999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Syntactic Problems and Its Solutions in Sci—tech C—E Translation

2016-05-30 15:43:57趙元
校園英語(yǔ)·中旬 2016年1期
關(guān)鍵詞:用戶(hù)

【Abstract】Scientific C-E translation, as part and parcel of the translation field, plays an important role in the internationally scientific and technological exchange. Therefore, some urgent issues such as how to achieve communicative function of translation, what kind of translation theory can give guidance to translation practice, and how to improve the quality in scientific C-E translation confront researchers and scientific and technological workers. Faced with these problems, this paper presents some guiding principles for translation.

【Key words】effective communication; syntactic problem

In the C-E translation for science and technology, the difference of syntactic structure corresponds to the distinction of thinking and expression, which determines the translation equivalence that cannot exist between the source language and target language. As an isolated language, Chinese stresses on parataxis without relying on the subject-predicate framework in English. A Chinese sentence presents a characteristic of openness without restriction of encapsulation and morphology, discrete and brief. While English focuses on hypotaxis, and is reflected as completeness and independence, the long sentences whose modifiers are just like attachment to the trunk, is more complicated. So, its important to emphasis on the proper transformation of the two different languages. In this part, the author will analyze C-E translation of KEM/DEM Hybrid Constructions of Public Key Encryption and Signcryption to attempt to analyze the effective ways to handle the syntactic problems in the translation practice and explore the strategies of translation for science and technology.

1. Transformation of Short Sentence and Long Sentence

The use of long sentences in C-E translation for science and technology makes the article rigorous and logical. This is because EST states scientific facts, scientific phenomenon and expresses the internal relations of things and explains some technical terms.

Example: 2003年,Al-Riyami和Paterson提出了無(wú)證書(shū)公鑰密碼學(xué)(CLPKC)的概念,旨在解決IBC的密鑰托管問(wèn)題(PKG掌握所有用戶(hù)的私鑰),同時(shí)保留不需要公鑰證書(shū)的優(yōu)點(diǎn)。這一目標(biāo)是通過(guò)把用戶(hù)私鑰分成兩部分來(lái)實(shí)現(xiàn)的,一部分由用戶(hù)自己選取,另一部分由系統(tǒng)的密鑰生成中心(Key Generation Center, KGC)產(chǎn)生。

譯文: In 2003 year, Al Riyami and Paterson proposed the concept of CLPKC in order to solve the key escrow problem of IBC (PKG masters all the users private key), while retaining the advantages that it does not require the public key certificate, which is achieved through separating the users key into the public and private one where the one is got by user selection, the other is generated by Key Generation Center.

Generally speaking, long sentences appear frequently in EST in order to accurately express some complex concepts; many EST articles often choose long sentences to make the logic and structure compactly. Long sentences which are often used in EST are the common linguistic phenomenon. Therefore, in the above translation, the long sentence used is more complete and compact in both meaning and structure where the main clause is “Al Riyami and Paterson proposed the concept of CLPKC”, the remainder of the whole sentence can be composed of purpose adverbial, adjoining adverbial, and attributive clause.

2. Transformation of Active Voice and Passive Voice

In Chinese, the active voice is usually used, while the expression of EST has an objective principle. So it tries to avoid using the first person and the second person. John Swales, a professor of Leeds University, does a statistical analysis that at least one-third of sentences use the passive voice in the EST articles. He comments, that this kind of articles focuses on narration and reasoning, emphasizing on object and accuracy. It often uses reasons and arguments to prove something. Using too much of the first person and the second person causes the impression of subjectivity. So in the EST, authors try to use the third person to narrate and choose the passive voice. In addition, Swales also points out that this kind of article often puts the important information in the heads of sentences, in the subject part.

3. Conclusion

Translation, a very difficult task, requires a translator to have a strong sense of responsibility, copious knowledge and rigorous attitude. As we all know, translation is not just a transformation of two languages. The translator should make great effort to constantly update their knowledge and improve the translation quality to eventually achieve the accuracy and coherence.

Reference:

[1]Bian,Jianhua.Discussion about Skopos Theory—four Internet talks with Professor Christiane.Nord[J].中國(guó)翻譯,2006a(1):44.

[2]Munday,J.Introducing Translation Studies:Theories and Applications[M].London and New York:Routledge,2001.

作者簡(jiǎn)介:趙元(1989-),陜西咸陽(yáng)人,陜西中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院助教,主要研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)法及筆譯。

猜你喜歡
用戶(hù)
雅閣國(guó)內(nèi)用戶(hù)交付突破300萬(wàn)輛
您撥打的用戶(hù)已戀愛(ài),請(qǐng)稍后再哭
關(guān)注用戶(hù)
關(guān)注用戶(hù)
兩新黨建新媒體用戶(hù)與全網(wǎng)新媒體用戶(hù)之間有何差別
關(guān)注用戶(hù)
關(guān)注用戶(hù)
挖掘用戶(hù)需求尖端科技應(yīng)用
Camera360:拍出5億用戶(hù)
100萬(wàn)用戶(hù)
主站蜘蛛池模板: 一级不卡毛片| 国产精品污视频| 成人亚洲视频| 午夜日b视频| 制服丝袜亚洲| 波多野结衣一二三| 特级精品毛片免费观看| 九九久久精品国产av片囯产区| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 欧美三级不卡在线观看视频| 国产精品永久在线| 国产极品美女在线播放| 日韩无码精品人妻| 欧美激情第一欧美在线| 免费看美女自慰的网站| 99re在线视频观看| 亚洲无码精彩视频在线观看 | 亚洲人成日本在线观看| 中国一级特黄大片在线观看| 亚洲欧美日韩天堂| 中国一级特黄大片在线观看| 国产网友愉拍精品视频| 99国产精品一区二区| 91亚洲影院| 国产视频欧美| 久青草免费在线视频| 五月婷婷欧美| 日本中文字幕久久网站| 亚洲av片在线免费观看| 国产精品免费露脸视频| 色综合天天操| 国产主播在线一区| 午夜精品区| 国产国产人免费视频成18| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777 | 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 精品无码国产自产野外拍在线| 欧美日一级片| 丰满人妻被猛烈进入无码| 综合五月天网| 成人在线综合| 91精品国产91欠久久久久| 亚洲男人在线| vvvv98国产成人综合青青| 亚洲男女在线| 亚洲无码免费黄色网址| 国产午夜看片| 日韩精品一区二区三区swag| 国产精品久久久免费视频| 国产精品自在自线免费观看| 日韩在线网址| 国产成人精品午夜视频'| 永久免费av网站可以直接看的| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 成人年鲁鲁在线观看视频| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 福利在线一区| 伊人福利视频| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 国产国模一区二区三区四区| jizz国产视频| 亚洲综合久久成人AV| 国产国语一级毛片| 99青青青精品视频在线| 丁香六月激情综合| 免费无码AV片在线观看中文| 一区二区三区四区在线| 中文字幕1区2区| 亚洲高清中文字幕| 亚洲国产成人精品青青草原| 国产视频入口| 激情六月丁香婷婷四房播| 精品在线免费播放| 波多野吉衣一区二区三区av| 中文字幕日韩久久综合影院| 国产主播一区二区三区| 久久国产V一级毛多内射| 香蕉国产精品视频| 高清亚洲欧美在线看| 久久99精品久久久久纯品| 激情无码字幕综合| 亚洲成人在线免费|