999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢對比視角下寫作中謂語部分典型錯誤淺析

2016-05-14 10:40:43董麗麗
文教資料 2016年5期

董麗麗

摘 要: 無論是在英語還是漢語中,謂語都是構成句子的核心成分,但兩種語言的謂語在種類、表達方式、與句中其他成分的關系等方面存在很大差異。在英語表達中,由于漢語負遷移而導致的謂語部分錯誤很多:時態、語態誤用,多謂語動詞或無謂語動詞句,語氣錯誤,主謂不一致等,只有注重英漢對比,才能避免此類錯誤。

關鍵詞: 英漢對比 謂語 錯誤

一、引言

語言對比是指對兩種或兩種以上語言進行共時比較,描述其異同,以促進人們對所對比語言的認知。拉多于1957年出版《跨文化語言學》一書,系統討論了如何從語音、詞匯、語法等方面對語言進行對比。他認為,當第二語言與第一語言不同時,學習者會借助第一語言規則學習第二語言,故學習第二語言的主要問題就是要克服來自第一語言的干擾,而將兩種語言進行系統的對比分析是解決此類問題的根本方法。趙世開先生說:“通過兩種語言結構的對比可以更好地認識語言的結構,進一步認識語言本質。”英漢兩種語言盡管有許多相似性,但是由于屬于不同語系,它們的差異性遠遠大于相似性,無論是在語音、詞匯還是語法等方面都存在許多差異,故在英語學習中,學習者往往用漢語的方式表達英語,導致許多錯誤,只有注重英漢對比,才能克服漢語負遷移,避免此類錯誤。

謂語在英漢兩種語言中都是構成句子的核心成分,但英漢謂語在種類、詞類選擇、與句中其他成分關系等方面差異很大,故在英語表達中,因漢語負遷移而導致的謂語部分錯誤很多,幾乎占到語法類錯誤的30%,應用對比分析方法,找出錯誤的原因,是杜絕此類錯誤的根本策略。

二、謂語部分常見錯誤類型

通過對在批閱Ways of Releasing Pressure和on the Internet兩篇作文時搜集到的樣本進行分析,謂語部分錯誤可大致歸為以下幾類:

(一)多謂語動詞句和無謂語動詞句

漢語中,動詞、形容詞、介詞短語、名詞等都可作謂語,且謂語動詞使用靈活,可多個動詞連用,構成連動句;英語中,只有動詞能作謂語,并且一個主語只能有一個謂語動詞。受漢語影響,在英文寫作中常出現無謂語動詞句或多謂語動詞句。如:

Getting information online very convenient.(無謂語動詞)網上獲取信息很方便。

Convenient是形容詞不能作謂語,而缺乏謂語部分的句子是不完整的,故正確表達應為“Getting information online is very convenient.”。

There are many people like shopping online.(多謂語動詞)有許多人喜歡網購。

原句中“people”有兩謂語動詞are和like,這違背了英語句型“一主一謂”的原則,正確表達應為“There are many people liking shopping online.”(like用現在分詞形式作定語)或“Many people like shopping online.”(去掉多余的there be結構)。

(二)時態、語態、語氣錯誤

英漢謂語動詞在時態、語態和語氣變化的表達方面有很大差異,因此導致的錯誤有:

1.時態表達錯誤

漢語謂語動詞無時態變化,通過助詞、副詞等體現動作發生的時間,而英語謂語動詞要隨時間改變,還要借助助動詞體現時態和進行句式變化,而漢語無助動詞,寫作中動詞時態類錯誤主要有時態誤用、混用、不完整等。如:

People have to spend much time getting information in the past.(時態誤用)過去人們得花好多時間獲取信息。表達過去要用一般過去時:People had to spend much time getting information in the past.

They surfed the Internet all day, not have time to study and often fail the exam.(時態混用、結構不完整)他們整日上網,沒時間學習,考試常不及格。句中有三個謂語動詞,混用了一般現在時和一般過去時,否定句中無助動詞,結構不完整:They surf the Internet all day, so they do not have time to study. As a result, they often fail the exam.

