【摘 要】不同的語言能夠折射出不同民族所獨有的思維范式。文章主要就英語和漢語的特性進行研究,認為英語更偏向于時間性,而漢語則較為偏向于空間性,并根據這一差異具體探討兩者之間內在差異,以對兩種語言的特質有更為深刻的認識。
【關鍵詞】英語;漢語;時間性;空間性
一、概述
一個民族的語言形式與其相應的精神是相互照應的,可以這樣說,有什么樣的民族精神就有什么樣的語言形式,而有什么樣的語言形式也必然能夠反映出一定的民族精神。語言的內在實質是一種民族精神,而民族精神的外在表征則為語言。英語與漢語在語言的某些特征上存在很多共性,但終究由于所產生的文化環境不同,因而仍然存在各自獨有的特征形式。由于英語與漢語緣起于兩種不同的世界觀和人文精神,最終造成的結果是英語偏向于時間性,而漢語則偏向于空間性。不過應該明確的是,英語語言的時間性與漢語語言的空間性并非絕對的,其時間性與空間性的界定只是傾向性的問題,兩者之間并不存在明確的排他性。在文章中我們僅從英語與漢語的語言特質來看待這一問題,進而提出兩者在空間性與時間性之間的取向。
二、英語的時間性特質與漢語的空間性特質
英語屬于印歐語系,印歐語注重于事物的行為、動作或變化,實際上就是注重事物的時間性,從事物的行為、動作或變化中去洞悉時間特征。西方語言與時間之間的關系是語法關系,其對時間的獨特理解發軔于印歐語中的動詞系統,認為時間是一種線性序列,屬于矢量性運動。……