沈宏非
一枚在上海工作的白人老外在節(jié)目上大吐苦水,他說(shuō),他極度憎恨一切“需要吃進(jìn)去再吐出來(lái)”的中國(guó)食物。至于理由,那更是字字血,聲聲淚,擲地有聲:“我白天那么辛苦上班掙錢,就是為了下班后好好享受一下,為什么還要去受這種比上班還要痛苦的酷刑?”
友邦驚詫,驚得有理,詫得有趣。據(jù)我觀察,當(dāng)年,對(duì)于中國(guó)菜,老外所面臨的最大障礙,就是吃得進(jìn)去,吐不出來(lái)——我的意思并不是說(shuō)中餐有多好吃,老外有多摳門兒,而是指中國(guó)人唇舌之間天生獨(dú)有、出廠自帶的那一門針對(duì)魚刺、骨頭以及各種皮殼的吞吐之術(shù),其牙堅(jiān)嘴利,確實(shí)為船堅(jiān)炮利的老外所無(wú)。嗑瓜子,在這等吞吐之術(shù)里堪稱典范,從來(lái)也沒見誰(shuí)正經(jīng)學(xué)過,可人人都是練家子。
對(duì)于各種非我族類來(lái)說(shuō),這種“比上班還要痛苦的酷刑”究竟有多痛?有多苦?豐子愷先生在《吃瓜子》一文中有精彩記述:“記得從前我在赴橫濱的輪船中,與一個(gè)日本人同艙。偶檢行篋,發(fā)現(xiàn)親友所贈(zèng)的一罐瓜子。旅途寂寥,我就打開來(lái)和日本人共吃。這是他平生沒有吃過的東西,他覺得非常珍奇。在這時(shí)候,我便老實(shí)不客氣地裝出內(nèi)行的模樣,把吃法教導(dǎo)他,并且示范地吃給他看。托祖國(guó)的福,這示范沒有失敗。但看那日本人的練習(xí),真是可憐得很!他如法將瓜子塞進(jìn)口中,‘咯地一咬,然而咬時(shí)不得其法,將唾液把瓜子的外殼全部浸濕,拿在手里剝的時(shí)候,滑來(lái)滑去,無(wú)從下手,終于滑落在地上,無(wú)處尋找了。他空咽一口唾液,再選一粒來(lái)咬。這回他剝時(shí)非常小心,把咬碎了的瓜子陳列在艙中的食桌上,俯伏了頭,細(xì)細(xì)地剝,好像修理鐘表的樣子。約莫一二分鐘之后,好容易剝得了些瓜仁的碎片,鄭重地塞進(jìn)口里去吃。我問他滋味如何,他點(diǎn)點(diǎn)頭連稱好吃,好吃!我不禁笑了出來(lái)。我看他那闊大的嘴里放進(jìn)一些瓜仁的碎屑,猶如滄海中投以一粟,虧他辨出好吃的滋味來(lái)。”可見,老外學(xué)吃中國(guó)菜,宜從成本較低的嗑瓜子開始,或以其他類似材料反復(fù)練習(xí)以下這個(gè)動(dòng)作:把吃進(jìn)嘴里或一半吃進(jìn)嘴里的東西或那東西的一部分堅(jiān)決果斷地吐出來(lái)。“吃葡萄不吐葡萄皮”那是有病,“不吃葡萄倒吐葡萄皮”那是變態(tài),“邊吃葡萄邊吐葡萄皮”,這才是硬功夫。
我知道這個(gè)的確很難(部分會(huì)吃瓜子的羅馬尼亞人和意大利人除外),不過,若連這個(gè)也學(xué)不成,一切多刺的魚、一切有骨的肉、一切帶殼的蟹、一切連皮的蝦,他們都將無(wú)福消受,不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到中國(guó)的唯一樂趣以及唯一痛苦,也就只剩下“白天那么辛苦上班掙錢”了。
(摘自《現(xiàn)代青年》 圖/張文發(fā))