999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

多元互補模式視角下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)實證研究

2016-04-29 00:00:00宋梅朱婷
求知導(dǎo)刊 2016年32期

摘 要:多元互補翻譯教學(xué)模式強調(diào)把傳統(tǒng)的客觀主義翻譯教學(xué)模式和建構(gòu)主義翻譯教學(xué)模式有機地結(jié)合,使其成為一個多維架構(gòu)整體。本文在詮釋多元互補模式內(nèi)涵及其對翻譯教學(xué)啟示的基礎(chǔ)上,對翻譯教學(xué)模式的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、評價體系四個維度進(jìn)行了探討并進(jìn)行教學(xué)實驗。實驗結(jié)果表明,該模式是有序而且有效的,有利于建構(gòu)學(xué)生的知識體系、認(rèn)知能力以及雙語思維的互相轉(zhuǎn)換,發(fā)揮學(xué)生主觀能動性,提高學(xué)生綜合能力,優(yōu)化翻譯教學(xué)效果。

關(guān)鍵詞:多元互補模式;大學(xué)英語;翻譯教學(xué);實證研究

一、引言

自2013年12月考次起,全國四、六級考試委員會對四、六級題型做了局部調(diào)整,其中翻譯分?jǐn)?shù)比值由5%增加到15%,題型由句子翻譯改為段落翻譯,更加突出了對學(xué)生語言綜合應(yīng)用能力的考察。然而大學(xué)生英語翻譯能力的現(xiàn)狀卻不容樂觀,如何在大學(xué)英語課堂教學(xué)中有效地提高學(xué)生的翻譯能力是擺在我們面前的一個重要問題。

二、多元互補模式

多元互補的翻譯教學(xué)模式能夠使得教師和學(xué)生融入到創(chuàng)新的學(xué)習(xí)過程中,教師注重學(xué)生的互動及主動獲得知識的過程。引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行主動的實踐和創(chuàng)新,使學(xué)生通過積極參與,獨立思考,互相啟發(fā),真正的提高自身的翻譯能力,使得翻譯學(xué)習(xí)變成非常愉快的一個過程。

三、多元互補模式視角下大學(xué)英語翻譯教學(xué)的具體實施

1.大學(xué)英語翻譯課程教學(xué)目標(biāo)

設(shè)計教學(xué)模式的首要任務(wù)是制訂教學(xué)目標(biāo),因為它是教學(xué)實施和評價的基礎(chǔ)和依據(jù) 。多元互補模式強調(diào)傳統(tǒng)教學(xué)與建構(gòu)主義教學(xué)完美結(jié)合,進(jìn)一步深化翻譯教學(xué),因此讓任課教師和學(xué)生都明確地認(rèn)識到培養(yǎng)英語翻譯能力是大學(xué)英語課程的一個重要目標(biāo)。逐步消除大學(xué)英語翻譯教學(xué)的邊緣化地位,從“教學(xué)翻譯”逐步轉(zhuǎn)變?yōu)椤胺g教學(xué)”,使教師在觀念上得到改變。

2.大學(xué)英語翻譯課程教學(xué)內(nèi)容

多元互補翻譯模式的教學(xué)內(nèi)容體系包括:①語言基礎(chǔ)學(xué)習(xí)體系,由教師指導(dǎo),課下完成,課上呈現(xiàn),旨在提高學(xué)生雙語能力;②翻譯理論專業(yè)知識體系,旨在從認(rèn)知層面讓學(xué)生理解翻譯過程,拓寬在翻譯領(lǐng)域中的視野;③ 學(xué)生自主選材,旨在引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行主動實踐;④翻譯技術(shù)體系,旨在使學(xué)生有意識地利用各種信息技術(shù)手段,主動獲取翻譯知識。

3.大學(xué)英語翻譯教學(xué)方法

多元互補翻譯教學(xué)模式教學(xué)方法設(shè)計原則 :①發(fā)展以學(xué)生為課堂中心,教師為指導(dǎo)者的翻譯課堂教學(xué)模式;② 充分考慮學(xué)生的需求、興趣、能力、學(xué)習(xí)風(fēng)格和策略;③ 創(chuàng)設(shè)真實自然的翻譯情景,從練習(xí)轉(zhuǎn)移到實踐;④廣泛采用真實的、有趣的和實用的語言材料;⑤注重語篇意識的培養(yǎng),把語篇作為翻譯練習(xí)素材;⑥用任務(wù)型和主題式的活動促進(jìn)小組合作學(xué)習(xí)。

