999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從詞匯HUMOR之詞義探論英語翻譯趣味

2016-05-30 13:38:11倪志莉
青年文學(xué)家 2016年11期

倪志莉

摘 要:本文就 humor一詞在各主要英漢、英英詞典中的釋義進(jìn)行了探討,并列舉了包括humor一些常見意思的例句,通過追溯humor的歷史文化演進(jìn)過程,探論了英語翻譯之趣味。

關(guān)鍵詞:humor;幽默;英語翻譯

[中圖分類號]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2016)-11--02

英語詞匯豐富且詞義眾多,根據(jù)the Encyclopedia American統(tǒng)計(jì),英語詞匯量已超過一百萬個(gè),是世界上詞匯量最大的語種,而一詞多義更是英語一大特色。由于語言是不斷發(fā)展演進(jìn)的,英語在吸收大量外來詞,不斷豐富自己詞匯的同時(shí),還不斷賦予原有詞匯以新的意思,以至英語詞匯存在大量一詞多義,令翻譯者頭痛。以humor一詞為例,翻譯者雖然對之很熟悉,但一般也只是局限于較常見意思的了解。事實(shí)上,humor經(jīng)歷過很長時(shí)期的歷史文化演進(jìn)過程,已有多種釋義。翻譯者若想要把這個(gè)詞及其搭配正確譯入漢語,就不是那么簡單了。而若想進(jìn)一步試圖為此詞在各種場合扮演的角色找一個(gè)“一以貫之”的漢語對等詞,那恐怕是難于上青天的事了。因而本文旨在通對 humor一詞的探討,以幫助翻譯者對英語中一詞多義現(xiàn)象有更好的了解從而在翻譯的過程中作更好的處理。

(一)

國內(nèi)出版的英漢詞典,對humor一詞的漢語釋義大同小異。筆者能查到的最早的上海譯文79年新版的《新英漢詞典》中釋義為:①幽默,詼諧;幽默感,②幽默的東西,③脾性;情緒;心情,④(動(dòng)物的)體液;(植物的)汁液;[解]水樣(玻璃狀)液,⑤古怪念頭;想入非非。87年國防工業(yè)版的《英漢辭海》是根據(jù)幾部世界權(quán)威詞典編譯而成,因而釋義有許多增加:①本身即為活性刺激物的分泌液(如某些激素),②[中世紀(jì)生理學(xué)]動(dòng)物或植物的液體,特指人體的四種體液,③身體氣質(zhì)上或習(xí)慣上的傾向,性格或癖好,④(復(fù)數(shù))怪癖或古怪的舉動(dòng);荒唐的或不切實(shí)際的行為,⑤幽默,詼諧的滑稽的或令人發(fā)笑的性質(zhì),⑥幽默感:古怪離奇的想象力及其表現(xiàn),⑦幽默的動(dòng)作或幽默的表現(xiàn):幽默的事物(如行動(dòng),言語或文章),⑧[廢]潮氣;蒸汽。89年出版的《牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典》對humor的釋義幾乎沒有增加,再如97年出版的《牛津當(dāng)代大辭典》將humor直接釋義為:性情,氣質(zhì),此外并無增加。從上面的釋義不難看出,對一般翻譯者而言,關(guān)于humor大多只知道是“幽默,滑稽”的釋義,其它的釋義很少知道,有的釋義甚至可以說從來不知道,由此可見,英語詞匯是非常豐富的。

