【摘要】:幽默向來是心理學(xué)、哲學(xué)、語言學(xué)和社會學(xué)等學(xué)科研究的熱門話題,其中語用學(xué)在言語幽默的闡釋中有著重大意義。本文從語用學(xué)視角出發(fā),通過言語行為理論、合作原則和關(guān)聯(lián)理論幾個語用學(xué)理論對美劇《生活大爆炸》中的言語幽默進行分析。
【關(guān)鍵詞】:言語幽默;語用學(xué)
一、引言
幽默是生活的調(diào)味劑,使得交際更加輕松愉快。言語幽默作為日常交際中一種常見而又特殊的語言現(xiàn)象,受到了心理學(xué)、哲學(xué)、社會學(xué)、語言學(xué)等學(xué)科的關(guān)注。對幽默的研究最早可以追溯到柏拉圖和亞里士多德時代,而后經(jīng)各學(xué)科相關(guān)研究的補充和修正,現(xiàn)對幽默的研究已經(jīng)取得了較為豐碩的成果。其中影響力較大的是三大傳統(tǒng)理論流派,即源于古希臘和羅馬古典修辭學(xué)理論的優(yōu)越/ 蔑視論、從心理分析角度出發(fā)的釋放論以及從心理認知角度出發(fā)的乖訛論。在傳統(tǒng)的幽默研究中,心理學(xué)、社會學(xué)、哲學(xué)等學(xué)科的研究占據(jù)了主導(dǎo)地位。直到二十世紀七十年代末,基于語言學(xué)的幽默研究才開始興起,其中較為重要的包括Raskin的幽默的語義腳本理論,以及Attardo和Raskin合作提出的言語幽默的一般理論等[1]。近年來,基于語用學(xué)理論的言語幽默分析逐漸受到重視,豐富并發(fā)展了言語幽默研究。言語幽默實質(zhì)上是一種語言現(xiàn)象,其產(chǎn)生和解讀離不開說話者、受話者和語境幾個因素,因此,從語用學(xué)角度出發(fā),對語境進行動態(tài)分析、對交際者的意圖進行推導(dǎo)是解讀言語幽默的重要途徑。本文從語用學(xué)視角出發(fā),利用言語行為理論、合作原則和關(guān)聯(lián)理論幾個重要的語用學(xué)理論對近年來頗受歡迎的美劇《生活大爆炸》中的言語幽默進行分析,從而論證語用學(xué)理論對言語幽默的強大闡釋力。
二、言語行為理論對言語幽默的解讀
言語行為理論首先由Austin發(fā)展起來。他將一個完整的言語行為分成了以言指事(locutionary act)、以言行事(illocutionary act)和以言成事(perlocutionary act)三種行為,即言語行為三分說。根據(jù)這一學(xué)說,“話語本身就是一種行為,言語行為不僅是‘言有所述’,而且是‘言有所為’,甚至‘言后有果’”[2]。隨后Searle提出間接言語行為理論,解釋了人們在交際中間接發(fā)出指令或拐彎抹角地說話的現(xiàn)象,進一步發(fā)展了這一理論。在日常交際中,說話人往往會婉轉(zhuǎn)表達自己的意圖,而受話人必須要根據(jù)語境推導(dǎo)說話人的意圖。當(dāng)說話人運用語言技巧故意曲意進言時,或當(dāng)受話人不能推導(dǎo)說話人的用意,甚至曲解說話人的意圖,導(dǎo)致交際失敗時,幽默就會產(chǎn)生。
(1)Penny: Why am I upset just because he’s off having a good time?
Sheldon: Well, perhaps you’re obsessively picturing him engaged in drunken coitus with another woman.
(2)Professor Crowley: Don’t knock. Just walk in. Why be polite to a world leading expert on the dung beetles.