4.大學(xué)英語翻譯課程考核方式

對大學(xué)英語翻譯課程的考核方式進(jìn)行改革,考核方式應(yīng)該與開設(shè)的大學(xué)英語翻譯課程(必修課或選修課)掛鉤,由終結(jié)性評價轉(zhuǎn)向“過程性評價與終結(jié)性評價相結(jié)合”,即大學(xué)英語翻譯課程考試的方式由單一性向“多樣化”轉(zhuǎn)變,使其測試形式,測試內(nèi)容和測試題型多樣化。

四、多元互補模式視角下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的實證研究

1. 實驗對象

實驗對象是江西中醫(yī)藥大學(xué)護(hù)理系專業(yè)二年級本科生,抽取兩個班A班和B班(人數(shù)分別為 60 人和61人)。實驗前,搜集上一學(xué)期大學(xué)四級考試成績,考卷檢測兩個班的綜合水平,通過獨立樣本 t 檢驗,結(jié)果顯示無顯著差異( t = 0. 091,p = 0. 928>0. 05) ,即學(xué)生的英語綜合能力為同質(zhì)。且實驗班寫作與翻譯單項總分均值125.56,對照班為126.06,二者差異極小。

以上數(shù)據(jù)表明兩班綜合能力和翻譯水平基本相當(dāng),隨機指定A班為實驗班,B班為對照班。

2.實驗工具

研究工具包括大學(xué)四級的前后測、多元互補教學(xué)模式翻譯水平測試卷、訪談、問卷調(diào)查和 SPSS 22. 0 版本。大學(xué)四級考卷的前后測在于分析該模式下,學(xué)生翻譯關(guān)聯(lián)的具體英語能力是否有所提高。多元互補教學(xué)模式翻譯能力測試卷,依據(jù)該模式下的翻譯課程考核模式,題型分別為:選擇填空,改正錯誤,回答問題,段落翻譯。滿分為100分,段落翻譯由兩位老師進(jìn)行評分,取平均值為最終成績。 同時,設(shè)計了一份調(diào)查問卷,問卷調(diào)查共28題,均為客觀選擇題,問題涉及學(xué)生對于教學(xué)內(nèi)容,教學(xué)方法和考核方式的認(rèn)可度。

3.實驗過程

對照班采用傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式,而實驗班采用多元互補模式視角下的翻譯教學(xué)模式,包括: ①制訂教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容; ②學(xué)生為中心的小組合作學(xué)習(xí); ③多元化考核評價。實驗班的具體教學(xué)流程為: 首先用兩課時時間介紹多元互補翻譯教學(xué)模式。接下來將全班 60 名學(xué)生分為 10 組,學(xué)生可以利用搜索技術(shù)查詢相關(guān)資料,利用交流平臺技術(shù)共享文本相關(guān)信息,最終進(jìn)行翻譯題材的選材和最優(yōu)譯文產(chǎn)生,最優(yōu)譯文將由組內(nèi)負(fù)責(zé)人進(jìn)行PPT演示,全班討論,最后教師點評。為期一學(xué)期的實驗結(jié)束后,兩個班學(xué)生同時參加大學(xué)英語四級考試和多元互補教學(xué)模式翻譯水平測試卷,并進(jìn)行獨立樣本 t檢驗。

4.結(jié)果與分析

(1)大學(xué)英語四級考試。為使實驗更具有針對性,我們只收集翻譯與寫作項數(shù)據(jù)并進(jìn)行 t檢驗。從統(tǒng)計結(jié)果來看,實驗班前測單項均值為126.06,后側(cè)均值為134.02,標(biāo)準(zhǔn)差為6.583,t值為-2.870,P= 0.004<0. 05,因此存在顯著性差異,對照班前測單項平均 值為125.56,后側(cè)均值為126.78,標(biāo)準(zhǔn)差為3.928,t 值為-0.081,P=0.123>0.05, 對照班無顯著變化。

(2)多元互補教學(xué)模式翻譯水平測試卷。實驗班試卷前測均值為63.01,后側(cè)均值為70.41,標(biāo)準(zhǔn)差6.531,t 值為-1.756,P=0.042<0. 05,實驗班存在顯著差異。對照班試卷前測均值為63.45,后側(cè)均值為63.78,標(biāo)準(zhǔn)差為3.827,t值為0.091,P=0.478> 0.05, 對照班無顯著變化。 以上兩項數(shù)據(jù)充分表明多元互補翻譯教學(xué)模式有利于學(xué)生翻譯能力的提高。

