999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

散文翻譯中的風(fēng)格再現(xiàn)

2016-07-04 12:36:21何霞
校園英語·上旬 2016年4期
關(guān)鍵詞:情感

何霞

【摘要】《虎丘中秋夜》選自張岱的散文集《陶庵夢憶》,散文借助簡短明快的句式,構(gòu)成了明朝蘇州社會生活和民俗風(fēng)氣的一幅動人畫卷。通過在實踐中翻譯該散文,得出結(jié)論:譯者的任務(wù)是要做到譯文中的節(jié)奏美、內(nèi)容美、情感美和風(fēng)格美的統(tǒng)一。

【關(guān)鍵詞】《虎丘中秋夜》 散文翻譯 韻律 意境 情感

一、散文的韻律

由聲音和節(jié)奏組成的韻律是散文審美價值的重要標志之一,韻律再現(xiàn)對于散文英譯的重要性不言自明。散文雖然不像詩歌那樣對押韻,格式等有十分嚴格的要求,但是散文也十分講究節(jié)奏,正如韋勒克和沃倫所言,“所有的散文都有節(jié)奏,即便是最散文化的句子也不例外。”那么節(jié)奏的構(gòu)成要素是什么呢?其實,任何節(jié)奏都需要滿足三個條件,即:具有對比性特征;相等時距;交替重復(fù)。三者相互依賴,但關(guān)鍵在“對比性”。英語的音步有輕重音的對比,而漢語的音步有平仄的對比。例如:

(1)二鼓人靜,悉屏管弦,洞蕭一縷,哀澀清綿,與肉相引,尚存三四,迭更為之。

It was late at night, and orchestral music had gone. Only the voice of a piece of a vertical bamboo flute could be heard, sorrowful and soft.

此句中的“洞蕭一縷,哀澀清綿”,譯文采用倒裝的形式,強調(diào)洞蕭之音的特色之處,sorrowful和soft兩個形容詞采用押頭韻的方式,使人讀起來朗朗上口,節(jié)奏輕快。由此可見,在散文的節(jié)奏方面,譯者必須深入感受并領(lǐng)悟原作的旋律,再在譯文中再現(xiàn)其神韻,而這種再現(xiàn)同樣應(yīng)該是自然流暢,毫不做作的。

二、散文的意境再現(xiàn)

意境是文學(xué)研究中的一個經(jīng)久不衰的話題,意境的再現(xiàn)是文學(xué)翻譯的困難之一。一般來說,散文的意境具有兩大重要特征:傳神逼真、含蓄朦朧。鑒于意境的這兩大特征,譯者要深入理解原文的內(nèi)容,從字里行間感悟原文的意境。然后訴諸于形象流暢的語言形式。例如:

(2)自生公臺、千人石、鵝澗、劍池、申文定祠下,至試劍石、一二山門,皆鋪氈席地坐。登高望之,如雁落平沙,霞鋪江上。

From Shenggongtai, Qianrenshi, Hejian, Jianchi, Ancestral Temple of Shenwending, to Shijianshi, all people sat on matted ground. Looking from above, the scene was just like wild geese resting on the sand as well as the sunset glow spreading out on the river.

原文描繪了一幅中秋之夜,眾人歡慶過節(jié)的熱鬧景象,作者在虎丘感受到了節(jié)日的氣氛,并被這氣氛所感染了,被眼前的壯觀景象所折服。譯文用兩個動名詞形式“resting on”和 “spreading out”勾勒出“雁落平沙,霞鋪江上”人潮涌動的畫面,再現(xiàn)了原文情景交融的意境,使作者有身臨其境的感覺。

三、散文的情感共鳴

散文翻譯要想實現(xiàn)意境美的再現(xiàn),首先要做的就是傳達原文中的情感。值得注意的是,在移情過程中,譯者對原文情感基調(diào)的把握直接決定了對譯文的選詞、用詞以及句子結(jié)構(gòu)的風(fēng)格。例如:

(3)更深,人漸散去,士夫眷屬皆下船水嬉,席席征歌,人人獻技,南北雜之,管弦迭奏,聽者方辨句字,藻鑒隨之。

From 9 to 11 p.m., the crowd dispersed while officers and their wives and children amused themselves by boating on the lake. Performances were been putting on in every table, so that various songs, from north to south, mixed together while wind instruments alternated with those with strings. Listeners carefully distinguished lyrics, tasting implications in them.

