張麗萍
【Abstract】Transferred Negation is a form of language in learning English. There are some kinds of forms about it.
【Key words】Transferred Negation; Form of Transferred Negation
在英語教材中會遇見這樣一個句子:Certainly I dont teach because teaching is easy for me. 譯:我當然不是因為教書對我很容易才教書的。此句由課文內容可明顯看出,其否定詞not并不是否定主句謂語動詞,而是轉移到否定后面的原因狀語從句。因此 不可譯成“我當然不教書,因為教書對我很容易。”這種語言現象被稱之為Transferred Negation,即否定轉移,是英語句法特有的表達習慣,在教學中會經常遇到,學生也易出錯。否定轉移的形式有很多種。下文就一些常見的形式探討一下。
1.其中簡單句的常見轉移的形式有:
(1)賓語的否定轉移。英語中在謂語動詞之后的賓語多是名詞短語,不定式等,否定賓語是往往把否定詞放在謂語動詞上。例如:But you will not see all animals all through the winter.但是,在今冬你看到的不是所有動物。
(2)否定謂語轉移為否定主語。當句子主語為none of, nothing, 或由no修飾的主語時,謂語中的否定已轉移在主語。例如:Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.天下無難事,只怕有心人。
(3)否定狀語轉移為否定謂語。英語中在謂語動詞后的狀語多介詞短語,不定式,副詞等。而否定狀語時往往把否定詞放在謂語動詞上,句子形式上否定謂語實際是對后面狀語進行否定。例1: She still did not feel safe enough.她還是覺得不夠安全。(not實際上否定enough),例2:My father doesnt go to work by bus.他上班不乘公共汽車去。(not否定介詞短語表示的方式狀語by bus)我爸不坐公共汽車上班。例3:We eat to live, but we dont live to eat.我們吃飯是為了活著,可活著不光為了吃飯。(not否定不定式短語not eat)
(4)否定賓語補足語轉移為否定謂語。形式上否定謂語動詞,實際上否定復合賓語。在使用表達看法的謂語動詞時,如 think, consider, find ,believe 等,如果其賓語補足語為否定概念,則要求將否定轉移到謂語上。漢語則應將賓語補足語部分譯為否定。例如:We didnt find these picture books suitable for children.我們覺得這些圖畫書不適合兒童閱讀。又如: I dont think English difficult.我認為英語不難。I dont find the story interesting.我認為這個故事沒有趣。
(5)表語的否定轉移。例如:I dont seem to be well today.我今天好像有點不舒服。
2.在復合句中,否定從句時,往往把否定詞放在主句謂語動詞上。常見形式有:
(1)否定賓語從句轉移為否定主句是否定轉移的一種普遍形式。例如:I dont think (that) you need worry.(=I think you need not worry.)我認為你不必煩惱。這種形式上否定主句謂語,實際是否定賓語從句謂語,當主句謂語動詞是表“想,認為”等觀點意義或感官動詞如think, believe, expect, fancy ,imagine, suppose, guess, feel, look as if, 等引導that型否定分句時,通常要把引導動詞變成否定的,即把否定詞移到主句中去,(反意疑問句一般與賓語從句一致,而且用肯定形式)。例如:Smith doesnt believe that she did it.=He believes that she didnt do it.史密斯相信她沒做那件事。I dont believe that ‘s his fault, is it?我認為這不是他的錯,是不是?但是,需注意的是上述這類動詞think, believe, suppose 等在下面情況下否定不轉移。A)這些動詞和其他另一個動詞一起做并列謂語時,否定不轉移。如:I believe and hope they wont fail the exam.我相信也希望他們考試不會失敗。B)用于疑問句時否定不轉移如:Do you think the thing is not true? 你認為這件事不是真的嗎?C)用作插入語時否定不轉移。如:Lucy, I suppose, hasnt read the book.我猜想露西沒讀那本書D) 當賓語從句中含有no, nothing, nobody, nowhere, hardly, seldom, little, few等否定詞時或含有否定詞的固定搭配not…at all, not a little, not a few, not enough, cant help..時否定不轉移。如:I believe that nothing can make me give it up.我相信任何事情也不能使我放棄它。I believe you cant help dancing when you listen to the music.我想你聽到那音樂就會情不自禁跳舞。
(2)否定主語從句轉移為否定主句。在含有主語從句的復合句中,如主句謂語含有表示信念,看法之類名詞,如opinion, thought, belief , view 等,一般要將從句的否定轉移在主句,但漢語則將從句譯為否定句。例如:It is not my thought that town life is superior to country life.我的看法是城市生活并不優于鄉村生活。例如: It is not my view that computers can control human beings. 我的觀點是計算機不可能控制人類。
(3)否定狀語從句轉移為否定主句。否定原因、目的、時間等狀語從句是常把否定詞放在主句謂語動詞上。如本文篇首所舉之例,當連詞because與否定詞 not 同用時,其否定常轉移至主句,這種情況也同樣適用與連詞when.例如:a) I didnt leave home because I was afraid of my father.(=I left home, but it wasnt because I was afraid of my father.)b)She didnt come to see him when he asked.(=She came to see him, but not at the time he asked for to.)她來看他,但不是在他邀請之時。應注意的是,以上兩句也可表示不同的含義,如《英語語法大全中》就指出:a)句也可意為:Because I was afraid of my father, I didnt leave home. b)句也可意為:When he asked , she didnt come to see him.所以,遇到這類句子時,可以從兩個方面來判斷其否定之焦點是在主句還是在狀語從句:1) 如果是書面用語,可通過特定的情節,環境及上下文的邏輯關系來判斷;2)如果是口語,可根據語調來判斷。如主句的動詞讀降調則表示否定在主句,如讀升調則表示否定在狀語從句。
結束語:否定轉移是英語中一種語言現象,在使用中有許多形式,也有一些需注意的情況。在實際使用中應如上狀語從句否定轉移中提到的還應該結合句子所處具體情節,環境,上下文和說話語調來判斷其否定之焦點在哪部分。
參考文獻:
[1]章振邦.新編英語語法教程[M].上海教育出版社,2003.
[2]王宗炎.語言學和語言的應用[M].上海外語教育出版社,1998.