999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

言隨意遣 義歸博遠

2016-04-29 00:00:00魏泓
外國語文研究 2016年3期

摘 要:周方珠教授的著作《文學翻譯論》概述了文學與文學翻譯的本質,分門別類地探討了幾種重要文學體裁的翻譯。該書理論具有原創性,表達富有文學性內蘊,實踐譯例頗有特色,分析細膩、深入、獨到,融理論性與實踐性、綜合性與分析性、文學性與人文性、典范性與創見性為一體,辭約義豐、氣韻蘊籍。在弘揚中國文學“走出去”的今天,《文學翻譯論》應運而生,具有重要的指導意義與實用價值。

關鍵詞:《文學翻譯論》

中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1003-6822(2016)03-0108-04

1. 引言

翻譯事業歷史悠久、源遠流長。作為一門新興的獨立學科,翻譯學在學術界巋然鼎立。放眼今日譯壇,文學譯著比肩接踵、不斷面世,然而,指導文學翻譯的理論著作稍顯不足、滯后于時代需求。周方珠教授的著作《文學翻譯論》具有理論與實踐譯例的原創性、文學性與人文性的感染性,指導性、實用性強,在眾多翻譯理論著作中獨樹一幟。周方珠教授系安徽大學外語學院碩士生導師,翻譯研究方向學科帶頭人,長期從事翻譯理論與實踐的教學與研究工作,其專著《文學翻譯論》是繼《翻譯多元論》、《英漢翻譯原理》等著作之后又一部精心打造的力作。

2. 結構與內容

該書總論了文學與文學翻譯的本質,然后分別探究了小說翻譯、散文翻譯、詩歌翻譯、影視劇翻譯,剖析了文學信息的結構,梳理了文學翻譯的脈絡,通過理論與實例結合,詳細闡述了文學翻譯的技巧和方法。

該書共分六章。第一章論述了文學的屬性與文學翻譯的標準、原則等問題。第二章剖析了文學信息建構及其翻譯問題。第三章到第六章則分別探討了小說、散文、詩歌、影視劇不同文學題材的翻譯特點及相應的翻譯技巧。

3. 特色與創新

細讀此著作,發現其中的特色與創新之處,值得譯界同仁重視。

3.1 理論性與實踐性并重,指導性強

現有些翻譯著作樂于追求理論,有的陳義過高、流于玄妙,有的像教科書式的羅列明目,引經據典,看來洋洋大觀,但掩卷思之,空無所有。該書也注重理論,涉及到文藝學、文體學、語言學、修辭學、哲學、美學等諸多學科內容。作者視野開闊、融貫中西,抓住文學中的一些核心理論概念,對其進行剝繭抽絲般的陳述與條分縷析式的闡釋。作者既客觀審視別人的理論貢獻,又能獨出機杼提出自己的創見;既善于采用別人理論,又善于在別人理論基礎上結合自己的實踐經驗反思與升華理論,進行理論創新。應該說,理論原創在本書中多有體現。在第二章中,作者提出信息結構,并細分為八類,這在翻譯理論中具有開創性意義,在現實中具有應用價值,讓讀者能對文學翻譯中的審美、語用、修辭、文化等信息等有深刻而系統的認識。在第五章中,作者提出詩歌翻譯三原則:意蘊忠實、形式對應、韻律相近,這三原則清楚明了,具有可操作性和可檢驗性,對詩歌翻譯發揮著切實的指導作用。

劉宓慶在《中譯翻譯文庫》總序中說:“翻譯學是一門實踐性很強的學科,翻譯學理論萬變不離其宗,都應該指向翻譯實踐。”(周方珠,2014:VII)作者論述以理論與實踐相結合,把個人思考與體會融入其中。書中闡述的翻譯原理,是前人經驗和作者本人經驗的結晶。文學翻譯是一項跨文化的深度交流活動,具有很強的實踐性。文學翻譯需多思、多練、多悟。作者從文學名著名譯中選取最能說明問題的例子,還往往提供好幾種名家名譯。

理論與實踐應緊密結合、相輔相成。該書不空談理論,也不一味實踐,兩者處理得恰到好處。該書理論介紹適度、精要,具有可行性,又在大量實踐的基礎上傳授必須的理論知識和翻譯方法,注意引導、啟發,鼓勵學習者將理論與實踐相結合。作者每一章都根據不同體裁不同特點先闡明相關翻譯理論或原則,再通過精選譯例,引導學習者掌握和運用所講述的翻譯理論和原則。每個章節都能夠理論和實踐相結合,避免單純的理論說教,通過典型例句總結出相關理論和技巧,再用相關理論指導翻譯實踐,增強學習效果,提高翻譯能力。

3.2 綜合性與分析性并舉,實用性強

該書旨在提高學習者的文學翻譯水平,提升他們分析問題、解決問題的能力。該書重點對文學翻譯的基本原理與方法、文學翻譯實踐的過程與結果進行深入的剖析與闡發。全書與各章節內容的編排都是依據先綜合后分析的模式。作者先整體探討文學翻譯基本理論,然后分別解析各類題材翻譯的藝術整體性及其各自獨特性。作者對每章每個理論點都是先進行細致分析,然后用實例論證,并對實例進行精細入微的解析。詳盡的分析能夠幫助學習者深入理解文學翻譯原理,參悟文學翻譯的精妙之處,提升翻譯認知分析能力與實踐翻譯水平。

