



【摘要】:本文以漢語方位詞“上”為考察知識點,通過問卷調查的方式,初步了解學習者對方位詞“上”不同用法的習得順序。根據調查數據,簡要分析性別、學習漢語的時間以及語言環境等因素對習得方位詞“上”的影響。借助第二語言習得理論,試分析造成語言偏誤的主要原因,以促進美國學習者更好地掌握“上”的語言知識。
【關鍵詞】:美國學習者;方位詞“上”;偏誤原因;教學建議
漢語方位詞“上”所包含的基本義和隱喻義很多,不同學者對“上”的語法意義分類也大不相同。為了全面考察習得情況,本文選取方位詞“上”的8類主要用法進行考察,知識點分類如下:
1、空間位置類,即“上”最基本的空間方位義。根據物體不同的空間位置,還可將“上”表示的空間細分為三個小層次:(1)上表面,如:桌子上等。(2)垂直面,如:墻上等。(3)下表面,如:天花板上等。
2、部位類,由“上”的基本空間方位義衍生出它的隱喻方位義。如:身上、心上等。
3、時間類,表示之前的、已經過去的時間,喻指是時間軸上的方位概念。如:上個月,上節課等。
4、裝載類,“上”位于具有裝載特性的物體詞語之后。如:汽車上,飛機上等。
5、過程類,表示事物進行的過程中,如:會議上、路上、典禮上等。
6、方面類,“上”位于具有范圍意義的詞語后,表示事物的范圍和人們看問題的角度。如:生活上、世界上等
7、介質類,位于具有介質、顯示功能的物體詞語之后。如:電腦上等。
8、數量類,在一定空間域內,“上”還可表示數量的增多。如:上升、上漲、以上等。
一、調查結果
對母語為英語的美國學習者進行問卷調查,他們學習漢語的時間為一年、兩年、兩年以上不等。根據最終調查數據,試分析他們對漢語方位詞“上”的習得情況。
(一)總出錯率
表1-1 總出錯率
類別 位置類 時間類 部位類 裝載類 過程類 方面類 介質類 數量類
出錯率 10% 23.3% 30% 33.3% 36.7% 40% 43.3% 50%
根據表中調查數據,我們發現總出錯率從左至右依次遞增,即“上”表示位置類方位時出錯率最低,為10%,表示數量類方位時,出錯率最高,達50%。
(二)空間位置類習得順序比較
空間位置類的出錯率分別為:上表面0%,垂直面6.7%,下表面23.3%。由調查數據可以看出,學習者對“上”的三種空間位置的習得順序基本為:上表面—垂直面—下表面。
實際上,垂直面“上”和下表面“上”的意義也是由上表面義引申來的,是一個平面經過90度和180度旋轉后,其上的物體仍位于平面“上”,貼于平面。從這個概念角度,“下表面”意義明顯比垂直面義更難,很容易誤用為“下”,但是按照中國人的語言習慣,位于下表面的物體在方位上也都稱為“上”,如:天花板上、屋頂上、鞋底上等。
(三)性別差異分析
表1-2男、女出錯率
位置類 時間類 部位類 裝載類 過程類 方面類 介質類 數量類
男同學 14.3% 35.7% 35.7% 42.9% 42.9% 92.9% 42.9% 50%
女同學 6.3% 12.5% 25% 25% 31.3% 31.3% 43.8% 50%
根據表中數據可以發現,除了介質類和數量類的錯誤率基本持平外,其他六類“上”的知識點,女同學的錯誤率比男同學低很多,這也間接體現了女同學對“上”的理解和習得程度比男同學要好,女同學對“上”的空間概念義和隱喻義的理解力較強。
(四)漢語學習時間差異分析
表1-3 "不同學習時間的出錯率
位置類 時間類 部位類 裝載類 過程類 方面類 介質類 數量類
一年 22.2% 50% 50% 75% 58.3% 91.2% 83.3% 83.3%
兩年 2.8% 8.3% 16.7% 8.3% 33.3% 33.3% 25% 41.7%
兩年以上 0% 0% 16.7% 0% 0% 50% 0% 0%
根據調查數據,基本可以得出以下推論:
1、隨著學習漢語時間的增加,對方位詞“上”使用的出錯率會逐漸降低。學習漢語時間為一年的學習者,出錯率普遍偏高,除了位置類,其他7類的出錯率都在50%以上,最高的是方面類。而兩年以上的學習者,除了部位類和方面類的掌握程度較差,其他知識點的出錯率幾乎為零。
2、另一方面,學習漢語的時間并不是影響學習者習得“上”的絕對因素,這其中還包括語言環境的影響,即是否在目的語國家學習語言。我們發現在中國學習一年漢語的學習者,比在美國學習兩年甚至兩年以上的學習者出錯率要低,針對這一現象,下面我們也對語言環境差異進行比較。
(五)語言環境差異比較
