◎文/南戈
漢語(yǔ)真的最難學(xué)嗎
◎文/南戈
板塊郵箱:xawbyl@sina.com
全世界最難學(xué)的是哪門(mén)語(yǔ)言?流傳于中文網(wǎng)絡(luò)多年,據(jù)稱(chēng)由聯(lián)合國(guó)教科文組織發(fā)布的《世界上最難學(xué)的十大語(yǔ)言排行》給出的答案是——漢語(yǔ)。
不僅有“權(quán)威”研究背書(shū),各大語(yǔ)種似乎都證實(shí)了這個(gè)判斷——形容某事難度時(shí),英語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)會(huì)說(shuō)“難得像希臘語(yǔ)”;說(shuō)法語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)的人最害怕希伯來(lái)語(yǔ);說(shuō)德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、捷克語(yǔ)的人則對(duì)西班牙語(yǔ)恐懼最深。但公認(rèn)難學(xué)的希臘語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)、西班牙語(yǔ)都共享一句慣用表達(dá):“這玩意兒簡(jiǎn)直是漢語(yǔ)!”
不止外國(guó)人這么認(rèn)為,漢語(yǔ)之難更堅(jiān)定了不少中國(guó)人的文化自信。“叫老外考中文四六級(jí)”之類(lèi)的段子從80后一直傳遞到00后,讓來(lái)訪的外國(guó)人說(shuō)兩句“過(guò)年好”“恭喜發(fā)財(cái)”,更是電視節(jié)目中永不厭倦的把戲。
在實(shí)際教學(xué)中,漢語(yǔ)也享有殊榮——據(jù)美國(guó)外交學(xué)院的排行,漢語(yǔ)被劃至最難的第5級(jí)——母語(yǔ)為英語(yǔ)者至少要學(xué)滿(mǎn)2200小時(shí)才能達(dá)到“精通”的水平。
而標(biāo)為最簡(jiǎn)單的第1級(jí)語(yǔ)言,母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者想要“精通”則至多只需600小時(shí)。
不過(guò),中文網(wǎng)絡(luò)用以支持“漢語(yǔ)世界最難”的論據(jù),其實(shí)都站不住腳。
所謂的聯(lián)合國(guó)教科文版《世界十大難學(xué)語(yǔ)言排行榜》,僅見(jiàn)于中國(guó)網(wǎng)媒,而在聯(lián)合國(guó)教科文組織的官網(wǎng)上則搜不到任何相關(guān)內(nèi)容。
美國(guó)外交學(xué)院的排行說(shuō)服力也不夠——該排行只針對(duì)學(xué)院開(kāi)設(shè)的70門(mén)語(yǔ)言,而全世界的語(yǔ)言有6500余種。此外,因調(diào)查對(duì)象都以英語(yǔ)為母語(yǔ),對(duì)其他國(guó)家的參考價(jià)值較小。更重要的是,該排行中加*號(hào)的日語(yǔ)才是最難學(xué)的語(yǔ)言。
雖然同樣要學(xué)滿(mǎn)2200小時(shí),但對(duì)于母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),學(xué)日語(yǔ)要比學(xué)漢語(yǔ)普通話更難。
漢語(yǔ)雖無(wú)法摘取最難學(xué)的桂冠,但難學(xué)的印象卻根深蒂固。如果我們將漢語(yǔ)限定為普通話和簡(jiǎn)體字,不考慮其他方言和繁體字,那么外國(guó)人學(xué)中文到底有多難呢?
