999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

有關(guān)奈達(dá)理論中功能對等的思考

2016-04-29 00:00:00金艷陽
西江文藝 2016年15期

【摘要】:在翻譯界中,要說到奈達(dá)(Eugene ANida)大概無人不知,無人不曉。20世紀(jì)60年代,奈達(dá)提出了“功能對等”理論。他認(rèn)為譯文讀者對于譯文的反應(yīng)應(yīng)與原文讀者對原文的反應(yīng)相同,疑問應(yīng)從語義到語體用最近似的自然對等值再現(xiàn)原文信息。 奈達(dá)所提出的理論對于我們今天的筆譯甚至于口譯都具有深遠(yuǎn)的影響。

【關(guān)鍵詞】:功能對等理論;動態(tài)對等;翻譯

一、關(guān)于奈達(dá)

(一)奈達(dá)簡介

奈達(dá)為著名的美國語言學(xué)家也是西方語言學(xué)派翻譯理論的主要代表被譽(yù)為西方現(xiàn)代翻譯理論之父,他不僅提出了一系列翻譯理論,而且長期從事翻譯實踐。成就顯著從結(jié)構(gòu)主義到轉(zhuǎn)換生成學(xué)派從以話語語言學(xué)和信息理論為依據(jù)的交際功能模式到以現(xiàn)代符號學(xué)為依據(jù)來研究翻譯理論。

奈達(dá)一直致力于擴(kuò)展翻譯研究的視野他把現(xiàn)代語言學(xué)的最新研究成果應(yīng)用到翻譯理論中來在翻譯史上第一個把社會效益原則納入到翻譯之中并特別強(qiáng)調(diào)讀者的感受。他的翻譯思想和翻譯理論對譯學(xué)界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

二、奈達(dá)理論

奈達(dá)翻譯理論概述(譚載喜. 1989)

奈達(dá)翻譯理論的發(fā)展可以分為以下三個階段:

(一)1940~ 1950 " 描寫語言學(xué)階段

奈達(dá)本身是一位卓有成就的現(xiàn)代語言學(xué)家, 在美國語言學(xué)界有 很高的地位。他成功地把現(xiàn)代語言學(xué)的研究成果運(yùn)用到了翻譯理論中。即主要對句法, 詞匯學(xué)及語義翻譯進(jìn)行描述性研究, 來說明語言的結(jié)構(gòu)本質(zhì), 幫助人們了解外語與翻譯間的基本問題他從語言的本質(zhì)入手, 運(yùn)用語義學(xué)理論對詞匯的所指意義和聯(lián)想意義進(jìn)行了客觀、 準(zhǔn)確的分析。在奈達(dá)看來, 各種語言結(jié)構(gòu)具有很大的相似性, 而且深層結(jié)構(gòu)遠(yuǎn)比表層結(jié)構(gòu)有共性。因而, 翻譯中通過語際間深層結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換, 能最大程度上保證譯文的忠實, 同時由于譯文的表層結(jié)構(gòu)是通過深層結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換而來的自由表達(dá), 能盡可能地保證譯文的通順。既忠實又通順的譯文為讀者反應(yīng)的 對等創(chuàng)造了條件, 這就使得功能對等有了實現(xiàn)的可能。

(二)1959 ~ 1969 "交際理論階段

他認(rèn)為翻譯是把一種語言所表達(dá)的信息轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語言的信息的活動, 也就是把一種代碼編碼的信息轉(zhuǎn)換成另一種代碼的信息, 翻譯的目的就是通過傳遞信息, 起到交際的作用。只有譯文讀者獲得與原文讀者相同 的信息量, 才能使譯語接受者和譯語信息之間的關(guān)系, 與原語接受者和原文信息之間的關(guān)系基本相同 。奈達(dá)注意到原語讀者和譯語讀者的接受力不同, 特別是如果原語和譯語分屬于不同語系和不同文化。為了使譯文讀者獲得與原文讀者相同的信息量, 奈達(dá)強(qiáng)調(diào)可以適當(dāng)改變原文的形式, 以增強(qiáng)譯文的理解認(rèn)為翻譯既是一門藝術(shù), 又是一門科學(xué)和技能, 因此譯者應(yīng)該以科學(xué)的態(tài)度去處理語言結(jié)構(gòu), 利用語言學(xué)及描寫的方法去解釋翻譯中的問題在交際理論和信息理論的基礎(chǔ)上,提出了動態(tài)對等原則。