表1-4 " "在目的語國家學習的出錯率
類別 位置類 時間類 部位類 裝載類 過程類 方面類 介質類 數量類
出錯率 0% 0% 10% 6.7% 10% 15.6% 6.7% 3.3%
表1-5 " "在非目的語國家學習的出錯率
類別 位置類 時間類 部位類 裝載類 過程類 方面類 介質類 數量類
出錯率 13.6% 23.3% 20% 26.7% 26.7% 24.4% 36.7% 46.7%
比較兩組數據我們發現,出錯率的對比十分明顯。在中國學習漢語的留學生出錯率較低,已基本掌握“上”字位置類和時間類的用法;而在美國學習漢語的學習者,錯誤率相對較高,且沒有基本習得的語言項。
是否在目的語國家學習語言,對學習者習得語言影響很大。在自然的語言環境下更有利于學習者以交際的方式獲得第二語言,而且語言習得通常在自然的社會環境下發生。在自然的語言環境下,學習者通過交際獲得隱形語言知識,更有利于內化為自身的語言能力,因此在目的語國家學習語言的效率更高。
(六)基本習得順序
總結上述分析,我們發現,性別、學習語言的時間以及語言環境等,都對語言習得有著或多或少的影響。根據調查數據,我們可大致了解學習者對方位詞“上”的各義類的習得順序:位置類最先習得,這是方位詞“上”空間方位最基本的意義,其中上表面、垂直面、下表面的意義依次習得;之后習得時間類;然后是部位類、裝載類;再是過程類、介質類、數量類;最后習得方面類。這樣的習得順序也符合一定的認知規律,是由易到難、有具體到抽象的過程。
二、方位詞“上”偏誤原因分析
(一)母語負遷移
學習者母語與目的語的差異是造成學習偏誤不可避免的原因,本次調查的美國學習者母語為英語,英語同漢語的差異,是造成學習偏誤的一個原因。漢語的方位詞“上”能表示的概念很多,而在英語中同樣的空間位置可用on,in,和on the top等來表示。這是兩種不同的認知方式,反映在語言上,表現出搭配的不同。因此受母語對事物認知方式的影響,在判斷事物方位時,美國學習者很容易將方位詞“上”用錯,會誤用為“下”或“里”等,如:天花板下,在電腦里等。
(二)目的語知識泛化
學習者在學習了部分目的語知識后,受自身概括思維和邏輯思維的影響,經常將有限的目的語知識進行類推,使得語法知識泛化,導致出錯。比如,因為受到漢語固有表達“前一天”、“前半部分”等影響,學習者很容易將“前”的語法意義泛化,形成“前節課”的錯誤表達。目的語知識的泛化也是導致偏誤的一個原因,這就需要學習者在習得過程中,注重目的語的使用規則,減少和避免進行語法知識的類推。
(三)個體差異因素
個體差異因素是造成語言偏誤的又一原因,也是造成第二語言學習者語言水平差異的原因。根據上文的分析我們發現,性別、年齡等不變因素會對學習者學習語言產生影響,這些影響雖不可避免,但學習者可根據自身情況制定適合自己的學習規劃。而可變因素中,學習者的態度、動機等則需通過調整主觀意念來加強學習動力,減少阻礙語言學習的個體因素。
三、總結
通過本次問卷調查和統計分析,我們初步了解了美國學習者對漢語方位詞“上”的掌握情況,其中習得順序基本為:位置類、時間類、部位類—裝載類、過程類—介質類、數量類—方面類。針對造成語言偏誤的原因,我們認為應該在教學中注重認知教學法和對比教學法的使用,充分利用圖式法來解釋相關語法點,按照學習者對事物的認知規律合理安排教學。
1、利用圖式法教學。方位詞是表達空間概念的詞,方位詞“上”除了基本的空間位置表達外,還有很多隱喻義和抽象義,這些都是學習的難點和重點。在實際講解中,我們可以采用圖式法進行教學,通過圖片展示和構建概念圖式的方法,將“上”在點、線、面、體等各類空間位置解釋清楚,也能將“上”的各類抽象用法具象化,使得隱喻義和抽象義的用法更加直觀、易懂。
2、突出對比教學法。為了減少母語知識的負遷移現象,應該加強母語和目的語的語法分析和對比,減少語際干擾。漢語和英語都有各自的特點和不同之處,英語更加客觀、注重邏輯關系,而漢語則擅長表達主觀思維,這是二者在思維和認知方式上的不同,反映在語法知識和詞匯上,這種不同更加明顯。因此,我們應當重視漢語和英語中的方位空間概念在語言上的用法差異,通過對比,找出方位詞不同隱喻義間的區別,盡量減少英語思維對漢語表達的影響。
參考文獻:
[1]王建勤(主編).第二語言習得研究[M].北京:商務印書館,2015.
[2]楊云.方位詞“上”和“下”的空間定位[J].云南師范大學學報,2001(3).