999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

AnalyzeChinese—EnglishTranslatonofPublicSignsinGanzhouBasedontheInterpersonalFunctionTheory

2016-07-20 08:21:54謝玉婷
校園英語·下旬 2016年6期
關鍵詞:研究

謝玉婷

【Abstract】Public sign is widely used in and influences almost all aspects of people's daily life. Bilingual public signs not only express our humanistic care to foreign friends, but also help our country integrate with the world and enhance our international image. Based on the Interpersonal function theory, the author through comparing and analyzing the original and English versions of public signs that the author collected from tourist attractions like Wulong Hakka Folk Custom Park, Yugu Pavilion, Tongtianyan Grottoes Scenic Spot, and Ganzhou Treasure Gourd Farm hope to eliminate the cultural difference and find some effective and useful strategies and methods of their translation for reference.

【Key words】Public signs; C-E Translation; Interpersonal Functions; Tourist Attractions

Introduction:

Public signs: Public Signs are mostly referred to as “signs” in English, and have been defined in different ways. The International Graphic and Symbol Committee defines public sign as “anything from a simplest way-finding or information “marker” to the technically sophisticated communication of a message. Signing affects everybody-travelers, shoppers, visitors, drivers, etc. Bad signing is at best irritating and at worst can be life threatening and dangerous.” The Longman Dictionary of Contemporary English defines a public sign as “a piece of paper, metal, etc. in a public place, with words or drawings on it that give people information, warn them not to do something, etc.” 16Chinese, like 標志語、標識語、標語 etc. (Wang Xueqin and Pei Zhengfang, 2006). In this paper, public sign refers to the words providing instructive, suggestive or warning information in tourist attractions.

The Interpersonal Function: Halliday(1970) proposes three metafunctions of languages: ideational function, textual function and interpersonal function.The interpersonal function refers to “the use of language to express social and personal relations”(Halliday, 1973:41).Halliday(1994) believes that the interpersonal function is realized by mood and modality systems. The interpersonal function can also be realized by vocatives and nouns, verbs, adjectives and adverbs that can show speakers attitudes. The author will analyze Chinese-English translation of public signs in Ganzhou from the aspects of vocative, mood and modality.

Analyze Chinese-English Translation of Public Signs in Ganzhou Based on the Interpersonal Function Theory

1. vocative

The interpersonal function of vocatives is to help the two sides establish and maintain relationships, namely, to call and attract others, in order to draw their attention. Vocatives also can express some illocutionary acts, such as warnings, orders, suggestions and so on. According to my survey, public signs always take the first and second persons.

Example 1: 小草含羞笑,請勿去打擾

The grass are smiling shyly to us, please keep off them.

Here, the translator personifies the grass, “The grass are smiling” shows the lovely of the grass, and uses the pronoun “us”, which create intimacy, immediately shorten the distance between the grass and the walkers. It makes the walkers dont have the heart to step on the grassland. It also expresses that we all live in the natural environment, it is our duty to to protect the environment.

Example 2: 為了您的安全,請不要攀爬此山For your security, please dont climb this hill.

注意 小心地滑 caution mind your step

The second person “your” refers to the visitors, in Chinese, the use of “您” shows this tourist attractions politeness and strengthen the relationship between the tourist attraction and the visitors. Call the visitors directly give the visitors a sense of presence, which actually draws the visitors attention. Besides, this sign tends to take the visitors security into account, which make the visitors have no excuse to break the rule.

2. mood

Mood system includes the declarative mood, interrogative mood and Imperative mood. The function of declaration is revealed by declaractive clause, the function of raise questions is realized by interrogative clause, the function of order is realized by imperative clause. So we will use different mood to show different functions of public signs.

Through analyzing the corpus the author collected( For example, the introduction of Wulong Hakka Folk Custom Park, Yugu Pavilion, Tongtianyan Grottoes Scenic Spot, and Ganzhou Treasure Gourd Farm and their ticket policies or notices.), the author have got the following three findings:

Firstly, almost all of the introduction of tourist attractions use the declarative mood. To use the declarative clauses can offer more information, and let the visitors have a good understandings of these tourist attractions, so that visitors can easily have an impression of these place, and finally stimulate consumption in these tourist attractions.

Secondly, in order to attract visitors attention, public signs always use the interrogative clauses at first. In the superficial sense, the tourist administration wants to ask visitors questions, but to deep, such questions are just used to attract visitors to notice the following information. Through asking questions, the tourist administration establish a dialogical relationships with visitors.