在例(1)中,Penny并不是真的在向Sheldon詢問原因,而是在抱怨,她的意圖是讓Sheldon安慰安慰她。而Sheldon沒有明白她的用意,沒有給予安慰,相反他直白了當(dāng)?shù)卣f出了Penny內(nèi)心的困擾,反而讓她更加不安,產(chǎn)生了反效果,讓人不禁發(fā)笑。在例(2)中Leonard和Howard闖入昆蟲學(xué)家Crowley教授的辦公室,他們的不請自來讓Crowley教授很生氣。在這里教授使用的祈使句并不是要求或請求,而是責(zé)備和抱怨,通過譏諷的言語宣泄怒火,同時也形象地刻畫出了一位失意教授的形象。
三、合作原則對言語幽默的解讀
合作原則由語言哲學(xué)家Grice提出,他認為,為了保證交際的順利進行,會話雙方必須合作并遵守一些基本原則。Grice將合作原則分為四個準則,具體為數(shù)量準則(quantity maxim)、質(zhì)量準則(quality maxim)、關(guān)系準則(relation maxim)和方式準則(manner maxim),各個準則下面又有一些次準則。在交際中,說話人往往會根據(jù)語境,說一些違反合作原則的話,這時就需要受話人透過話語的字面意思去推導(dǎo)會話含意。當(dāng)說話人的言外之意不被了解或是被曲解時,就會產(chǎn)生言語幽默。
(3)Penny: Come on. Let’s talk about our lives. Tell me something about you I don’t know.
Sheldon: Hmm. I won nine pairs of pants.
Penny: Okay, that’s a good start. But I was thinking maybe something a little more personal.
Sheldon: I see. Hmm, I own nine pairs of underpants.
(4)Mrs. Wolowitze: Howard, where’s my lunch? I’m starving!
Howard: I know you’re starving. The neighbors know you’re starving. There are starving people in Africa who know you’re starving!
(5)Bernadette: I knew it! We’re gonna lose!
Leonard: Wait. I got it! I got it!
Bernadette: Congratulations. You got it last!
(6)Sheldon: Careful, Amy. The friend of my enemy’s girl friend is my enemy.
Amy: Really?
Sheldon: Yes. You’re either with me or against me.
Amy: You want to take the bus to work?
(7)(Sheldon is going back to his hometown)
Amy: Right now? Why?
Leonard: Is someone sick?
Sheldon: Yes. My sister’s uterus came down with a baby.
在例(3)中,Sheldon因為違反了數(shù)量準則而產(chǎn)生幽默。當(dāng)說話者提供了過多或過少的信息量時,就違反了數(shù)量準則。在這段對話中,Penny想要通過分享秘密和Sheldon增進感情,但Sheldon只理解了字面意思,于是說出自己有九條褲子的事實,而當(dāng)Penny解釋說她想知道一些更為私密的事情時,Sheldon改口說自己有九條內(nèi)褲,終究沒有給出Penny想要的回答,讓人啼笑皆非。
例(4)和例(5)是一個典型的因為違反了質(zhì)量準則而產(chǎn)生幽默的例子。質(zhì)量準則要求說話人不說明知是不真實的話,也不說缺乏證據(jù)的話,但有時說話人為了諷刺、調(diào)侃等原因故意違反這一準則。許多修辭手法也是對質(zhì)量準則的違反,如暗喻、反諷、夸張等。在例(4)中,Howard當(dāng)然知道媽媽的叫喊聲不會被非洲的窮苦人群聽到,他故意使用夸張的表達是在諷刺媽媽的大嗓門和胃口。在例(5)中Bernadette因為不滿Leonard的慢動作,所以發(fā)出抱怨,當(dāng)Leonard終于解出謎題,Bernadette諷刺地來了一句“恭喜了”,她當(dāng)然不是真的在恭喜他,而是通過反諷的表達來譏笑他。
在例(6)中,Sheldon因為小事和Leonard和Penny鬧別扭,一直不接受別人的道歉,而且當(dāng)Amy試圖調(diào)解時還要威脅Amy,逼迫她選擇立場,但Amy沒有做出選擇,反而說了一句毫無關(guān)聯(lián)的話。在這段對話中Amy違反了關(guān)系準則,她的針鋒相對戳穿了Sheldon,讓他馬上軟弱下來,這也將Sheldon的無理取鬧刻畫得入木三分,讓人忍俊不禁。
例(7)因為違反了方式準則而產(chǎn)生了幽默。方式準則要求說話人的話語要清楚明白,要避免晦澀和歧義。在這段對話中,Sheldon本可以直接說姐姐懷孕了,但是他卻說“她的子宮長了個孩子”,表達了他對于生育這件事的不屑和厭惡,這也再次生動地刻畫了Sheldon古怪的性格,讓人發(fā)笑。
四、關(guān)聯(lián)理論對言語幽默的解讀
Sperber和Wilson在合作原則的基礎(chǔ)上提出了關(guān)聯(lián)理論,他們認為交際是一種明示-推理過程(ostensive-inferential process),對說話人來說,在交際中要明示自己意圖,對于受話人來說,在交際中要根據(jù)字面意義去推導(dǎo)說話人的交際意圖。同時,關(guān)聯(lián)理論提出了一個動態(tài)的語境觀,將語境視作一系列認知假設(shè)。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,交際雙方之所以能夠識別對方的意圖,是因為存在關(guān)聯(lián)性。交際雙方要“找到對方話語同語境假設(shè)的最佳關(guān)聯(lián),通過推理獲取語境暗含,最終取得語境效果,達到交際成功”[2]。在一般情況下,說話人會采取直截了當(dāng)?shù)谋磉_方式,使得受話人可以以最小的認知努力獲得最大的語境效果。但有時說話人會故意使用關(guān)聯(lián)性低的信息,給受話人一種突兀感,由此達到幽默的效果[3]。
(8)Amy: I’m sorry you got stuck with me. I bet you wanted to be with Bernadette.