2.語態誤用

英漢盡管都有主被動兩種語態,但使用頻率不同。英語中,只要主語是動作承受者,謂語部分(除個別用主動結構表被動的情況外,如:The door opens easily.門很好開。)一般都要用被動語態。漢語作為一種意合語言,動詞與主語的關系常通過詞匯本身的意義體現,故被動語態使用頻率很低,受此影響,學習者在英文表達中常用主動結構表被動。如:

Pressure must deal with properly.必須正確對待壓力。“對待”和“壓力”是被動關系,英語中必須用被動結構:The pressure must be dealt with properly.

3.語氣的錯誤表達

英語謂語動詞有陳述、祈使和虛擬三種語氣,都通過謂語動詞變化來實現。漢語的語氣是通過詞匯本身的含義表達的,故語氣錯誤很常見,尤其虛擬語氣的表達。如:

If there isnt the internet, we cant communicate so easily.沒有網絡,交流就不會這么容易。表達與事實相反時,英語要用虛擬語氣,謂語動詞要變化,本句表達與現在事實相反,故應用虛擬語氣:If there werent the internet, we couldn t communicate so easily.

(三)主謂不一致

英語謂語動詞要受到主語的人稱和單復數限制,而漢語謂語無此限制,故在表達時經常有此類錯誤。如:

Shopping online bring people great convenience.網購帶給人們許多便利。

非謂語動詞短語作主語要當做單數,故bring應改為brings。

(四)用詞不當、搭配不當、修飾語位置錯誤

英漢動詞在搭配能力、與其他詞的關系等方面也有很大差異,此類錯誤也占到一定比例。如:College students should listen to their parents advice.(搭配不當)大學生們應該聽從家長建議。聽從某人建議的英文表達為take ones advice,故應把listen to改為take。

再如:The internet enables people to timely get information.互聯網可使人們及時獲取信息(修飾語位置錯誤)。英語中,修飾動詞的方式副詞一般放在動詞后:The internet enables people to get information timely.

三、從英漢對比角度淺析錯誤原因

導致上述錯誤的原因有很多,但漢語的干擾是主因,了解英漢差異對避免此類錯誤有很大幫助。英漢謂語主要對比如下:

(一)類別

二者分類基本相同。英語謂語分簡單、復合和雙重三種。漢語謂語有簡單、合成和復雜三種,但各類別因表現形式不同,范圍存在很大差別。

(二)表現形式

漢語句子結構相對松散,謂語可由多種詞性充當,且無詞形變化,英語句子必須“以動詞為核心,以主謂為主軸”。

1.漢語簡單謂語可由動詞、名詞、形容詞、介詞短語等表達,英語簡單謂語只能由動詞表達。如:上網很有趣。Surfing the Internet is interesting.

2.漢語謂語動詞無變化,英語謂語動詞有時態、語態、語氣變化。如:他大學剛畢業。

He has just graduated from college.漢語中用“剛”表動作已發生,而英語中要用現在完成時態表達,謂語部分要有相應變化。

英漢實意動詞都有及物、不及物之分,但許多范圍不統一。如:serve在英語中為及物動詞,而在漢語中為不及物動詞:為……服務;看在漢語中為及物動詞,在英語中為不及物動詞:look at。此外,英漢動詞的搭配能力也有差異。如:“打”據賓語的不同在英語中對應不同的詞:打水fetch water,打的take a taxi,打洞dig a hole;“play”與名詞的搭配在漢語中同樣對應不同表達:play the guitar彈吉他;開玩笑。

3.漢語中動詞無變化,故使用靈活,經常好幾個動詞連用,構成連動式或兼語式;英語中,一個主語只能帶一個謂語動詞。故漢連動式謂語在英語中要用“謂語動詞+非謂語動詞”結構或并列謂語表達,漢兼語式謂語在英語中要用“謂語動詞+復合賓語”表達。如:

他站起來跑了。(連動式)He stood up and ran away.(并列謂語)

老師走過來迎接我。(連動式)the teacher came over to meet me.(謂語動詞+非謂語動詞)

媽媽讓她打掃房間。(兼語式)Mom asked her to clean the room.(謂語動詞+復合賓語)

(三)與其他成分關系對比

漢語謂語動詞不受主語限制,英語謂語動詞也稱限定動詞,要受到主語人稱、單復數的限制。如:我們/我已盡力。We have tried our best./I has tried my best.