學生的翻譯水平往往體現在獨立分析問題和解決問題的能力上。作者每介紹一種題材的翻譯時,先是比較系統地總論其文體特征、語言特點,穿插解說相關的理論和技巧,然后呈現幾個漢語譯文,提供幾個英語譯文,并對譯文進行細致的評比與賞析,進而對不同的翻譯方法和技巧進行評析。書中融合了相關的詞匯學、語用學、語篇學、文體學、文藝學、文化學等多種理論,對精心挑選的譯例進行多維闡釋與分析,譯例分析得細膩、獨到、深入,體現了作者對原文的理解、對譯者思路的揣摩、對譯文功能的把握。

3.3 文學性與人文性相生,感染性強

“文學即是語言”,文學是語言的藝術,語言是文學的生命。文學翻譯著作是用語言探討文學翻譯問題。文附于質、質待于文,思想感情有賴于文辭來表現;思想內容充實,語言表述也應有文采。若作者言粗辭拙,可讀性差,其書的思想性與感染力就會大打折扣,其結果自然很難打動讀者。理論著作的語言不應一味抽象、乏味、刻板,尤其是對文學翻譯著作而言。枯燥艱澀的語言會讓任何作品黯然失色,讓任何作品不堪萃讀。另一方面,理論著作也會在無形中灼顯作者文采。該書是本學術論著,其語言不乏有學術著作的客觀與理性,但同時還含有文學表述的韻味與美感。該書語言富含文學底蘊,娓娓道來,讓人情動于衷。作者選詞、用語精練、典雅,句式錯落、多變,文辭簡潔、優美,讀來瑯瑯上口。整部著作文質兼備,既有學術性也有文學性。

文學即人學、即情學,文因情感而發,以情來感染人、教育人、陶冶人。文學創造者不可能離開情感來寫作。譯者須參透原作者之感情,在翻譯中努力讓情感再現。“登山則情滿于山,觀海則意溢于海”,文學譯者必須擁有豐富的情感,能充分感悟并能充分傳遞出原文的情感。文學翻譯也是情學。該書情韻流動,字里行間中有一種真情自然而然貫穿始終。作者對文學與文學翻譯的熱愛流露在字里行間中,深入到整部著作的創作中。作者不是“為文而造情”,不是為說理而說理,為著書而著書,而是情感使然,愛心使然。當然,作者不濫用情感,他簡約而蘊籍的文學情彩讓該書“含不盡之意于言外”。 可以說,作者不僅把文學翻譯論寫得深,而且寫得活。

3.4 典范性與創見性相伴,經典性強

文學的“經典性”通常意味著典范性、超越性、傳承性、獨創性、代表性。該書既是對已有翻譯思想和實踐經驗的科學概括,更是自己的經驗總結、心得凝結。該書具有比較完整的體系,涉及幾種文學題材的翻譯,是具有理論性、實踐性與創見性,擁有頗高的學術價值與指導意義的專著。作為“文學”翻譯書籍,它還有審美內涵與藝術價值。該書豐富了文學翻譯理論內容,有助于推動翻譯學學科理論與實踐的創新與發展,是融思想意義、翻譯實踐、藝術特色、社會價值為一爐的經典性文學翻譯著作。該書探討了文學翻譯中基礎性的經典內容,既繼承傳統又推陳出新。文學翻譯是復雜而微妙的信息傳遞行為,作者匠心獨運,把信息細分為八個方面進行詳細討論,而每個方面又再細分探討。模糊審美、風格再現是文學中常見話題,但作者對其做出了獨具慧眼的解讀與闡釋。對于小說中的姓名與稱謂語的翻譯,作者進行了細致入微的探討。詩歌體裁翻譯在文學翻譯中別具一格,作者頗花筆墨,采用繪畫中“留白”藝術別出心裁地進行闡釋,并提出詩歌語言五特點與詩歌翻譯三原則。

書中譯例具有典范性、代表性與原創性。文學翻譯實踐性很強,譯例選擇極其重要。該書著意選擇最典型譯例,并刻意從名著名譯中選取,所選譯例不僅恰當,而且具有實用性與可操作性。有些譯例內涵豐富,不僅有助于學習者提高翻譯水平,還有助于提高其人文性與審美性;有些譯例幽默詼諧、妙趣橫生,有助于激發學習者興趣。

該書把作者思想洞見力、學術包容性、藝術表現力有機結合在一起。作者博覽群書,廣征博引,而又圍繞中心,表達明白曉暢,典雅蘊籍。作者立足實踐談論文學翻譯經典性問題,既對傳統話題進行鞏固與加強,又具有探索和補缺之功。該書既有切實可行的理論闡述,又有著豐富而精準的案例分析,帶有鮮明的前沿性。

