[摘 要] 針對標準英語和英語方言在語音、語法、詞匯方面存在的差異進行分析,旨在為英語教學以及相關研究人員提供一定的參考。
[關 鍵 詞] 標準英語;英語方言;差異
[中圖分類號] G712 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)10-0078-02
一、前言
世界上所有充分發展的民族,都具有供民族發展、交流所使用的語言,即民族共同語。同時,不同地區還具有各自地區所通用的語言,這些語言和民族共同語基本相同,但是在語音、詞匯、用法等方面存在一定的差異,即所謂的方言。方言是民族共同語在地域上的變體,所有的國家都具有方言。英語作為一門世界語言,標準英語的定義為:一種在出版印刷、英語學習者、學習教育中通用的英語變體,廣泛地應用在新聞廣播、受教育人群中。無論是在英國還是其他英語國家,不同地區的說話方式存在很大的差異,雖然所有的英語國家都能夠聽懂標準英語,但是英語方言則不同,具有和標準英語不同的發音,為了具體分析標準英語和英語方言之間的差異,文章對此進行了分析。
二、語音方面的差異分析
(一)輔音字母讀音的差異。以“r”“l”為例,在標準英語中,“r”發/r/,發音時舌端向上彎,舌面靠向后面的硬腭,由摩擦發聲?!發”發/f/或者/l/,在發音時舌端抵住齒槽,氣流在舌側通過發音。在英語方言中,因為允許兩個元音接連出現的現象,“r”在單詞中發元音的字母后,并且后面帶有元音開頭的詞時,則不發音。/f/音如果在詞尾,并且前面的字母發元音,則/l/不發聲。
(二)詞尾輔音讀音的差異。標準英語的清輔音和濁輔音在發音方面存在差異,例如,濁輔音/g/,/d/,/b/不能讀成清輔音/k/,/t/,/p/。在方言英語中,上述濁輔音和清輔音的發音沒有差別,同時按照輔音弱化的原則,上述輔音都可以不發聲。
(三)雙音節詞重音的差異。標準英語在演變的過程中,雙音節詞的重音通常傾向于第一個音節,例如從法語中借用來的“orange”。在英語方言中上述趨勢更加明顯,例如accept,英語方言中通常省略前綴音節,但是在標準英語中其重音必須在第一個音節,雙音節詞中的開頭音不能省略。
(四)元音讀音的差異。元音因素在標準英語中有各自的讀音,但是英語方言中在一些濁輔音的影響下,一些元音的讀音會發生一定的變化,將雙元音發成單元音,例如在“n”前的元音/au/,/ai/,都發/?蘅/,例如found,find發音相同;在/l/前時,元音/?蘅i/發/?蘅:/,例如,all,oil的發音相同;在/r/前時,元音/i/發/?著/,例如bear的發音與beer相同。
三、語法方面存在的差異分析
標準英語和英語方言在語法方面的差異眾多,研究兩者在語法方面的差異時可從以下幾個方面進行:
(一)動詞用法方面存在的差異。動詞lie的過去式和動詞lay的原型相同,在英語方言中混用可以理解,但是在書面寫作或者標準英語中應用則是一種錯誤的表現。例如: “If you’re tired,why don’t you lay down?”該語句在某些英語方言中比較常見,但是在標準英語中該句有明顯的錯誤,應該表示為“If you’re tired,why don’t you lie down?”
(二)代詞用法方面存在的差異。“He gave him it.”“He gave it him.”兩個句子的意思都是表示“he”給某人一樣東西,因為“it”“him”在具體語境中的意思是明確的,在英語方言中的應用非常廣泛。
(三)反身代詞用法方面存在的差異。標準英語和英語方言的差別在于使用何種形式的反身代詞,即“himself”“hiself”。標準英語采用物主代詞加“self”表示反身代詞,例如myself,ourself,yourself,并不會應用hiself,theirself等。但是在某些方言中,會在his,their后面加上“self”表示反身代詞,在用法和讀音方面存在一定的差異,例如,“John fell over and hurt hiself.”在標準英語中應該表示為“John fell over and hurt himself.”
