【摘要】:隨著山水相連的中越兩國在各個領域交往的日益頻繁,學習越語的中國學生越來越多,而越語比較結構又是越語學習的重要內容,能否正確地運用越語比較結構,對越語學習者而言至關重要。本文主要分析中國學生越語比較結構習得偏誤,并就這一問題提出一些教學策略,以期能為越語學習者提供一定的幫助。
【關鍵詞】:越南語;比較結構;學習;策略
隨著“山水相連,唇齒相依,同志加兄弟”的中越鄰邦在政治、經濟、文化等領域交流的日益頻繁,學習漢語的越南學生和學習越語的中國學生也越來越多。越語比較結構被廣泛運用于日常生活中的各個領域,是越語學習的重要語法之一,同時也是學習難點之一。
一、中國學生學習越南語比較結構的偏誤
1.句法偏誤
句法方面,中國學生常出現兩個方面的偏誤:錯序和成分缺失。
越語和漢語的比較結構所包括的基本要素分別是:比較主體、比較客體、比較詞、比較點。漢語比較結構語序為:比較主體+比較詞+比較客體+比較點,越語比較結構語序為:比較主體+比較點+比較詞+比較客體。
1.1錯序偏誤
中國學生最容易錯序的成分是比較點。越語中,比較點置于比較詞和比較客體之前,漢語中,比較點置于比較詞和比較客體之后,因此,中國學生在使用越語比較結構時,常出現比較點錯序的問題。
另外,中國學生常出現錯序偏誤的成分為比較詞和比較客體,在越南語比較結構中,比較詞通常置于比較點之后,而比較客體置于比較結構句末。當中國學生在使用越語比較結構時,通常把比較詞和比較客體置于比較點之前。
在越語比較結構中,出現最高級時,語序為:比較主體+比較點+比較詞,而中國學生常錯序為:比較主體+比較詞+比較點。
1.2 成分缺失偏誤
比較結構是缺少從句的復句或缺少核心成分的單句。形式上來看,有些比較結構是一個句子,有時也只是句子的一部分。當比較結構在形式上是一個句子時,它必須保證符合一個句子的規則,也就說說句子的核心成分必須完整。
(1)比較結構為缺少分句的復句
如:Vi?t Nam càng nóng. (越南更好)。
這一例句中,為了表達清楚“更”的語義,越語必須使用復句,如:中國已經很熱了,越南更熱。
(2)比較結構缺少主要謂語
如:T?i kh?ng nh? b?n. (我跟你不一樣)
此例句中,比較結構缺少比較點,也就是句子的主要謂語成分。
2. 詞語誤用偏誤
2.1 比較詞誤用偏誤
每種語言都有比較詞來表達比較意義,越語亦如此。中國學生在使用越語比較結構時常出現用錯比較詞的意思偏誤。如:中國人常不區分“nh? nhau”(一樣), “gi?ng”(像,一樣), “gi?ng nhau”(一樣), “b?ng nhau”(一樣)。如:
(1)T?i và b?n ?y b?ng nhau ??u thích h?c ti?ng Vi?t.(我和他一樣,都喜歡學越南語)
(2)Cái bàn này và cái bàn kia gi?ng nhau dài. (這張桌子和那張桌子一樣長)
(3)B?n ?y và m? b?n ?y tr?ng nh? nhau. (她和她的媽媽看起來一樣)
上述3個例句,除了出現比較點錯序外,還出現了比較詞誤用的偏誤。應改為:
(1)T?i và b?n ?y gi?ng nhau (là) ??u thích h?c ti?ng Vi?t.
(2)Cái bàn này và cái bàn kia dài b?ng nhau.
(3)B?n ?y tr?ng gi?ng m? b?n ?y / B?n ?y và m? b?n ?y tr?ng gi?ng nhau.
