汪瑛
[摘 要] 互聯(lián)網(wǎng)時代,網(wǎng)絡(luò)翻譯工具已經(jīng)成為英語學(xué)習(xí)和工作必不可少的一種便利資源。然而,其翻譯質(zhì)量在目前還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能達(dá)到實(shí)際需求。如何教會英語使用者自主合理地選擇和借助翻譯工具,切實(shí)提升自身的翻譯能力,是需要探討的問題,希望引發(fā)大家對翻譯工具的利弊和正確使用方法的一些思考。
[關(guān) 鍵 詞] 網(wǎng)絡(luò);翻譯工具;翻譯能力
[中圖分類號] G712 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)27-0130-01
網(wǎng)絡(luò)在現(xiàn)代社會必不可少。對于英語學(xué)習(xí)者來說,翻譯工具也不例外。網(wǎng)絡(luò)翻譯工具的應(yīng)用已相當(dāng)普及,但很多人誤用或?yàn)E用,翻譯出來的作品往往與我們的翻譯標(biāo)準(zhǔn)存在一定距離和誤差。我們需要找到在當(dāng)今社會,英語使用者科學(xué)利用翻譯工具的方法,從而正確指導(dǎo)和幫助我們的工作和學(xué)習(xí)。
一、網(wǎng)絡(luò)翻譯工具的范疇
網(wǎng)絡(luò)翻譯工具是借助現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)技術(shù)開發(fā)出的諸如有道詞典、金山詞霸、百度翻譯等電子詞典、手機(jī)翻譯軟件、在線翻譯網(wǎng)絡(luò)等。它們包含了豐富的學(xué)習(xí)資源和信息資源,功能和詞匯越來越系統(tǒng)全面,操作手法也越來越簡單和人性化。它們極大地減輕了我們的翻譯負(fù)擔(dān),提高了翻譯工作的效率。
二、目前網(wǎng)絡(luò)翻譯工具存在的弊端
電子工具的誕生助長了一部分英語使用者不思考的壞習(xí)慣,使他們產(chǎn)生了很大的依賴性。而目前國內(nèi)各種層次的英語教學(xué)中,教材幾乎都沒有提及如何使用翻譯工具,課件對翻譯工具的使用沒有給予足夠的重視。……