譯文用while將擁擠的人群與官員及其家屬形成對照,這些人群消散的同時,官員們卻乘船游水,譯文巧妙再現(xiàn)原文的這種意境,但并不拘泥于原文的句法,而是發(fā)揮英語的優(yōu)勢,在合乎英語的語言習(xí)慣的基礎(chǔ)上,保持細節(jié)描寫的逼真。

四、結(jié)論

綜上所述,在散文翻譯過程中,譯者應(yīng)透徹理解原文,盡量傳達原文的風(fēng)格,做到譯文和原文在韻律、意境、情感和個人風(fēng)格的再現(xiàn)。在對原文風(fēng)格整體把握的基礎(chǔ)上,譯者在翻譯過程中,既要選擇合適的詞句,保持原文的韻律節(jié)奏和情感基調(diào),又要傳達出原文的意蘊韻味,達到一種和諧的狀態(tài)。

參考文獻:

[1]陳劍暉.散文意境的特征及其構(gòu)造[J].華南師范大學(xué)學(xué)報, 2008(4).

[2]羅國林.風(fēng)格與譯風(fēng)[J].中國翻譯,1996(2):23.

[3]劉世聰.漢英·英漢美文翻譯與鑒賞[M].南京:譯林出版社, 2003.

[4]韋勒克,沃倫.劉象愚等譯.文學(xué)理論[M].上海:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1984.

猜你喜歡
情感
表達情感有妙招
如何在情感中自我成長,保持獨立
被情感操縱的人有多可悲
無情感,不設(shè)計
失落的情感
北極光(2019年12期)2020-01-18 06:22:10
情感
《悅讀·家》開播激發(fā)愛國愛家情感共鳴
海峽姐妹(2019年9期)2019-10-08 07:49:00
冰凍的情感
青年歌聲(2019年7期)2019-07-26 08:35:00
如何在情感中自我成長,保持獨立
情感移植
主站蜘蛛池模板: 在线无码九区| 在线国产综合一区二区三区| 久久综合亚洲色一区二区三区| 色偷偷一区二区三区| 国内老司机精品视频在线播出| 99久久国产综合精品2020| 成人午夜免费观看| 国产精品专区第一页在线观看| 午夜不卡视频| 无码视频国产精品一区二区| 国内99精品激情视频精品| 欧美国产日韩在线| 欧美精品成人| 国产一级妓女av网站| 中文字幕无码制服中字| 精品国产一区二区三区在线观看 | 亚洲国产系列| 久久国产黑丝袜视频| www.99在线观看| 久久青草热| 国产在线麻豆波多野结衣| 亚洲第一国产综合| 国产91透明丝袜美腿在线| 欧美精品三级在线| 成人第一页| 色哟哟色院91精品网站| 精品久久国产综合精麻豆| 99久久精品国产精品亚洲| 9久久伊人精品综合| 日本色综合网| 国产毛片片精品天天看视频| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 一级全黄毛片| 中文字幕欧美日韩高清| 久热中文字幕在线观看| 91在线中文| 中文字幕1区2区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 精品无码一区二区三区在线视频| 成人午夜视频免费看欧美| 国产亚洲精品自在久久不卡| 久久精品只有这里有| 国产美女无遮挡免费视频网站| 91在线一9|永久视频在线| 2022精品国偷自产免费观看| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 成人午夜视频在线| 免费不卡视频| 最新国语自产精品视频在| 日韩第一页在线| 亚洲成a人片| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产成人艳妇AA视频在线| 激情综合图区| 欧美成人午夜影院| 华人在线亚洲欧美精品| 国产日韩AV高潮在线| 国产小视频网站| 亚洲综合精品香蕉久久网| 亚洲欧美国产五月天综合| 午夜视频日本| 久久99久久无码毛片一区二区| 国产男女免费完整版视频| 2021无码专区人妻系列日韩| 九九九精品成人免费视频7| 一本大道在线一本久道| 国产呦视频免费视频在线观看| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 91精品国产无线乱码在线| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 91久久青青草原精品国产| 亚洲欧美日韩精品专区| 欧美一区二区三区不卡免费| 欧美黄网在线| 国产成人综合久久精品下载| 国产成人久视频免费| 久久黄色小视频| V一区无码内射国产| 不卡国产视频第一页| 日韩欧美国产中文|