可能令很多人意外的是,漢語(yǔ)的發(fā)音和語(yǔ)法對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō)遠(yuǎn)沒(méi)有中國(guó)人想象的那么難。
發(fā)音方面,漢語(yǔ)主要難在四聲。“歪果仁(外國(guó)人)”常因四聲不準(zhǔn)而被認(rèn)為“中文不好”。事實(shí)上,每門(mén)語(yǔ)言都有自己的發(fā)音難點(diǎn)。俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)的大舌音,德語(yǔ)、法語(yǔ)的小舌音,語(yǔ)言系學(xué)生大多要含水、吐痰練習(xí)小半年,甚至有人要靠做手術(shù)才能發(fā)出這些音素。
語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)是否準(zhǔn)確跟學(xué)習(xí)者的聽(tīng)覺(jué)識(shí)別能力有關(guān),能準(zhǔn)確發(fā)出四聲的外國(guó)人大有人在。法國(guó)國(guó)民教育部漢語(yǔ)總督學(xué)白樂(lè)桑因?yàn)楦赣H酷愛(ài)音樂(lè),從小就對(duì)聲音特別敏感,培養(yǎng)了良好的聽(tīng)覺(jué)識(shí)別能力,接觸漢語(yǔ)四聲不久就完全掌握。
如果碰上母語(yǔ)本就帶有聲調(diào)的外國(guó)人,四聲就更非難事。曼谷泰語(yǔ)有五個(gè)聲調(diào),泰國(guó)北部的泰語(yǔ)更是有六個(gè)聲調(diào),且調(diào)型基本涵蓋了漢語(yǔ)普通話的四個(gè)聲調(diào)。因此泰國(guó)人說(shuō)普通話時(shí),聲調(diào)根本不成問(wèn)題,頂多稍異于中國(guó)人。
而且,中國(guó)人說(shuō)普通話沒(méi)有誰(shuí)發(fā)不出第四聲,但以俄語(yǔ)為母語(yǔ)者發(fā)不出大舌音的大有人在。一輩子發(fā)不出大舌音的列寧,就是俄語(yǔ)老師安慰嘴笨學(xué)生最常提到的人。
語(yǔ)法方面,中文的難度在各語(yǔ)言中只算中等。譬如中文的名詞、形容詞完全不具詞形變化,動(dòng)詞本身不具人稱(chēng)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)及語(yǔ)氣。只有助詞、量詞比較復(fù)雜,即便如此,中國(guó)三四歲的孩子講中文,語(yǔ)法上多半沒(méi)什么問(wèn)題。但說(shuō)英語(yǔ)的小孩在這歲數(shù)一般還難以分清過(guò)去分詞和簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí),會(huì)管did叫done,管saw叫seen。
比英語(yǔ)更難的是法語(yǔ)——《最后一課》中,法國(guó)小學(xué)生因害怕被老師提問(wèn)分詞而寧可逃學(xué)。這并不奇怪,法語(yǔ)中過(guò)去分詞性數(shù)用法規(guī)則極其復(fù)雜,法國(guó)成年人犯錯(cuò)都司空見(jiàn)慣,甚至最近的法語(yǔ)正字法改革都試圖將其更加規(guī)律化。在俄語(yǔ)中,房子是陽(yáng)性,別墅是陰性,窗戶(hù)是中性,這意味著用來(lái)形容它們的詞全部要相應(yīng)變形。
當(dāng)然,漢語(yǔ)也不是各方面都容易學(xué)。什么才是漢語(yǔ)真正的難點(diǎn)呢?
答案很簡(jiǎn)單——漢字。中文的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)不太與其發(fā)音對(duì)應(yīng),在記音之外,還要記形。而所謂形聲字一般誕生于幾千年前的上古漢語(yǔ)階段,而上古時(shí)期能起指示作用的聲符在現(xiàn)代漢語(yǔ)中大多已經(jīng)失效——“勺”聲符出現(xiàn)于“芍”“灼”“豹”“妁”“的”等漢字中,而這些字的讀音和“勺”已差得非常遠(yuǎn)。
此外,漢字構(gòu)件太多,不似西方文字只有二三十個(gè)字母,從而導(dǎo)致記憶量龐大,且無(wú)法取巧地使用同根詞幫助記憶。用字典查字不僅讓外國(guó)人抓耳撓腮,事實(shí)上也只有在中國(guó),使用字典成為一項(xiàng)要學(xué)習(xí)掌握的必備技能。
當(dāng)然漢字也不是樣樣都難——它很難“記”,但未必難“認(rèn)”,筆畫(huà)復(fù)雜的漢字反而更易認(rèn)。例如不少中國(guó)人未必會(huì)寫(xiě)“噴嚏”的“嚏”,但絕大多數(shù)人見(jiàn)到“嚏”字肯定能認(rèn)出來(lái)。
單就書(shū)寫(xiě)體系而言,漢字也并非世界最難,在已經(jīng)滅絕的文字當(dāng)中,仿造漢字創(chuàng)制的西夏文因?yàn)橐桃獗荛_(kāi)和漢字同形,因此大多數(shù)字形都超過(guò)十畫(huà),書(shū)寫(xiě)極端費(fèi)時(shí)耗力。現(xiàn)存文字中,日文書(shū)寫(xiě)也比漢字更難。
讀音也是如此,漢字雖有多音字,但大部分為一字一音,而日語(yǔ)中一個(gè)字往往有三四種讀法,音讀分吳音、漢音、唐音、慣用音等等,得視上下文而定。某些情況下,連使用母語(yǔ)者都不一定能搞明白。