(四)否定句式存在的差異?!?He didn’t have no dinner yesterday.”在標準英語中應該表示為“He didn’t have any dinner yesterday.”在英語方言的某些場合需要采用否定之否定表示肯定的方式,但是在標準英語中,許多語句中存在不止一個否定,但也不意味著表示肯定,在古英語中有“For never weren’t martyrs so tortured as they were.”這種雙重或者多重否定的形式在英語方言中屢見不鮮,是對古老英語的一種保留,在標準英語中并不會出現上述句式。此外,在英語方言中通常采用“ain’t”表示否定,在標準英語中通常采用“haven’t”“don’t”表示否定。例如,“I ain’t step on no line.”在標準英語中應該表示為“I don’t step on no line.”
(五)介詞用法方面存在的差異。以介詞“to”為例,具體表現為:(1)“She gave her friend a birthday present.”“She gave a birthday present to her friend.”該語法中主要介紹是否保留介詞“to”,在標準英語中indirect object保留不帶“to”的形式,放在direct object前面,但是在英語方言中如果帶有介詞短語,則應該把介詞放在賓語后面;(2)“He gave it his friend.”在標準英語中應該表示為“He gave his friend it.”或者“ She gave it to her friend.”該語句談論的是有關動詞的間接賓語或者直接賓語,“to give”表示她將物品給別人;(3)“He wanted for to go till visit his father.”在標準英語中應該表示為“He wanted to go to visit his father.”標準英語中“to”“for”的結構眾多,但是“for to do”的不定式結構在英語方言中比較常見,例如“Love mirth for to hear.”在許多英語方言中保留了“for to”的形式,但是在標準英語中只保留了“to”刪除了“for”。
(六)be動詞用法存在的差異。在標準英語中,系動詞可以進行縮寫,但是不能省略,在英語方言中可以將部分系動詞省略,例如,方言英語中“He a soldier.”在標準英語中應該表示為“He is a soldier.”或者“He’s a soldier.”
(七)復數用法存在的差異。在標準英語中,如果單詞為復數則應該采用復數形式,在詞尾加“s”或者“es”。但是在英語方言中并不需要考慮單詞的復數形式,即省略“s”或者“es”,例如,方言英語“seven year ago”在標準英語中應該表示為“seven years ago”。
四、詞匯方面存在的差異
對于標準英語和英語方言詞匯方面的差異,主要以黑人英語為例,他們具有自己的詞匯,并和標準英語存在一定的差異。例如,標準英語“head”“money”“car”“anymale”等,在黑人英語中分別用“owledge”“corn”“cruthch”“motherfucker”表示,上述詞匯雖然表達的意思相同,但是卻采用不同的詞匯。
五、結束語
總而言之,標準英語和英語方言的關系猶如普通話與各地方言的關系,許多英語國家的英語口語和標準英語之間存在很大的差別。凡是去過英國的人都知道,英國人說英語很難聽懂,并且語速非常快,同時英國人講的英語和書本上學習的英語發音、語法以及詞匯等方面存在一定的差別。文章針對標準英語和英語方言在語音、語法以及詞匯三個方面存在的差異進行了簡單的分析。作為英語教師應該充分、全面地認識到標準英語和英語方言之間的差異,通過加強兩者之間的差異研究,能夠幫助學習者更好地了解英語方言和標準英語的差異,并根據當地的實際狀況應用相應的英語方言,從而更好地了解當地的文化以及融入當地的社會生活中。
參考文獻:
[1]王曉春,康利英.標準英語與英語方言的差異研究[J].忻州師范學院學報,2015(3):84-86.
[2]徐亞萍,傅玲芳.試論英國英語方言[J].紹興文理學院學報(哲學社會科學版),2013(5):67-69.
[3]于紅,戴衛平.“English”研究(之二):British English,England,English[J].長春理工大學學報,2012(7):43-45.
[4]韓星.大學英語口語教學中的“標準英語”與“非標準英語”探析[J].長春大學學報(社會科學版),2009(5):15-20.
[5]裴正薇.英語語音教學模式:理論、選擇與思考[J].外語界,2014(3):88-96.
[6]付艷麗.英語及英語方言中動詞差異現象分析[J].成才之路,2009(7):50-51.