999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯與文化環境

2016-04-29 00:00:00王偉浩
青年文學家 2016年21期

摘 要:20世紀80年代以來,翻譯的文化學派提出了翻譯理論研究的“文化轉向”。本文試圖通過運用操縱與改寫理論對《牛虻》的兩個譯本進行分析,探討文化環境對翻譯產生的深遠影響。

關鍵詞:文化轉向;勒菲維爾;操縱與改寫理論;牛虻

作者簡介:王偉浩,男,天津外國語大學英語翻譯理論與實踐研究生。

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-21--01

一、《牛虻》在不同文化環境下的解讀

《牛虻》是隨1953年李俍民的譯本第一次傳入中國,牛虻的英雄形象給讀者留下深刻的印象,《牛虻》繼而成為一部經典的革命小說,暢銷中國。當時新中國建國伊始,社會百廢待興,文學翻譯與創作也受到很大的影響。當時有很多革命題材的小說被引進中國。李俍民曾在《牛虻》譯本前言中寫道:

我的文學翻譯選題的原則與信念就是:英——烈——傳,也就是把外國文學作品中反映了階級斗爭和民族解放斗爭中推動社會與歷史進步的英烈人物形象的優秀作品,翻譯介紹給我國讀者,特別是青少年讀者。

《牛虻》翻譯的風格十分符合當時我國倡導的革命精神?!杜r怠烦霭婧螅瑘F中央把李俍民的譯本作為優秀讀物推薦給廣大共青團員閱讀。為了加深讀者對《牛虻》的理解并讓其在中國得到認可,各種機構組織如圖書館和文化中心通過舉辦文學演講來討論《牛虻》。贊助人系統內的官方媒體,對《牛虻》的傳播起到了積極的推動作用。

慶學先的譯本給了讀者一種不同的理解。《牛虻》蘊含的獨特的西方文化內容也被學者所發掘,并意識到其價值,進而將其中的獨特內容表達出來。文學與政治逐漸脫離開來,取得了相對獨立的位置,大批被視為資產階級情調的書籍都能散見于各大書店。由于市場經濟的不斷發展,獨立的出版商與贊助機構也相繼出現,文學作品、作家、出版社可以不再完全依靠國家贊助人,而相對獨立地運作。也就是說,只要文學作品本身有價值,得到讀者認可,還是有贊助機構愿意出版的。在此背景下,慶學先的《牛虻》譯本便由漓江出版社出版發行。而且從前言中,我們也能看譯者作為“專業人士”翻譯思想的轉變:

由于歷史原因,《牛虻》影響了一代中國青年,曾被當做政治教科書一樣對待。盡管時代不同了,小說仍值得一讀。讀者仍然可以找到他們所想要的。讀者不僅能感受強烈的影響主義,更能找到一種偉大的精神。最后讀者將會找到一個全新的主題。

二、“三要素”理論下的兩個譯本對比分析

勒菲維爾指出:翻譯總是在一個大的文化環境下發生的,總是脫離不了原文本所產生的歷史背景,也脫離不了目標文本的時代背景。上世紀50年代中蘇關系正處于蜜月期,《牛虻》在蘇聯的極高聲譽必定會為其進入中國打下了很好的基礎。

小說的主題是其靈魂所在,不同文化背景與意識形態下,小說主題的思想解讀會大相徑庭。李俍民的譯本將主題放在“革命與戰斗”上,而慶學先的譯本則強調“愛情與人性”。

上文提到,詩學有兩個層面:一是文學策略、類型、主題原型特征和狀態以及符號的集合,二是文學在整個社會系統中的角色或者說是應該扮演的角色。勒菲維爾認為詩學的邊界超越語言、民族和政治實體。一個時代的主流詩學要么被譯者本身接受,要么個人、團體和體制通過某種強制性措施將某種詩學作為一種尺度。為了使外國作品更加為目標文化所接受,譯者往往調整原文本以適應目標文化的詩學觀。20世紀50年代,主流詩學受控于政治,為政治服務,形成所謂的文學“樣板戲”。而21世紀,文學不再受到嚴格的限制,可以較大程度上做回自己。語言、形式。風格與其他文學元素在文學作品中的重要性被凸現出來。

勒菲維爾的“三要素”理論將贊助人分為“分化型贊助人”和“非分化型贊助人”。20世紀50年代的贊助人是典型的非分化型,因為意識形態,經濟和地位的組成都比較單一,完全由同一個贊助人(國家)所掌握。這一環境下,翻譯的整個過程,文本的選擇,譯本的出版,再到譯作的接受都被操控了。李俍民的譯本由青年出版社出版,出版社為小說做了一個介紹就說關于“宗教氣息過濃以及一些與主要情節無關的段落”都被刪去了,基本上“未違背原作精神”。

三、結語——對文化環境與翻譯改寫關系的思考

翻譯不是簡單的語言轉換,而是一種跨文化交際,或者說是文化轉換。翻譯應文化交流的需要產生,也隨著文化的發展不斷豐富,完善,調整。翻譯改寫受到社會文化因素的制約,社會文化因素也會因為翻譯的改寫而發生漸變。翻譯改寫會引入一些新的文學元素,影響著舊的文學系統的發展。而對不同時期文學作品譯本的對比分析以及翻譯思想的剖析,能夠使我們更加清晰地了解翻譯與文化環境之間的關系,促進翻譯的發展。

參考文獻:

[1]伏尼契著.李俍民譯.牛虻[M].北京:中國青年出版社,1953.

[2]伏尼契著.慶學先譯.牛虻[M].桂林:漓江出版社,2005.

[3]楊柳 王守仁. 文化視域中的翻譯理論研究[M]. 北京:人民文學出版社,2012.

[4]Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M]. London: Roufledge, 1992a.

[5]Lefevere, Andre. Translation, History and Culture: A Source Book [M]. London New York: Routledge, 1992b.

主站蜘蛛池模板: 日本精品视频| 伊人AV天堂| 国产精品九九视频| 国产一级片网址| 精品视频福利| 一级毛片不卡片免费观看| 亚洲国产中文精品va在线播放| 午夜三级在线| 国产欧美视频综合二区| 91精品国产综合久久不国产大片| 亚洲人成人无码www| 免费国产黄线在线观看| 日本免费a视频| 最新国产成人剧情在线播放 | 国产精品偷伦在线观看| 国产第一页免费浮力影院| 国产第一页亚洲| 一级福利视频| 美女啪啪无遮挡| 亚洲无限乱码一二三四区| 久久综合丝袜长腿丝袜| 成人免费视频一区二区三区 | 国产乱人激情H在线观看| 精品国产一区二区三区在线观看 | 成人日韩欧美| 老司机久久精品视频| 精品福利网| 一级毛片基地| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 久久综合五月| 激情午夜婷婷| 久久久波多野结衣av一区二区| 亚洲乱强伦| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 国产在线拍偷自揄拍精品| 亚洲国产日韩欧美在线| 国产九九精品视频| 亚洲毛片一级带毛片基地| 亚洲精品无码在线播放网站| 国产在线观看99| 欧美日韩动态图| 久久精品中文无码资源站| 欧美A级V片在线观看| 97久久人人超碰国产精品| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 国产玖玖玖精品视频| 啪啪永久免费av| 国产日本视频91| 久久久久久高潮白浆| 精品国产污污免费网站| 国产人人乐人人爱| 日本午夜精品一本在线观看| 蜜桃视频一区二区三区| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 亚洲色图欧美视频| 精品午夜国产福利观看| 欧美日本在线观看| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 亚洲欧美在线综合图区| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 久操中文在线| 国产成人做受免费视频| 99视频国产精品| 婷婷色狠狠干| 久久伊人操| 2021国产精品自产拍在线观看 | 99热国产这里只有精品无卡顿" | 国产黑丝视频在线观看| 久久久久国产一区二区| 一区二区三区毛片无码| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 99久视频| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 国产成年无码AⅤ片在线| 中文字幕1区2区| 日韩美女福利视频| 亚洲最黄视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 亚洲a免费| 中文无码影院| 亚洲天堂伊人|