(3)問卷調(diào)查與訪談。本次調(diào)查共發(fā)放問卷 60 份,集體施測,當(dāng)場收回其中有效問卷 60 份,回收率和有效率均為100% 。從問卷調(diào)查和訪談結(jié)果來看,實驗班學(xué)生對于該模式認(rèn)可度較高。80%學(xué)生完全同意“小組合作學(xué)習(xí),能提高合作意識”;75%學(xué)生完全同意“學(xué)生自主選材,激發(fā)了學(xué)習(xí)自主性和能動性”;78%的學(xué)生完全同意“加深了對于翻譯策略與翻譯方法的認(rèn)識”。

多元互補翻譯教學(xué)模式,融入了教學(xué)目標(biāo)、課程資源、翻譯主客體等因素,具有更鮮活的內(nèi)容以及更廣闊的視野,是一種新的翻譯教學(xué)形式的整合。它既注重以教師為主導(dǎo)的“教”,也注重以學(xué)生為中心的“學(xué)”,以優(yōu)化教學(xué)效果為最終目標(biāo)。上述模式把項目式、任務(wù)型、小組合作學(xué)習(xí)等方法與翻譯教學(xué)進(jìn)行常態(tài)化融合,能幫助學(xué)生提高翻譯能力。

參考文獻(xiàn):

[1]劉宓慶.翻譯教學(xué):實務(wù)與理論[M]. 北京:中國對外翻譯出版社,2003.

[2]許建平.從 CET4 翻譯考試看學(xué)生翻譯能力的欠缺[J].中國翻譯,2000(6):45-47.

[3]孔 標(biāo).翻譯教學(xué)中建構(gòu)多元互補的教學(xué)模式[J].校園英語,2012(8):126-127.

[4]康淑敏.教育生態(tài)視域下的外語教學(xué)設(shè)計[J].外語界,2012(5): 59-67.

主站蜘蛛池模板: 国产精品自在线拍国产电影| 国产区91| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲色图欧美| 丁香六月激情综合| 无码日韩精品91超碰| 国产精品黄色片| 久久综合丝袜长腿丝袜| 天天激情综合| 综合天天色| 久久九九热视频| 在线a网站| 999精品色在线观看| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 亚洲欧美自拍一区| 国产精品无码影视久久久久久久 | 精品国产福利在线| 国产精品成人免费综合| 国产一级二级在线观看| 在线va视频| 日韩大片免费观看视频播放| 国产乱子伦一区二区=| 91小视频在线| 综合久久五月天| 亚洲午夜国产精品无卡| 在线观看国产精品第一区免费 | 成人精品视频一区二区在线| av免费在线观看美女叉开腿| 福利在线不卡一区| 国产成人无码Av在线播放无广告| 久久国产精品娇妻素人| 欧类av怡春院| 日韩午夜福利在线观看| 久久无码av三级| 国产青青草视频| 免费看av在线网站网址| 91九色国产在线| 亚洲区视频在线观看| 99久久精品久久久久久婷婷| 久久www视频| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国产欧美成人不卡视频| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 亚洲精品手机在线| 日本三级精品| 亚洲人成在线精品| 高清色本在线www| 精品国产Av电影无码久久久| 久久久久久尹人网香蕉| 国产91高跟丝袜| 国产九九精品视频| 欧美啪啪网| 高清乱码精品福利在线视频| 亚洲福利一区二区三区| 麻豆国产原创视频在线播放| 亚洲欧美另类中文字幕| 青青国产视频| 色视频久久| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 伊人色综合久久天天| 亚洲综合色区在线播放2019| 天天色综合4| 凹凸国产分类在线观看| 免费国产黄线在线观看| 国产日本视频91| 欧美在线一二区| 亚洲日韩精品欧美中文字幕 | 色婷婷天天综合在线| 在线观看91香蕉国产免费| 制服丝袜在线视频香蕉| 亚洲一区二区三区香蕉| 久久国语对白| 六月婷婷精品视频在线观看| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 久久黄色一级视频| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 91福利免费视频| 97在线国产视频| 爆乳熟妇一区二区三区| 欧美不卡视频在线| 亚洲成AV人手机在线观看网站|