再看英英詞典對humor的釋義,首先看一下66年版的The Oxford Dictionary of English Etymology中的釋義:1.fluid, spec. any of the four chief fluids of the body; 2.mental disposition, org. as determined by the proportion of the cardinal humors; 3.mood, temper, inclination; 4.quality of action or speech which excites amusement. 74年至76年出版的詞典釋義相差無幾,不過76年版的Longman Modern English Dictionary新增一條釋義:the capacity for recognizing, reacting to, or expressing something which is amusing, funny, etc.但79年版的Macmilian Contemporary Dictionary中的釋義比較完全,有幾條增加的釋義:1.speech, writing or action that is amusing or funny; 2.sudden, unpredictable, or capricious inclination; fancy; whim. 81年版的Brewers Dictionary of Phrase and Fable是幾經(jīng)修改過的,對humor的釋義只有一條,卻也是關(guān)于humor作為“fluid”的詳細(xì)釋義。再看同年出版的The American Heritage Dictionary of the English Language中的釋義,綜合了以上列舉的釋義,還增加了兩條新的釋義:1.something designed to induce laughter or amusement; 2.disposition; character; personality; temper. 82年版的The Concise Oxford Dictionary of Current English,對humor的釋義只有幾條,但其中新增一條釋義:facetiousness, comicality. 次年出版的Websters Ninth New Collegiate Dictionary中的釋義較多,筆者認(rèn)為意思大同小異.在筆者所查閱的英英詞典中,89年版的Websters Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language對humor的釋義最為詳盡,總共11條釋義,幾乎將上述釋義全部包括,由此可見,humor一詞隨著英語的發(fā)展,已經(jīng)在文學(xué)上獲得了廣泛的運(yùn)用。

(二)

接下來從humor詞義的歷史文化演進(jìn)這一角度作簡要探討,并通過句子對humor現(xiàn)在一些常見意思加以分析,盡管所作探討并不深入,所列舉的句子也不完全,但至少有助于理解它在特定上下文中的意義,為尋找更準(zhǔn)確的翻譯提供思索方向。

Humor源于拉丁語,古希臘人把“(h)umor”當(dāng)作生理術(shù)語,意為人的“體液”,此外還有“流體,濕度”之義。十四世紀(jì),這個(gè)詞傳入英國,首次進(jìn)入英語。在中世紀(jì)英語中,一開始也是用來表示“體液,體質(zhì),體性”,并在中世紀(jì)生理學(xué)中表示“精神”與“性格”,繼而這個(gè)詞用來泛指一個(gè)人的“性情”與“氣質(zhì)”。十六世紀(jì)末,英國劇作家本.瓊生創(chuàng)作了戲劇《每個(gè)人在他的幽默里》,在劇本的序言中,瓊生寫道:

如果一個(gè)蠢夫頭上插一根花翎,

戴上一根華麗帽帶或者三重縐領(lǐng),

鞋上扎著一尺長的蝴蝶結(jié),

把瑞士領(lǐng)帶當(dāng)作法國襪帶——

這才稱得上humor!

這里所說的humor,是指一種盲目而又固執(zhí)得出奇的特性,與今人所說的humor不盡相同,但卻有相通之處,也就是:把不協(xié)調(diào)的事物相提并論,以及把違反常規(guī)的謬誤當(dāng)作自然。而humor因而在文學(xué)上獲得了廣泛運(yùn)用,并且這一意義也是至今運(yùn)用最多的。

十七世紀(jì),humor意義有了新的發(fā)展,被首次釋義為“辨別,表達(dá)事物發(fā)笑的能力”,繼而又有“文章,言行是逗樂可笑的”新的釋義。其實(shí),從前面詞典列舉的釋義不難看出, humor的詞義隨著人類社會(huì)的進(jìn)步與演化及語言的日益豐富多彩,也逐漸增多,它從先是表示人的“體液”,發(fā)展到表示“身體氣質(zhì)上或習(xí)慣上的傾向,性格或癖好”,繼而又發(fā)展到表示“人類心情變化中能使人發(fā)笑的古怪念頭,想入非非”,直至發(fā)展到現(xiàn)在常見的意思:“詼諧,幽默”。

下面是包括humor一些常見意思的例句:

1.幽默,詼諧

There is a grain of humor in his remarks.他的話語帶幾分詼諧。

2.情緒,心情,脾氣

Marie is not in a humor to hear you further.瑪麗無心再聽你說下去。

3.奇怪的念頭,想入非非

His head is full of wild fantastic humors.他的腦子里滿是古怪念頭。

4.癖好

There are the prevailing humors of the age.這些是當(dāng)今流行的癖好。

5.氣質(zhì),性格

The disparities of humors often make some unhappy marriage.