2.2其他成分詞語誤用偏誤
(1)同義詞誤用偏誤
如:Tu?i tác c?a t?i b?ng tu?i tác c?a b?n. ( 我的年紀和你的年紀一樣)
此例句中,年紀誤用了“tu?i tác”,應該改為“tu?i”。
(2)詞語意思誤用偏誤
如:M?c s?ng hi?n nay c?a ng??i dan xa xa cao h?n ngày x?a.(現在的生活水平遠遠高于從前)
此例句中,出現了詞語意思不對的偏誤。“xa xa”,語義錯誤,“xa”漢語意思為遠,指距離,而并非差距,應該用“nhi?u”多這個詞,因此,此句應改為:
M?c s?ng hi?n nay c?a ng??i dan cao h?n (r?t) nhi?u so v?i (m?c s?ng) ngày x?a.
(3)“越來越”偏誤
當中國學生把“這里的天氣候一天比一天熱”譯為越語時,常譯為“Khí h?u ? ?ay m?t ngày nóng h?n m?t ngày.”應改為:Khí h?u ? ?ay m?i ngày m?t nóng / Khí h?u ? ?ay càng ngày càng nóng.
(4)詞語多用偏誤
如:T?i n?m nay b?ng tu?i em trai b?n Hoa. (今年我的年紀和阿花弟弟的年紀一樣大)。
此例句中,“年紀”每年都一樣,并不是今年才一樣的,因此“n?m nay(今年)”為多余成分。
(5)詞語漏用偏誤
如:Bóng to này kh?ng ??p b?ng bóng nh? kia. "(這大球不如那小球好看)
此例句中,漏用量詞“qu?(個)”,應改為:Qu? bóng to này kh?ng ??p b?ng qu? bóng nh? kia.
3. 語義偏誤
如:Th?t bò ??t h?n gà. (牛肉比雞貴)
此例句想要表達的是“牛肉的價格比雞肉的價格貴”,這一偏誤主要為邏輯偏誤,所以應改為:Th?t bò ??t h?n th?t gà.
4. 比較客體誤用偏誤
(1)比較客體不符合越南人的文化
如:B? em kh?e nh? trau.(我爸爸像水牛一樣壯)
人們可以把某人比喻為“像水牛一樣壯”,但從不會把父親與動物相提并論。
(2)比較客體與越南人的說話方式、比較方式不符
如:C? giáo nh? cay n?n. (老師像蠟燭)
越南人的思維方式中,幾乎沒有把老師比作蠟燭的用法,雖然蠟燭帶給人們光明,就像老師帶給學生知識一樣,而是說C? giáo nh? m? hi?n. (老師如慈母)
二、中國學生學習越南語比較結構的偏誤原因
1. 偏誤原因
中國學生出現偏誤的原因,主要有三:
(1)由于學習者對越語的掌握不透徹;
(2)母語的負遷移;
(3)由于使用越語的認識尚存局限。
1.1學習者對越語的掌握不透徹
可以說,這是出現偏誤的重要原因,學習者若沒能很好的掌握越語,那么即使再多努力也往往會出現偏誤,這是一個共性問題,它不止是學習外語出現偏誤的原因,也是母語學習中出現偏誤的原因。在比較詞誤用偏誤中,關于“b?ng nhau”, “gi?ng nhau”, “gi?ng”三個詞的誤用偏誤中,究其原因,仍然是因為學生未能掌握好詞義導致的。在錯序偏誤中,比較點之所以出現錯序,某種程度上來說也是因為對越語比較結構掌握不扎實的原因。
1.2 母語的負遷移
這是出現偏誤的基本原因,也是重要原因。中國學生的母語負遷移現象導致的使用越語比較結構的偏誤有很多,如錯序偏誤、多用偏誤、詞義偏誤等。
總而言之,兩種語言間的區別是導致母語負遷移的重要原因之一。
1.3由于使用越語的意識尚存局限
可以說,如果使用越語的意識尚存局限,那么出現偏誤的現象是在所難免的。事實上,很多偏誤并不是由于對越語的掌握不扎實,而是由于粗心和認識不夠導致的,這一偏誤不僅出現在越語學習中,甚至在母語中也會出現。如:她更漂亮(C? ?y càng xinh),缺少一個分句來呈現比較對象使句意完整。