4. 讀者與期待

書都是為讀者而作,但任何一本書都不能迎合所有讀者的閱讀期待,任何一本書都不是十全十美、無懈可擊。掩卷深思,覺得該書對有些讀者來說存在著某些欠缺。對于想理論獵奇、進行純理論探討的讀者來說,該書不太適合。該書不是側重理論,而是側重于理論與實踐之間的互動,側重于用理論指導實踐,并在實踐中強化與升華理論。另外,對于想全面地了解文學翻譯的讀者來說,該書不太完善。文學翻譯內容非常廣泛,涉及到眾多領域。由于篇幅所限,該書選擇了幾個領域進行詳盡的論述,整體內容不是非常系統。

總體來說,該書探討了一些文學翻譯基礎性與典型性話題,并對某些重要方面進行了深入探究,實用性與指導性強,旨在幫助文學翻譯學習者全面而深入地認識文學翻譯的原理,理解與掌握文學翻譯的基本原則、方法和技巧,提高文學鑒賞水平與翻譯創造能力,提升對文學翻譯實踐的認知、分析與解決問題的能力。該書對于文學翻譯的本質、規律及其方法原則進行了多層次、多視角、多領域的探索,縱貫古今、橫跨中外,闡釋細膩、論述獨到,富有特色,擁有自己的價值,散發著獨特的芬芳。

5. 結語

“文以辨潔為能,不以繁縟為巧;事以明核為美,不以深隱為奇”。(劉勰《文心雕龍·議對》)作者文學底蘊深厚,對文學與文學翻譯了然于胸,并善于融會貫通,遣詞造句得心應手,論述起來游刃有余。該書闡釋論證了作者的文學翻譯觀,是其思想與經驗的濃縮,是其多年心血的結晶,是其學品與學問的凝結,是其文氣與文心的凝聚。該書融思想性、學術性、知識性和藝術性為一爐,既有繼承又有創新。這本具有實用性、指導性、感染性、經典性的著作會讓學習者受益良多,而且,在大力倡導中國文學“走出去”的今天,該書應運而生,別有一番意義!

參 考 文 獻

周方珠. 文學翻譯論[M]. 北京:中國對外翻譯出版有限公司,2014.

Abstract: The book, Literary Translation, written by Professor Zhou Fangzhu, firstly deals with the essence of literature and literary translation generally, and then explores the translation of several important literary genres respectively. This book is characterized by its original theory, rich expressions, choice examples, and rigorous and thorough analyses from a unique perspective. With concise and expressive language, this book integrates theory and practice, synthesis and analysis, literariness and humanism, and typicality and originality into a whole. At the right moment of pushing Chinese literature to go global, the book Literary Translation, becomes greatly instructive and practical.

Key words: Literary Translation; Humanism

作者簡介:魏泓,女,淮北師范大學外國語學院副教授,北京外國語大學文學院在讀博士。主要從事翻譯與比較文學研究。

通訊地址:北京市海淀區西三環北路2號北京外國語大學中國語言文學學院,郵編100089

E-mail:whonghappy@126.com

(責任編輯:翁逸琴)

主站蜘蛛池模板: 欧美一区日韩一区中文字幕页| 在线亚洲小视频| 欧洲熟妇精品视频| 女人爽到高潮免费视频大全| 国产永久在线视频| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 日韩午夜福利在线观看| 91国语视频| 国内熟女少妇一线天| 亚洲精品高清视频| 免费无码在线观看| 国产精品色婷婷在线观看| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 国产视频大全| 91亚洲精选| 亚洲永久视频| 欧美精品黑人粗大| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 国产又粗又爽视频| 国产丝袜丝视频在线观看| 久久综合一个色综合网| 久久成人国产精品免费软件| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 日本一区二区三区精品国产| 婷婷伊人五月| 国产sm重味一区二区三区| 亚洲成a人片7777| 欧美性色综合网| 国产激情无码一区二区APP| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 激情在线网| 欧美成人精品一级在线观看| 亚洲高清国产拍精品26u| 国产精品香蕉在线观看不卡| 77777亚洲午夜久久多人| 2022国产无码在线| 99热6这里只有精品| 制服丝袜一区| 一区二区三区四区日韩| 精品少妇人妻无码久久| 99热亚洲精品6码| 日本五区在线不卡精品| 久操中文在线| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产乱论视频| 一级做a爰片久久毛片毛片| 日韩二区三区无| 国产女人18水真多毛片18精品| 毛片免费观看视频| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 亚洲免费三区| 男人天堂伊人网| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 欧美一级片在线| 免费一级毛片在线观看| 波多野结衣久久高清免费| 一本二本三本不卡无码| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 香蕉精品在线| 日韩免费毛片| 亚洲国产黄色| 亚洲网综合| 在线观看国产精美视频| 精品久久久久无码| 91 九色视频丝袜| 激情无码字幕综合| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 九色视频在线免费观看| 黄色国产在线| 亚洲爱婷婷色69堂| 欧美色综合网站| 亚洲成在人线av品善网好看| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产精品综合久久久 | 亚洲日本韩在线观看| 日韩精品免费在线视频| 97视频免费在线观看| 四虎精品国产AV二区| 欧美成人二区| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产高清免费午夜在线视频| 黄色在线网|