氣質(zhì)的不相稱往往造成一些不愉快的婚姻。

(三)

從上面的探討可以看出,自humor從拉丁語進(jìn)入英語以來,近五百年間其詞義有了很大的演進(jìn),在原有意義的基礎(chǔ)上增添了許多新義,擴(kuò)大了使用域。這就使得翻譯工作者在不同的語境中對humor的正確把握增加了難度,因而嘗試將一個(gè)詞“從一而終”的翻譯顯然是不可能的,這就要求翻譯工作者在平常的學(xué)習(xí)中不僅僅要掌握諸如humor一類多義多用詞的表面的、直接的、常見的意義,還要掌握在具體語境中其內(nèi)涵的、牽涉多方面聯(lián)想的意義,因?yàn)樗鼈兺~義迭出,難以定論,而一般的詞典又無法細(xì)細(xì)羅列,這就全仗翻譯者平時(shí)細(xì)心觀察,用心揣摩,日積月累。筆者認(rèn)為以上幾筆還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有概括humor的全部意思,更不用說表現(xiàn)其各種深邃的意蘊(yùn)了,可見翻譯的確是一項(xiàng)艱辛而漫長的工作。

參考文獻(xiàn):

[1J.B.Sykes. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford at the Clarendon Press, 1982.

[2]《牛津現(xiàn)代高級英漢雙解詞典》.北京:商務(wù)印書館,牛津大學(xué)出版社,1989.

[3]《新英漢詞典》.上海:上海譯文出版社,1979.

主站蜘蛛池模板: 五月天在线网站| 国产精品青青| 日本a级免费| 午夜免费视频网站| 欧洲日本亚洲中文字幕| 色九九视频| 国产精品久久久久鬼色| 女人av社区男人的天堂| 日本不卡免费高清视频| 免费国产在线精品一区| 毛片免费在线视频| 亚洲系列中文字幕一区二区| 福利一区在线| 日本妇乱子伦视频| 乱人伦视频中文字幕在线| 91娇喘视频| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲性日韩精品一区二区| 国产性爱网站| 国产青榴视频在线观看网站| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区| 三级毛片在线播放| 欧美yw精品日本国产精品| 国产九九精品视频| 国产女人综合久久精品视| 精品国产aⅴ一区二区三区| 99在线小视频| 国产欧美视频综合二区| 亚洲欧美精品日韩欧美| 伊人色综合久久天天| 美女被操91视频| 国产精品浪潮Av| 国产成人综合日韩精品无码首页| 欧美不卡二区| 久久久受www免费人成| 激情综合激情| 国产精品网址在线观看你懂的| 天天操精品| 欧洲亚洲一区| 中文字幕 欧美日韩| 国产91全国探花系列在线播放| 91九色国产在线| 超碰91免费人妻| 欧美一道本| 国产在线高清一级毛片| 亚洲一区毛片| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 黄色在线不卡| 中国毛片网| 色老二精品视频在线观看| 日韩小视频网站hq| 999国内精品久久免费视频| 国产欧美网站| 国产精品林美惠子在线播放| 中国一级特黄视频| 日韩123欧美字幕| 极品私人尤物在线精品首页 | 国产一区成人| 囯产av无码片毛片一级| 国产麻豆aⅴ精品无码| 欧美区国产区| 香蕉久人久人青草青草| 午夜日韩久久影院| 欧美精品二区| 欧美五月婷婷| 永久免费av网站可以直接看的 | 波多野结衣在线se| 成人午夜在线播放| 99热在线只有精品| 国产亚洲欧美在线视频| 国产一级毛片网站| 中字无码av在线电影| 992tv国产人成在线观看| 欧美成人午夜视频免看| 久久一本精品久久久ー99| 九九久久精品国产av片囯产区 | 久久人妻系列无码一区| 四虎成人在线视频| 久久精品娱乐亚洲领先| 国产91精品调教在线播放| 亚洲国产清纯| 久久久国产精品无码专区|