Howard: Have you ever played a game with Bernadette?
Amy: No.
Howard: Have you ever gone into a steel cage with a wolverine?
(9)Sheldon: Arthur.
Professor Proton: Hi, Sheldon.
Sheldon: I’m surprised to see you here.
Professor Proton: Yeah, me too. Somewhere around the third floor, I began to see a white light.
在例(8)中,Howard沒有直截了當(dāng)?shù)卣f和Bernadette一起玩游戲的感受,而是反問Amy“你有沒有被和狼人一起關(guān)在鐵籠子里面過”。“和Bernadette一起玩游戲”與“被和狼人一起關(guān)在鐵籠子里”這兩件事之間本毫無關(guān)聯(lián),但聽話人根據(jù)已有知識可以聯(lián)想到這兩件事都是令人痛苦的體驗,從而發(fā)現(xiàn)Howard在這兩件事之間建立牽強附會的關(guān)聯(lián)其實是在抱怨和Bernadette一起玩游戲是多么的痛苦。例(9)中,Sheldon驚喜地發(fā)現(xiàn)質(zhì)子教授出現(xiàn)在自家門口,便寒暄道“真意外在這里見到你”,質(zhì)子教授回應(yīng)道“我也很意外。當(dāng)我爬到三樓時我都開始看見白光了”。看見白光通常是指人要去世了,當(dāng)聽者聯(lián)想到質(zhì)子教授年事已高,爬樓梯對他來說已經(jīng)是過量運動了,把這兩件事聯(lián)系起來,就會感受到質(zhì)子教授的風(fēng)趣幽默了。
五、結(jié)論
言語幽默是一種常見而又特殊的語言現(xiàn)象,體現(xiàn)了說話人精心的語言選擇和高水平的談話技巧,具有很高的審美價值。言語幽默往往不是平鋪直述,而是將交際意圖隱含在字里行間,語用學(xué)相關(guān)理論為言語幽默的產(chǎn)生和欣賞提供了理論支撐。本文以美劇《生活大爆炸》中的幽默對話為語料,從言語行為理論、合作原則和關(guān)聯(lián)理論幾個重要的語用學(xué)理論出發(fā),對言語幽默進行分析,發(fā)現(xiàn)語用學(xué)理論對言語幽默有很強的詮釋力。對言語幽默進行語用分析將說話人、受話人和語境因素結(jié)合起來,幫助讀者或聽眾理解和欣賞幽默話語,解釋了幽默效果的產(chǎn)生機制,言語幽默的語用研究也進一步補充和發(fā)展了幽默研究,這也應(yīng)該是未來幽默研究的基本方向。
參考文獻:
[1]蔡輝,尹星. 西方幽默理論研究綜述 [J]. 《外語研究》,2005(1):5-8.
[2]何自然. 《語用學(xué)概論》[M]. 湖南: 湖南教育出版社, 1988.
[3]王福祥,徐慶利. 關(guān)聯(lián)理論對幽默話語及其翻譯的詮釋力 [J]. 《外語教學(xué)》,2002(5):21-25.