總之,漢字難“寫(xiě)”,但中文未必難“用”。非學(xué)術(shù)方向的學(xué)習(xí)者經(jīng)過(guò)一段時(shí)間便能掌握拼音,用口語(yǔ)交流,對(duì)他們而言,讀寫(xiě)漢字不是必需。漢學(xué)家由于研究中涉及方言、古文,學(xué)習(xí)難度就要大得多。例如福州話中有大量的連讀音變,專(zhuān)門(mén)研究福建方言的美國(guó)漢學(xué)家羅杰瑞就說(shuō)過(guò)自己“能說(shuō)福州話,但聽(tīng)不懂”。而漢學(xué)家白桂思則錯(cuò)誤理解了漢宣帝和呼韓邪單于之間的外交辭令,得出了修建長(zhǎng)城主要是為了防止?jié)h族農(nóng)民逃往匈奴的結(jié)論。
如何評(píng)價(jià)一門(mén)語(yǔ)言的難度?語(yǔ)言學(xué)界尚無(wú)公論,以后可能也不會(huì)有——評(píng)價(jià)難度往往很主觀,不易準(zhǔn)確量化。
美國(guó)外交學(xué)院以所需學(xué)習(xí)時(shí)間為評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),但年齡、母語(yǔ)、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)強(qiáng)度、語(yǔ)言環(huán)境等都會(huì)對(duì)結(jié)果產(chǎn)生極大影響。因虐打同學(xué)被判處監(jiān)禁的中國(guó)留學(xué)生章鑫磊,留美四年說(shuō)不出英語(yǔ),入獄半年就能用英語(yǔ)和律師交流,就很好地說(shuō)明了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主觀因素。
考察哪些語(yǔ)言具備最不常見(jiàn)的特征是學(xué)者的另一種嘗試——WALS語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)收錄了對(duì)2676種語(yǔ)言共計(jì)192種特征的分析,斯坦福語(yǔ)言學(xué)博士泰勒從該數(shù)據(jù)庫(kù)中挑選了21種較普遍的特征,對(duì)239種滿(mǎn)足14種以上這些特征的語(yǔ)言做了“最奇怪排序”。
結(jié)果是,墨西哥的ChalcatongoMixtec語(yǔ)位居榜首。這種語(yǔ)言每句話以動(dòng)詞開(kāi)頭,有聲調(diào),只有約6000人使用,與世界上大多數(shù)語(yǔ)言的差異最為顯著。據(jù)該排行,德語(yǔ)和西班牙語(yǔ)比中文更奇怪,英語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)和日語(yǔ)的奇怪程度則比中文低。不過(guò),這一指數(shù)只能用以評(píng)測(cè)哪種語(yǔ)言更“與眾不同”,無(wú)法說(shuō)明該語(yǔ)言更難。
擴(kuò)張會(huì)使語(yǔ)言簡(jiǎn)化,對(duì)2236種語(yǔ)言的研究顯示——使用人數(shù)越多、與其他族群交往越頻繁的語(yǔ)言詞形變化越少;在兩種不同語(yǔ)言交流時(shí)產(chǎn)生的通用語(yǔ),語(yǔ)法更簡(jiǎn)易。譬如,中文動(dòng)詞無(wú)時(shí)態(tài)變化,而秘魯Yagua語(yǔ)則有5種動(dòng)詞形式表達(dá)一件事發(fā)生在幾小時(shí)、一天、一周、一月,還是幾個(gè)月前。
英語(yǔ)的發(fā)展更加典型——古英語(yǔ)本有復(fù)雜的詞形屈折,但在先后遭遇維京入侵和1066年諾曼入侵后,英語(yǔ)的語(yǔ)法大幅簡(jiǎn)化。
讓我們回到開(kāi)頭,哪種語(yǔ)言最難學(xué)雖無(wú)定論,但這種討論母語(yǔ)是否難學(xué)的熱情似乎更值得注意——語(yǔ)言本身是一種交流工具,好的語(yǔ)言并不在難易,而在于表達(dá)是否嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確、易于溝通使用。
中國(guó)人對(duì)漢語(yǔ)難度的自豪感,更多源于對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的自我認(rèn)同。讓老外考中文四六級(jí)的段子中,常會(huì)加上學(xué)習(xí)文言文的要求,問(wèn)題是絕大多數(shù)中國(guó)人自己的古文水平也好不到哪兒去。而且,若以語(yǔ)言難易作為文明高下的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),非洲和南美洲不少原始部落語(yǔ)言的復(fù)雜程度中文難以企及,卻沒(méi)有哪個(gè)中國(guó)人會(huì)認(rèn)為那些人比自己有文化。
當(dāng)然,中文雖無(wú)法摘得最難學(xué)語(yǔ)言的桂冠,為中文自豪者也大可不必灰心喪氣,至少在一個(gè)項(xiàng)目上,中文遠(yuǎn)比其他任何語(yǔ)言都難——那就是,在簡(jiǎn)體字互聯(lián)網(wǎng)上搜索獲取準(zhǔn)確信息。