Thirdly, the public signs that concerned with warnings, orders, emergencies, dangers and cautions(such as No Smoking, No Swimming, No Parking, Mind your step! Do not litter the grass! And so on) often expressed by the imperative clauses. Imperative mood, also called as service-demanding by Halliday, ask visitors to take actions. The imperative clauses appeal to everyone to follow the rules.

3. modality

According to different levels of probability, usuality, obligation and inclination, modal verbs can be used to express different level of modal meanings. Through analyzing the corpus the author collected, for example, modal verbs like must, ought to and have to often stresses the obligation and probability of visitors, and there is no way to break the rules. Otherwise, the visitor will be fined. Here, the use of these modal verbs have established the scenic spots authority.(such as “kindling materials must not be carried”, “dogs must be carried”, “l(fā)ife jackets must be worn”, etc.). While, modal verbs like will, would, shall and should always express the inclination and probability, the use of these modal verbs made the signs seem more like a suggestion than an order, therefore, the visitors have the power to decide whether to accept or reject, and this absolutely establish a closer relationship between the owner of these scenic spots and the visitors. These signs will give visitors more leeway, so it can be easily accepted by visitors, at the same time, the owner of these scenic spots also retain their own authority. Furthermore, may, might, can and could often express usuality and possibility. These express a kind of concession and negotiation to visitors. Keep a equal and friendly relationships with visitors, in order to establish a mutual trust and respect and friendly corporation.

Conclution: Public signs are closely related to peoples daily life, and also reveal a citys language and cultural environment. In order to make a good impression on foreigners and attract more foreigners to live and work in Ganzhou, we have to improve and complete the translation of public signs, such as take more vocatives, mood and modality into account when translating the Chinese public signs into English.The author hope this thesis would have a contribution to the promotion of Ganzhou language and cultural environment. To give the foreigners a sense of backing home.

References:

[1]Chadwick,R.(1998).Professional ethics.Retrieved October 20,2010,from http://www.rep.routledge.com/article/L077.

[2]Chesterman,A.(1993).From “is” to “ought”:laws,norms and strategies in translation studies.Target,(1),1-20.

[3]Gentzler,E.(2004).Contemporary Translation Theories.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

[4]崔學新.公共場所英文譯寫規(guī)范研究[M].杭州:浙江大學出版社,2010.

[5]戴宗顯,呂和發(fā).公示語漢英翻譯研究——以2012年奧運會主辦城市倫敦為例[J].中國翻譯,2005(6):38-42.

[6]李戰(zhàn)子.話語的人際意義研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內(nèi)翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
關于反傾銷會計研究的思考
焊接膜層脫落的攻關研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 中文字幕免费视频| 国产永久无码观看在线| 欧美色综合网站| 国产毛片基地| 欧美不卡视频一区发布| 国产爽爽视频| 亚洲精品在线影院| 欧美一区二区自偷自拍视频| 国产不卡网| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 三级国产在线观看| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 日韩午夜福利在线观看| 亚洲精品色AV无码看| 国产高清在线精品一区二区三区 | 亚洲无码电影| 凹凸国产熟女精品视频| 国产杨幂丝袜av在线播放| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 1024你懂的国产精品| 91探花国产综合在线精品| 18禁色诱爆乳网站| 欧美精品xx| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 亚洲性网站| 精品国产中文一级毛片在线看| 香蕉视频在线观看www| 亚洲高清资源| 亚洲三级色| 久久中文无码精品| 日韩国产高清无码| 精品三级在线| 成人在线观看一区| 性视频久久| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 欧美日韩综合网| 国产欧美日韩精品综合在线| 天堂在线www网亚洲| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 久久精品中文字幕少妇| 亚洲丝袜中文字幕| 91麻豆久久久| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 亚洲婷婷在线视频| аv天堂最新中文在线| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 欧美国产综合视频| 黄色网站在线观看无码| 欧美国产综合视频| 亚洲成av人无码综合在线观看| 国产成人综合在线观看| 亚洲av色吊丝无码| 香蕉视频在线观看www| 亚洲综合二区| 日韩成人免费网站| 波多野结衣在线一区二区| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 国产精品xxx| 欧美成人一区午夜福利在线| 99视频免费观看| 精品国产Av电影无码久久久| 毛片久久久| 国产91透明丝袜美腿在线| 五月天综合婷婷| 激情综合网激情综合| 麻豆国产精品一二三在线观看| 中国国产高清免费AV片| 中文成人在线视频| 欧美精品亚洲精品日韩专| 婷婷中文在线| 亚洲人成电影在线播放| 最新国产成人剧情在线播放| 天天做天天爱天天爽综合区| 中文字幕亚洲另类天堂| 国产成人无码AV在线播放动漫| 国产高清在线精品一区二区三区| 亚洲成人在线免费观看| 香蕉精品在线| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽|