999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語筆譯中常見的問題及其對策探討

2016-04-29 00:00:00趙爽
青年文學家 2016年26期

摘 要:由于改革開放以及經濟全球化步伐的加深,我國與其他國家的交流日漸密切,翻譯工作者的工作量越來越大。本文通過對英文筆譯中翻譯者常見問題進行分析,進而提出一些相關的解決方法與對策,希望對今后這一課題的研究有參考價值。

關鍵詞:英語筆譯;常見問題;解決方法

[中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-26--01

一、英語筆譯常見的問題

(一)語言應用不恰當

英語語句相對于中文來講有一個十分明顯的特點,主要體現在長句上。英語語法中的長句,每個長句中會存在著若干個從句,這樣的長句在翻譯的過程中就需要翻譯者理清從句中的邏輯關系,隨后進行準確的翻譯。然而在較多的翻譯者中,有很多翻譯者難以理清中間的邏輯關系,欠缺這種語言的應用能力。尤其是對主句從句與定語從句這些相對較長的句子處理時,有些翻譯者無法對語句中的結構問題有很好的把握,無法從長句中準確找出主語,這就導致了翻譯出來的句子語序等方面存在不恰當、不準確的現象。因此,翻譯長句的時候,理清長句中的結構關系至關重要。當然也存在一些特殊的句子,翻譯者依然對于句子的結構過于追究,過分要求句子的結構問題,這也會導致翻譯者翻譯不準確。

(二)翻譯方法過于單一

翻譯的方法對翻譯工作的完成有著非常重要的作用,選用恰當的翻譯方法對翻譯者完成翻譯任務有很好的幫助。很多翻譯者在進行翻譯的過程中采用的翻譯方法十分的單一,這是導致翻譯出現偏差的重要原因之一。在翻譯的過程中,許多英文語句需要直接的進行翻譯,因為很多英文文章中出現的句子,在翻譯時不能對原句的結構進行打亂,只需要在基本的結構上用言簡意賅的語言對其進行表述即可。然而,并非所有的語句都需要翻譯者采用直接翻譯的方法。翻譯方法單一,就會使翻譯者在翻譯過程中出現一系列的錯誤。譬如,不同的文化背景采取語言存在著一定程度上的不同。那么,翻譯者采用的翻譯方法也就需要隨著語言文化背景的改變而轉變,利用不同的翻譯方法進行翻譯,靈活的翻譯方法加之對于文化背景的思考,才可以讓翻譯過來的文章更加恰當。更加通順。因此,一些翻譯者無法使用靈活的翻譯方法并以文化背景作為綜合思考,是翻譯工作中常見的問題。

(三)語句之間缺乏銜接

無論是什么樣的文章,翻譯者都需要對文章中上下文的聯系加以注意。但是很多翻譯工作者對于上下文的銜接方面經常會出現問題,嚴重的問題直接影響翻譯的質量。在英語文章筆譯的過程中,翻譯者經常會發現文章中的一些語句難以理解,從而影響翻譯工作的現象。這就需要翻譯者在翻譯的過程中對上下文的聯系進行理解。注意文章之間的銜接。在英文的文章中,沒有哪一句話是單獨存在不受其他語句影響的。因此,翻譯過程中注意語句的銜接非常的重要,一旦對此問題產生了忽視,就很難翻譯出優秀的文章。

二、解決方法及對策

(一)使用模糊的翻譯方法

任何一種語言在存在上都有著自身固定的特點,以及相應的語法特點和語言運用習慣等,這些特點的存在要求翻譯者了然于胸。英文與中文之間的不同主要在于中文一句話中不會出現過多的累贅,不會出現過多不必要的詞語。但是英文卻與中文大相徑庭,很多英文的語句末尾都會出現一些不必要的詞語以及不必存在,意義不大的句子。如果翻譯者難以理解其語言習慣,在翻譯過程中受到原有語言習慣的影響,將文章中許多無關緊要的詞語全部翻譯成中文,這樣翻譯出來的文章不僅啰嗦而且讓人讀起來非常不適。在英文翻譯工作中,說起來非常簡單,無非就是英譯漢,漢譯英,這些說來簡單的翻譯卻需要翻譯者對其中的語言習慣進行非常透徹地了解,還需要對中英語法之間的差異有所把握。由此可見,在翻譯工作中,翻譯者大可以采用模糊翻譯法,對于英文語句中出現的無關緊要的詞語以及累贅一筆帶過,這樣才可以符合中文的語言習慣。

(二)對翻譯的基本能力進行訓練

翻譯的基本功是翻譯工作者從事翻譯工作的重要內容,想要讓翻譯的過程流暢,翻譯工作完成的質量較高,問題出現的少,鍛煉翻譯得基本功十分必要。翻譯基本功主要包含的內容有:詞匯量、語法結構等多方面。在這些基本基礎上還需要翻譯工作者對語言習慣加以了解以及文章中語言的文化背景加以掌握。原因在于,很多的句子在翻譯的過程中都需要以文化背景為基礎,才可以對文中的句子進行深刻的理解并成功將其翻譯整理。正因為如此,翻譯工作者想要使翻譯工作進行的更加如魚得水,鍛煉翻譯的基本功是非常必要,不可缺少的。

三、結語

英語筆譯的過程是對翻譯工作者英語運用能力以及水平的重要考驗,筆譯工作者想要更好的完成,不僅僅需要在翻譯基本功方面加強,更需要對語言習慣以及語言文化背景方面多加掌握。本文通過對筆譯中常見的問題進行分析,得出翻譯工作者在翻譯過程中常見的問題,這些問題主要包括語句應用不恰當、翻譯方法較為單一語句之間缺乏銜接等。進而針對這些問題給出解決對策,希望可以幫助翻譯工作者解決工作中常見的問題,對今后翻譯工作者的翻譯工作起到借鑒作用。

參考文獻:

[1]陶文珊. 英語翻譯中筆譯要點分析[J]. 英語廣場(學術研究),2014,No.3903:45-46.

[2]洪璇娜.淺析英語筆譯中常見的誤區和對策[J]. 太原城市職業技術學院學報,2012,No.13106:200-201.

[3]程凱莎. 淺析英語口筆譯之異同[J]. 科教文匯(中旬刊),2012,No.22110:133-134.

主站蜘蛛池模板: 夜夜拍夜夜爽| 高清无码一本到东京热| 国产欧美日韩免费| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 制服丝袜国产精品| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 久久99国产综合精品1| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 萌白酱国产一区二区| 国产一级无码不卡视频| 免费jjzz在在线播放国产| 中文字幕1区2区| 国精品91人妻无码一区二区三区| 日韩亚洲高清一区二区| 九九这里只有精品视频| 国产麻豆福利av在线播放| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 日韩成人免费网站| 国产主播喷水| 亚洲无码不卡网| 亚洲高清资源| 亚洲永久精品ww47国产| 久久精品无码中文字幕| 欧美日本中文| 国内精自线i品一区202| 国产成人精品高清不卡在线| 亚洲欧美日韩另类| 国产91透明丝袜美腿在线| 国产精品九九视频| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 久久人体视频| 性网站在线观看| 亚洲中文字幕日产无码2021| 人人澡人人爽欧美一区| 青草视频免费在线观看| 区国产精品搜索视频| 亚洲人成网站在线播放2019| 毛片网站观看| 久久夜色精品| 韩日午夜在线资源一区二区| 911亚洲精品| 尤物视频一区| 国产午夜人做人免费视频中文| 精品在线免费播放| 国内99精品激情视频精品| 久久这里只有精品2| 高清无码手机在线观看| 国产又色又刺激高潮免费看| 欧美成人免费一区在线播放| 久久综合丝袜长腿丝袜| 国产久操视频| 欧美一级专区免费大片| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 日韩无码黄色| 亚洲综合婷婷激情| 日韩中文无码av超清| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 欧美日韩一区二区三| 国产最新无码专区在线| 亚洲成人网在线观看| 999国产精品| 40岁成熟女人牲交片免费| 亚洲视频a| 99这里只有精品在线| 国产成人永久免费视频| 欧美日韩中文字幕在线| 内射人妻无码色AV天堂| 婷婷99视频精品全部在线观看| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| a在线亚洲男人的天堂试看| AV无码一区二区三区四区| 97se亚洲综合不卡| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 欧美日韩免费在线视频| 真实国产乱子伦高清| 在线播放国产一区| 精品福利视频网| 亚洲av色吊丝无码| 国产福利大秀91| 小说区 亚洲 自拍 另类|