【摘要】:石化是外語學習的普遍現象,探討石化的起因以及如何避免石化也就成為第二語言習得研究的重點課題。本文主要對大學英語寫作中出現的石化現象進行研究,對石化錯誤進行分類并分析石化產生的原因,分析結果對英語寫作教學有一定的借鑒和指導意義。
【關鍵詞】:中介語;石化;寫作
一、引言
“中介語”一詞是由英國著名語言學家Larry Selinker于1972年在他的同名論文中首次提出。Selinker 指出中介語是介于二語學習者母語與目的語之間的一種非連續性的語言體系。它以母語為出發點,逐漸向目的語靠近,是由二語習得者自己創造的動態語言系統。并且Selinker在他的中介語理論中最早提出了“語言石化”這一概念。石化現象是指外語學習者中介語中的一些語言項目、語法規則和系統性質是趨于固定下來的狀態,年齡的增長和學習量的變化對改變這種固定狀態不起作用。中介語石化現象是第二語言習得中的一個普遍現象,也是第二語言習得區別于母語習得的一個重要特征。寫作是學生語言綜合技能的體現,是學生在綜合吸收所學語言知識的基礎上再創造的過程,是體現交際能力的一種重要形式。但是當今大學生在英語寫作中總是有些錯誤屢犯屢錯,即便是英語詞匯、語法等基礎知識得到了大量的積累,英語寫作能力在達到一定水平后也似乎止步不前,這就是中介語石化現象在英語寫作中的體現。
二、英語寫作中的中介語石化的成因
(一)語言遷移
語言遷移指的是學習者由于不熟悉目的語的語法規則而把母語的語言特點遷移到第二語言上,運用母語的規則來處理目的語信息的現象。語言遷移分為兩類:正遷移指的是有利于語言學習的移轉,在目的語中的某些特征與母語相似或相同時產生;負遷移指的是由于受母語思維或規則的干擾而產生的不恰當的目的語形式,它會阻礙語言學習。由于漢語和英語的區別,中國學習者經常會由于漢語的負遷移而產生大量偏誤。當學習者受漢語結構的影響,把漢語的功能形式特征遷移到了英語句式中,其生成的句法發展到一定程度后便出現了中介語形式。
(二)過度歸納
學習者常常會把一些語言規則當成普遍性的規則來運用并推廣,將目的語的語言結構系統簡單化,從而創造出一些目的語中沒有的結構變體。從學生寫作中出現的過度歸納的錯誤來看,比較常見的是名詞復數的不規則變化和動詞不規則形式上的誤用。例如,初學者易用child代替children,用buyed代替bought。此外,句法過度歸納,目標語表層結構的相似性,會使學習者用所學過的句子結構過度歸納到英語中不存在的結構。
(三)訓練遷移
根據Selinker的觀點,教學不當或采用錯誤的學習材料也是中介語產生的根源之一。訓練遷移體現在英語教師自身運用英語的水平以及某些不標準或不地道的語言運用或傳授,使學習者產生了對英語的不正確理解,加之一些不規范的語言材料的誤導,尤其是網絡上一些準確性和可信度較低的參考資料,初學階段的二語習得者最容易受到這種訓練的影響。
(四)語言學習策略
也稱二語習得策略,是學習者用于處理語言學習中語言輸入時使用的一種策略。在學生的寫作中,往往結構簡單、句式單一的句子占大多數,這說明二語習得者喜歡使用省略簡化策略將無法理解或難以掌握的語言形式簡化為一種簡單的方式來表達,例如,虛擬語氣很難掌握,于是學習者在表達時常借助于其他簡單的表達方式避免錯誤的產生,這種策略很容易產生一些非目的語的語言形式。
(五)語言交際策略
學習者在口語能力的學習過程中所運用的語言交際手段,對中介語的形成產生了影響,這種影響也反映到寫作上。如果學習者在口語交際時使用了避免、簡化等交際策略即可達到交流的目的,其學習動力就會減弱,容易造成中介語的石化。這些口語中的中介語反映到寫作上,就是單一的、簡化的句子結構。學習者不能自如地、創造性地使用真實地道的目的語,這也就是中介語不能成為目的語的原因。
三、中介語石化研究對英語寫作教學的啟示
(一)提高語言輸入的質量
為了減少學生中介語的石化,教師要保證足夠的高質量的語言輸入,以減少母語負遷移,幫助學生學習地道的英文表達。例如,教師應該對教材和其他教學資料進行甄別和篩選,多采用原版的音像教學資料,以確保語言輸入的真實性。另外,教師的課堂用語對于學生來說也尤為重要,這就對教師自身的英語水平有更高的要求。
(二)擴大英語閱讀量
教師應鼓勵學生進行大量的英語閱讀,記下地道的英語表達法。廣泛閱讀各類題材的文章,不但要理解段落的內容,更要把握其謀篇布局,句式搭配和句子銜接以及用詞特點,引導學生體會英漢寫作思路和語篇結構上的差異,幫助學生擺脫漢語思維定勢和中式英語,之后可以進行模仿性寫作,通過模仿,學生會應用并鞏固所學到的寫作技巧,從而使他們的書面表達逐漸向英語表達方式靠攏。
(三)引導學生調整學習策略
教師可引導學生就相關寫作命題進行討論并列出寫作提綱,接下來以小組為單位互相傳閱進行同伴反饋,學生自己修正后再交由教師批改然后給出反饋。在整個過程中,要重視學生與學生之間、師生之間的交流協作,使學生在交流中學習。這樣有利于減少寫作過程中的中介語錯誤。
(四)培養學生的跨文化意識
教師在寫作教學中,不僅要注重語言知識的傳授,也要培養學生跨文化意識。結合課文內容給學生擴充一些文化背景知識,如英美國家的風土人情、價值觀念、教育制度等,這樣可以讓學生對中西方文化差異有一個很好的認識,這對他們在寫作中擺脫漢語思維有很大的幫助。
四、結語
了解中介語的發展規律及其石化產生的原因可以幫助教師預測學習者在不同階段可能會犯的錯誤,這對教學設計和教學方法有重要的指導意義。教師應該正確對待中介語,給學生提供有效的語言輸入,擴大英語閱讀量,引導學生調整學習策略,加強對學生寫作過程的指導,并增強學生的跨文化意識,減少中介語的石化,逐步提高英語寫作水平。
參考文獻:
[1]Selinker,L.Interlanguage[J].International review of Applied Linguistics,1972,(10):209-241.
[2]Selinker,L.(1996).Fossilization:What We Think We Know[M].London: longman
[3]Krashen. (1985). The Input Hypothesis: Issues and Implications [M]. London: Longman Group
Limited.
[4]Lowther, M. (1983). Fossilization, Pidginization and the Monitor[J]. Language Across Culture.
[5]戴煒棟,牛強.過渡語的石化現象及其教學啟示[J].外語研究1999,(2).
[6]陳慧媛,關于語言石化現象的起因理論探討[J].外語教學與研究.1999,(3):37-42.
[7]高云,朱景梅.語言石化現象的產生及防止策略.外語教學,2005,(3).