(三)1970 ~ 社會語言學(xué)與符號學(xué)階段

為避免引起過多的誤解, 將動態(tài)對等改為功能對等; 更為注重語言交際和語義成分分析中的文化因素。

奈達(dá)理論的核心概念是“功能對等”。所謂“功能對等” ,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應(yīng),而要在兩種語言間達(dá)成功能上的對等。為使源語和目的語的之間的轉(zhuǎn)換有一個標(biāo)準(zhǔn),減少差異,奈達(dá)從語言學(xué)的角度出發(fā),根據(jù)翻譯的本質(zhì),提出了著名的“動態(tài)對等”翻譯理論,即“功能對等”。 動態(tài)對等翻譯與以往翻譯方式的不同在于,它不求讀者對原文的文化背景有深入的了解而著重利用讀者本土文化知識來理解譯文 。

三、奈達(dá)功能對等理論指導(dǎo)下的日譯漢

奈達(dá)理論中的動態(tài)對等翻譯與以往翻譯方式的不同在于 , 它不求讀者對原文的文化背景有深入的了解而著重利用讀者本土文化知識來理解譯文 。原文中的諸多形成因素 , 如語言表達(dá)方式及某些行為模式等都被轉(zhuǎn)換成了譯文讀者所熟悉的本土文化中的諸形式 。例如在我翻譯的一篇名為《入浴摩擦》的文章中第一段的翻譯:

原文:

「銭湯は風(fēng)紀(jì)を亂す元兇よ。あんなのがあるから日本では\"フリン″が流行るんだわ」と、ハイミスのイギリス英會話教師がまくしたてる。家の風(fēng)呂が故障して、初めて銭湯へ行った彼女の銭湯批判に耳を傾けてみよう。

譯文:

“澡堂就是個傷風(fēng)敗俗的東西,就是因為有這種東西日本現(xiàn)在才會如此世風(fēng)日下。”一位來自英國的老姑娘口語老師如此喋喋不休地抱怨道。那么我們就來聽一聽她在因為自家澡堂壞了,第一次去了澡堂后是怎么批判澡堂的吧。

分析:

這段翻譯中存有爭議的是「銭湯」和「風(fēng)呂」這兩個詞的翻譯。「銭湯」和「風(fēng)呂」代表了日本獨(dú)有的風(fēng)俗習(xí)慣。日本人每天都要洗澡,用以消除一天的疲勞。「風(fēng)呂」中文解釋為“浴盆”,日本的現(xiàn)代住宅都帶有「風(fēng)呂」。「銭湯」是「料金を払って入る公衆(zhòng)浴場である」即付費(fèi)如玉的公共澡堂,其普及可上溯到德川幕府時代,隨著家中浴室的普及,公共澡堂鋼的數(shù)量呈下降趨勢。顯而易見「銭湯」和「風(fēng)呂」是有區(qū)別的,不能翻譯為同一個詞,翻譯是應(yīng)注意區(qū)別。

中日兩國一衣帶水,早在兩千多年前就開始了交流和往來。兩國在生活環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣方面有很多相同之處,又有各自的不同之處。按照奈達(dá)理論,譯文應(yīng)該不求讀者對原文的文化背景有深入的了解而著重利用讀者本土文化知識來理解譯文。因為目的是讓讀者讀懂原文作者想要表達(dá)的意思。所以我在此基礎(chǔ)上試著將此段翻譯如下:

“公共澡堂就是個傷風(fēng)敗俗的東西,就是因為有這種東西日本現(xiàn)在才會如此世風(fēng)日下。”一位來自英國的老姑娘口語老師如此喋喋不休地抱怨道。那么我們就來聽一聽她在因為家里浴室壞了第一次去了公共澡堂后是怎么批判大澡堂的吧。

四、結(jié)語:

綜上所述,奈達(dá)有關(guān)翻譯的定義指明翻譯不僅是詞匯意義上的對等還包括語義、風(fēng)格和文體的對等 , 翻譯傳達(dá)的信息既有表層詞匯信息也有深層的文化信息。為了準(zhǔn)確地再現(xiàn)源語文化和消除文化差異 , 譯者可以遵循以下的三個步驟:

(一)努力創(chuàng)造出既符合原文語義又體現(xiàn)原文文化特色的譯作。

(二)如果意義和文化不能同時兼顧 , 譯者只有舍棄形式對等 , 通過在譯文中改變原文的

形式達(dá)到再現(xiàn)原文語義和文化的目的。

(三)如果形式的改變?nèi)匀徊蛔阋员磉_(dá)原文的語義和文化 , 可以采用“重創(chuàng)”這一翻譯

技巧來解決文化差異, 使源語和目的語達(dá)到意義上的對等。也就是將源語文章的文化內(nèi)涵用譯語的詞匯來闡述和說明。根據(jù)奈達(dá)的翻譯理論 , 只有當(dāng)譯文從語言形式到文化內(nèi)涵都再現(xiàn)了源語的風(fēng)格和精神時 , 譯作才能被稱作是優(yōu)秀的作品。

奈達(dá)提出的功能對等論, 已經(jīng)有幾十年了 。 雖然其后出現(xiàn)過其它理論與流派 , 但奈達(dá)所闡述的觀點和原則在翻譯界仍具有較大影響 。當(dāng)前各國家各民族的交往日益頻繁 , 人們對世界文化的了解也在逐漸增進(jìn) , 譯文似可減少對本土文化的依賴 , 而利用的對原著文化背景的一定了解 , 較多地品嘗原汁原味 。 盡管如此 , 從根本上說來 , 奈達(dá)所提出的理論在跨文化翻譯中仍然是不刊之論 , 對我們今天的翻譯實踐仍具有指導(dǎo)意義 。

參考文獻(xiàn):

[1] Nida, Eugene A. Language and Culture Contexts inTranslating[M]. Shanghai: ShanghaiForeign LanguageEducationPress,2001.

[ 2]葉子南.[ M] 高級英漢翻譯理論與實踐. 北京: 清華大學(xué)出版社,2001

[ 3]譚載喜. [ J] 尤金 奈達(dá)及其翻譯理論. 外國語 第五期.1989

主站蜘蛛池模板: 国产一级视频久久| 色天天综合久久久久综合片| 婷婷丁香在线观看| …亚洲 欧洲 另类 春色| 国产精品青青| 中文字幕 欧美日韩| 中文字幕1区2区| 91麻豆国产精品91久久久| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲综合二区| 伊人久久综在合线亚洲91| 国产地址二永久伊甸园| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 成人午夜福利视频| 亚洲美女久久| 在线精品视频成人网| 在线观看免费人成视频色快速| 国产一二三区在线| 欧美日韩在线亚洲国产人| 中国一级特黄大片在线观看| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 欧美成人怡春院在线激情| 亚洲成aⅴ人在线观看| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 一级爱做片免费观看久久| 久久特级毛片| 欧美成人第一页| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 国产女人18毛片水真多1| 国产精品久久久久婷婷五月| 免费国产黄线在线观看| 国产一区二区三区免费观看| 久久黄色一级片| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 亚洲小视频网站| 91破解版在线亚洲| 老司机aⅴ在线精品导航| 免费国产不卡午夜福在线观看| 91啪在线| 激情无码字幕综合| 亚洲成肉网| 欧美中文字幕无线码视频| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 天堂成人av| 国产亚洲精品自在线| 欧美午夜在线播放| 亚洲国产清纯| 99久久精品视香蕉蕉| 在线视频亚洲欧美| 在线99视频| a级毛片免费网站| 国产交换配偶在线视频| 日韩成人在线视频| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 成人福利在线视频免费观看| 国产高清无码麻豆精品| 91麻豆久久久| 亚洲精品爱草草视频在线| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 尤物午夜福利视频| 欧美国产日产一区二区| 国产成人亚洲综合A∨在线播放 | 欧美亚洲日韩中文| 午夜在线不卡| 国产va视频| 国产亚洲视频中文字幕视频| 91精品人妻一区二区| 欧美69视频在线| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 国产乱肥老妇精品视频| 呦视频在线一区二区三区| 国产99精品久久| 国产幂在线无码精品| 国产一区二区福利| 国产性爱网站| 天堂va亚洲va欧美va国产| 国产高清自拍视频| 毛片久久久| 亚洲一区第一页| 人妻丰满熟妇AV无码区| 国产不卡在线看| 老司机精品一区在线视频 |