英漢謂語動詞都可由狀語修飾,但位置不同,漢語狀語一般放在動詞前,而英語中除否定副詞not、頻度副詞等前置外,其他狀語一般都后置。如:他開心地笑了。He smiled happily.

總之,漢語的干擾是導致寫作中謂語部分錯誤的主要原因,連淑能在《英漢對比研究》的前言中指出:“通過對比分析,可進一步認識外語和母語的特性,有意識注意不同語言各自的表現方法,以順應差異,防止表達錯誤,避免運用失當……”在英語學習和教學過程中,我們應注重英漢差異,加強分析對比,促進表達能力的提高。

參考文獻:

[1]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

[2]徐士珍.英漢語比較語法[M].河南:河南教育出版社,1985.1.

[3]潘文國.漢英對比研究一百年[J].世界漢語教學,2002(1):60-85.

[4]許雪芬.試論句子層面上的英文寫作[J].理工高教研究,2004(12):118-119.

[5]鄺麗蓉.英漢思維差異和大學英語寫作[J].考試周刊,2008,(6).

[6]何華清,陳文存.大學英語寫作中的詞匯錯誤分析[J].西南農業大學學報,2008,(6).

404 Not Found

404 Not Found


nginx
主站蜘蛛池模板: 亚洲人在线| 久久6免费视频| 日韩精品高清自在线| 国产精品无码AV中文| 无码aaa视频| 最新国产高清在线| 日韩视频免费| 天天操精品| 韩日午夜在线资源一区二区| 国产精品亚欧美一区二区三区 | 国产成人综合久久精品下载| 亚洲黄色成人| 美女毛片在线| 国产精品国产三级国产专业不| 欧美一区二区三区香蕉视| 亚洲天堂在线免费| 国产久操视频| 亚洲中文字幕在线一区播放| 91小视频版在线观看www| 精品色综合| 国产精品一区在线麻豆| 成人一级免费视频| 老色鬼久久亚洲AV综合| 国产亚洲精品无码专| 国产激情无码一区二区免费| 国产性猛交XXXX免费看| 伊人91在线| 日韩在线1| 免费国产黄线在线观看| 国产va在线| 国产精品一区不卡| 久996视频精品免费观看| 久久99精品国产麻豆宅宅| 欧美日韩国产成人高清视频| 午夜不卡视频| 亚洲人成成无码网WWW| 国产综合精品一区二区| 国产人人乐人人爱| 国产精品久久久久久久伊一| 特级做a爰片毛片免费69| 亚洲精品高清视频| 日本一本在线视频| 又黄又湿又爽的视频| 亚洲综合二区| 亚洲综合九九| 99热这里只有精品在线观看| 99精品一区二区免费视频| 亚洲人成影院在线观看| 一区二区无码在线视频| 五月婷婷伊人网| 国产亚洲精品va在线| 亚洲高清资源| yy6080理论大片一级久久| 91色在线视频| 久久国产黑丝袜视频| www.91在线播放| 久久久国产精品无码专区| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 青青青国产视频手机| 国产网站一区二区三区| AV不卡在线永久免费观看| 99久久国产精品无码| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 国产成人91精品| 国产老女人精品免费视频| 无码国产伊人| 午夜高清国产拍精品| 一本色道久久88亚洲综合| 免费国产黄线在线观看| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 欧美国产在线看| 日韩视频免费| 高清无码不卡视频| 日本午夜视频在线观看| 成人av专区精品无码国产| 国产熟女一级毛片| 四虎精品免费久久| 亚洲精品无码高潮喷水A| 国产成人精品男人的天堂下载| 真实国产乱子伦视频| 日韩专区欧美| 毛片卡一卡二|