總的來說,以上三個原因并不是中國學生在使用越南語比較結構時出現偏誤的全部原因,但至少是基本原因。
三、中國學生學習越南語比較結構的教學策略
在教授和學習越語的過程中,首要任務是如何教才能使學生掌握好越語,因此,除了要提供關于越語的知識外,還要會發現學生的錯誤并給學生們糾正錯誤。
1. 糾錯原則
(1)確保糾錯效果。效果首先要體現在出現偏誤對象的改變上,比如:出現了一個偏誤,在糾正后就不再出現,而不是糾正了這個偏誤,又出現其他偏誤。其次是體現在越語使用對象的認識上的改變,也就是說出現了一個偏誤,并糾正了這個偏誤之后,在類似的語句中,就不再出現同樣的偏誤了。
(2)確保忠實性。這里的“忠實”是指糾正一個偏誤后,仍然保持著作者想要表達的意思,而不是糾正偏誤后,作者的意思就完全被改變了。
(3)確保通俗易懂。糾正一個偏誤可以使用很多方法,選擇哪個方法才更快,更通俗易懂是這一工作的重要任務。
(4)確保表達效果。
2. 糾錯程序
(1)發現偏誤
部分偏誤是顯而易見的,但也有部分偏誤需經過思考才能發現,因此,發現偏誤是糾正偏誤的不可或缺的首要任務,如果發現的偏誤不正確,那么糾正偏誤將是不可實施的。
如:Trong l?p t?i, c? ?y nh?t xinh.(我們班,她最漂亮)
此例句的偏誤是顯而易見的,并不需要花費太多的時間就能發現“nh?t”出現錯序。
但同時也有些偏誤是難以發現的,如出現詞語誤用的情況:
B?n Hà cao gi?ng b?n Minh. 應改為: B?n Hà cao b?ng b?n Minh.
也有一些偏誤是讀者或作者都需要仔細分析才能發現的,如:
Minh Và Trí n?m nay b?ng tu?i nhau. 今年阿明和阿智(年紀)一樣大。
此例句中,要通過仔細分析才能發現阿明和阿智的年紀并不是只有今年相同而其他年份又不相同,既然已經同歲了就將永遠同歲,因此,時間狀語“今年”在此種情況之下出現了多用偏誤。
(2)分析偏誤
發現偏誤之后的工作時分析偏誤,這樣做的目的是確定偏誤類型,尋找偏誤原因以及確定偏誤的程度以便找到適合的解決辦法。
(3)糾正偏誤
在發現和分析了偏誤之后,糾正偏誤是最后的環節,這一環節中需要注意的是選擇什么方法才能確保句子的通俗易懂性卻又仍然保證了對原文的忠實性。
四、結語
在中國學生習得越南語比較結構中,主要出現句法、詞語誤用、語義偏誤和比較對象誤用四種類型,有很多原因導致這些偏誤的出現,但主要有學習對越語的掌握程度、母語負遷移、學習者的態度和認識三個原因,想要糾正這些偏誤,要做的事情是尋找適合的教學方法,明確糾正偏誤的原則和程序。希望本文能夠為廣大的越語學習者提供幫助。
參考文獻:
[1] Hoàng Phê (ch? biên)(2001), T? ?i?n ti?ng Vi?t, Vi?n ng?n ng? h?c, Nxb ?à N?ng.
[2]Song D??ng, ??ng Th?ng (ch? biên)(2010), T? ?i?n ti?ng Vi?t dành cho h?c sinh, Nxb V?n hóa Th?ng tin.
[3] ?inh Tr?ng L?c (2003), 99 ph??ng ti?n và bi?n pháp tu t? ti?ng Vi?t, Nxb GD.
[4] Lê Quang Thiêm(1989), Nghiên c?u ??i chi?u các ng?n ng?, Hà N?i, Nxb ?HGDCN.
[5] Ph?m ??ng Bình(2001), “M?t s? quan ?i?m khác nhau v? l?i trong quá trình d?y và h?c ti?ng n??c ngoài”, Ng?n ng? s? 14,59-66.
[6] Nguy?n ??c T?n(1990), “Chi?n l??c liên t??ng-so sánh trong giao ti?p c?a ng??i Vi?t Nam”, T/c Ng?n ng?,s? 3.