亞頒布的《語言問題國家政策》,其中包括支持土著語言教學、開展雙語及雙文化教育等。法國政府在學校開設阿爾薩斯語等方言課程[37]。
(二)國內方言保護現狀
由于普通話的強勢崛起,許多方言已陷入危機。越來越多的學者認識到方言是文化歷史遺留下來的寶貴財富,方言代表著中國文化的多元性,而這些特有的地域文化都是以方言為載體的[38]。另外,從語言學習角度講,不同的語言發音特點不一樣,在掌握普通話的同時會一種方言,能及早培養語音的學習能力,取長補短。如英語語音中的b、p、g屬于全濁音,對北方學生的學習就是一個較大的困擾;而南方方言前后鼻音不分,對一些單詞的發音不準確[39]。掌握普通話和方言的學生對各類語言語音具有較強的學習能力。
國家語委也認識到了保護方言的重要性,開始建立有聲數據庫的試點工作。不過語言是交流工具,即使錄制下來,失去了使用人群,依然會失去生命活力。2014年2月18日《人民日報》第14版刊登了評論員文章《方言傳承:回到生活現場》。文章指出,“隨著社會的發展,語言文化注定是多元的,方言不可能被圈在籠子里保護,而應回到語言使用的具體環境里,在聽中說,在體驗中學,在變化中保護”。
上海政府較早地意識到上海方言的保護需要在幼兒園及中小學層面進行。上海已出版上海話小學生課本,滬語教學試點納入《2014年上海市教育委員會工作要點》,并且明確提出“教學語言使用普通話,生活語言使用上海話”。2013年,上海市已有100多所中小學開設“上海話”課程[40]。
(三)杭州方言的保護策略
杭州對杭州方言作為南宋古都文化標簽的重要性認識不夠。禁止和打擊杭州方言在學校內的使用也是杭州方言衰退的重要原因。
借鑒國內外一些方言的保護做法,我們可以從以下三個方面來實現杭州方言的保護。
一是加強杭州方言作為南宋中原雅音的歷史遺產的宣傳,提高對杭州身份的認同感。在這方面上海做得比較好。調查表明,市民對上海普通話有親切感,在家庭中父母與小孩之間使用上海話交流的也較多。
二是借鑒國內外先進經驗,杭州方言的字詞、音檔并不只是保存在庫中,還應該公布在網上,做成教材,將杭州方言作為南宋文化的重要標簽進行推廣。本課題組已錄制了數千個常用杭州方言字詞,文本對照放在因特網上,為公眾提供杭州方言學習和培訓的資源。
三是加快在幼兒園教育階段推行杭州方言的介紹和學習。杭州方言與普通話在發音和用詞上具有許多共通點,這為學習和認識杭州方言提供了很好的切入點。在國家語委的政策沒有制定之前,可以借鑒上海的經驗,盡快在幼兒園開展杭州方言試點,做到上課用普通話,課間用杭州話。
杭州方言的許多詞匯存在于古典名著中,如《水滸傳》中“拳打鎮關西”這一回,用了很多杭州話中的兒尾詞,使得語言更加生動。因此,保護杭州方言在動態的使用中可以取得事半功倍的效果。
根據方言形成的歷史條件和語音特點,可以推斷杭州方言是宋音的寶貴歷史遺產,對研究北方官話的發展、吳語的變化都具有很高的歷史價值。
杭州方言特有的價值也一直受到國外漢學家的關注,如羅杰瑞以杭州方言為例討論吳語標準[41],史皓元出專著討論杭州方言和中國吳語分區的問題[42]。
然而,我們卻沒有重視杭州方言這一南宋故都的歷史遺產。杭州某知名小學提出了“禁止在校內講臟話和杭州話”的口號。顯然對杭州方言這一歷史瑰寶缺少起碼的尊重,并在孩子的潛意識里樹立起對杭州話的負面印象。杭州話作為南宋非物質文化遺產的一個重要特點就是不可再生性,因此對其保護也就顯得刻不容緩。蘇州、上海等地都啟動了“本地方言走入課堂”的保護活動。我們應該采取行動,在普及普通話的基礎上,使杭州方言這一南宋歷史文明體現出其應有的文化價值。
注 釋
[1]趙元任:《現代吳語研究》,商務印書館,2011,第18頁。
[2]慧子:《杭州方言的文化特色及其成因》,《東南文化》1989年第6期。
[3]羅杰瑞:《關于官話方言早期發展的一些想法》,《方言》2004年第4期。
[4]王福堂:《文白異讀和層次區分》,《語言研究》2009年第1期。
[5]李榮、鮑士杰編《杭州方言詞典》(現代漢語方言大詞典分卷),江蘇教育出版社,1998,第16頁。
[6]李榮、鮑士杰編《杭州方言詞典》(現代漢語方言大詞典分卷),江蘇教育出版社,1998,第19~20頁。
[7]〔美〕 史皓元:《南通話、杭州話跟吳方言的比較》,《方言》1988年第2期。
[8]鮑士杰:《說說杭州話》,杭州出版社,2005,第53頁。
[9]王福堂:《文白異讀和層次區分》,《語言研究》2009年第1期。
[10]徐越:《從宋室南遷看杭州方言的文白異讀》,《杭州師范學院學報》(社會科學版)2005年第9期。
[11]王洪君:《層次與斷階——疊置式音變與擴散式音變的交叉與區別》,《中國語文》2010年第4期。
[12](宋)李心傳:《建炎以來系年要錄》卷一五八,中華書局,2013。
[13]徐越:《宋室南遷和杭州話的形成》,《江西社會科學》2005年第2期。
[14]《宋史》卷八十八《地理志第四十一》,中華書局,1985。
[15]林正秋:《南宋都城臨安人口數考索》,《杭州大學學報》1979年第5期。
[16]徐越:《宋室南遷和杭州話的形成》,《江西社會科學》2005年第2期。
[17](明)郞瑛:《七修類稿》卷二百六十,上海書店出版社,2001,第277頁。
[18]潘洪鋼:《杭州駐防八旗與太平天國》,《江漢論壇》2013年第12期。
[19]鮑士杰:《說說杭州話》,杭州出版社,2005,第51頁。
[20]許勇強、鄧雷:《近20年 〈水滸傳〉作者研究述評》,《東華理工大學學報》2012年第4期。
[21]鮑士杰:《說說杭州話》,杭州出版社,2005,第102頁。
[22]呂叔湘:《現代漢語指代詞》,學林出版社,1985,第58~59頁。
[23](明)郞瑛:《七修類稿》卷二百六十,上海書店出版社,2001,第277頁。
[24]〔美〕 羅杰瑞:《關于官話方言早期發展的一些想法》,《方言》2004年第4期。
[25]徐越:《杭州方言語音的內部差異》,《方言》2007年第1期。
[26]房娜:《上海市小學生上海話和普通話語言態度研究》, 《上海青年管理干部學院學報》2010年第10期。
[27]孫曉先、蔣冰冰、王頤嘉、喬麗華:《上海市學生普通話和上海話使用情況調查》, 《長江學術》2007年第3期。
[28]徐越:《從宋室南遷看杭州方言的文白異讀》,《杭州師范學院學報》(社會科學版)2005年第9期。
[29]耿志紅:《杭州城市語言文化的構成與發展對策》,《杭州研究》2012年第3期。
[30]孫曉先、蔣冰冰、王頤嘉、喬麗華:《上海市學生普通話和上海話使用情況調查》, 《長江學術》2007年第3期。
[31]《杭州市志》(第一卷),中華書局,1995,第407頁。
[32]《杭州市志》(第一卷),中華書局,1995,第408頁。
[33]杭州第六次人口普查數據,顯示了周邊吳語的白讀音對杭州方言的滲透。http://www.hzstats. gov.cn/web/ShowNews.aspx?id=nvO2o6kIbto=。
[34]王健:《西方國家方言保護的啟示》,《鄭州航空工業管理學院學報》(社會科學版)2011年第5期。
[35]“American Dialect Society 2011”,Dictionary of American Regional English,http://dare.wisc.edu.
[36]British Library,“Accents&Dialect”,http: //sounds.bl.uk/Accents?and?dialects.
[37]王?。骸段鞣絿曳窖员Wo的啟示》,《鄭州航空工業管理學院學報》(社會科學版)2011年第5期。
[38]陳紅蓮、張立平:《方言的生存現狀及保護》,《玉溪師范學院學報》2008年第8期。
[39]黃晨:《浙江方言對英語學習的影響及對策》,《浙江工商職業技術學院學報》2003年第2期。
[40]《本市已有100多所中小學開設“上海話”課》,http://news.sina.com.cn/c/2013-05-24/081127 212239.shtml。
[41]羅杰瑞:《關于官話方言早期發展的一些想法》,《方言》2004年第4期。
[42]Richard Van Ness Simmons,Chinese Dialect Classification:A Comparative Approach to Harngjou,Old Jin?tarn,and Common Northern Wu,Amsterdam:John Benjamins Pub.,1999.
(責任編輯 王立嘉)
? 杭州市社會科學規劃課題“杭州方言網絡有聲語料庫建設研究”(A12YY03);浙江省社會科學界聯合會課題“杭州方言網絡有聲語料庫建設研究”(2012Z77)。