詹英
[摘要]搭配能力是構成本族語能力的重要組成部分,也是考察二語學習者水平的重要指標,將詞匯整合為短語、搭配等更大的語言單位,而不是切分為孤立的詞等更小的單位,這在二語習得和使用中極為重要,能夠有效提高學習者的英語輸出能力。但是就目前而言,詞匯搭配教學并沒有得到應有的重視,并且在應用過程中還存在較多問題,對學習者的學習效果造成了嚴重影響,這在高職院校中非英語專業學習者中體現的較為明顯。基于此,筆者對目前存在于高職院校搭配教學中的問題進行了研究,并以某高職院校2014級的12個非英語專業班級作為研究對象,探討了搭配教學對高職院校非英語專業的學習者輸出能力的培養效果與搭配教學中存在的問題及對策。
[關鍵詞]搭配教學;高職院校非英語專業;輸出能力培養
[中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)08-0175-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.08.080[本刊網址]hup://www.hbxb.net
一、詞匯搭配教學概述
詞匯搭配是指英語中結構定型、表達意義完整且經常使用的短語或組合詞,其完美地描述了經常在一起出現的詞與詞之間的關系。帕默(1938)說過:外國學生學習英語的難點不在于詞的意義,而在于詞的語法結構、構詞及搭配。搭配知識在語言學習中的重要性是語言學家和教學實踐者所共識的,然而詞匯深度知識研究表明:二語學習者的搭配知識遠遠落后于他們的詞匯量以及其他詞匯知識方面;即使是在學習高級階段,二語學習者的搭配能力(語義網絡)依舊不完善。
一個詞匯搭配由兩個或兩個以上的詞組成。詞匯搭配可分為多種不同的類型,如形容詞+名詞(heavy traffic;red flag)、名詞+名詞(woman driver;boy student)、動詞+形容詞+名詞(speak a foreign language;have a long talk)、動詞+副詞(apolo-gize profusely;walk fast;get up)、副詞+動詞(half understand;hardly imagine)、副詞+形容詞(badIy dressed;very well)、動詞+介詞+名詞(tremble with fear;come into the room)。
作為培養和造就外語人才的高職院校,認真研究和探索教育、教學方面存在的問題,構建培養學習者英語語言輸出能力的教學模式具有非常重要的現實意義。筆者長期于高職院校從事四年制高職和高職類本科生的教學工作,每年為高等院校的寫作和口語大賽培養輸送大量人才,因而從搭配教學的角度介入學習者輸出能力的培養,探討理想的高職院校英語課堂教學模式顯得尤為重要。基于此,筆者以某高職院校2014級的12個班級作為研究對象,將12個班級分為實驗組與控制組,兩組均為文、理各3班,總共6班。對實驗組班級采用各種手段與方法培養其詞匯搭配意識與能力,對控制組班級采用傳統教學方式,實驗時間總共為2年。實驗結束后,分別對兩組的口語能力、寫作能力進行考核(滿分為100分),再結合兩組的期末成績(滿分為120分)與四級統考成績(滿分為710分)進行對比分析。結果顯示,實驗組的口語、寫作、期末成績以及四級統考成績明顯高于控制組,詳見表1。以表中數據而言,不難看出詞匯搭配教學對非英語專業學習者輸出能力的影響之大。
二、高職院校搭配教學中存在的問題
(一)學習者學習方式不恰當
當學習者孤立或者單純通過定義來學習單詞時,他們運用詞匯搭配的概率與記憶正確率均會降低。例如“取得進步”,學習者往往會寫成“get progress”。以某個角度而言,詞匯搭配具有一個新的意義,并不是簡單的兩個或兩個以上單詞意義的疊加;再以另一個不同角度而言,若將詞匯搭配拆分成一個個單詞,盡管每個單詞的意義并不難理解,但是與拆分前的詞匯搭配卻無太大關系,依舊難以進行理解。如“Im under the weath-er”,該詞中的“under the weather'與“unhappy'、“unwell”是同一意思,但拆分后進行單獨理解卻是“在天氣之下”。“人在天氣之下”顯然是一個病句。再如“on the go',并不是說“在旅行中”,而是指“正在忙,有事中”。又如“The teacher has got thetruth.Im afraid youⅡhave to face the music。“face the music”。并不是“面對音樂”,而是指“接受懲罰、面對困難”。
(二)文化差異導致的理解障礙
中外文化之間存在較大差異,導致雙方在學習過程中存在著理解上的障礙,這在語言上表現得尤為明顯。以成語而論,“一見鐘情”與"love at first sight”雙方都能理解,并不存在什么障礙,但是中國人對英語中的俗語"fish begins t0 stink with itshead'(魚爛頭先臭)就很難理解了,因為該俗語表達的含義并不存在于我國文化中,無法了解該俗語表達的意義。同樣,外國人對中國成語中的“上梁不正下梁歪”也很難理解。又如“childs play'(兒戲),《朗曼當代英語詞典》上的解釋為“something very to do,something not very i‘mportant”,意為“極易完成的事或不重要的事”,而漢語中的“兒戲“卻是用來形容一個人“態度不認真”。
三、高職院校搭配教學具體對策分析
(一)課堂教學方式改革
就目前而言,高職院校傳統詞匯搭配教學方式已不適用,由于傳統的教學方式過于枯燥、乏味,已有較大一部分學習產生了抵觸心理。對此,加強課堂教學方式的改革已是迫在眉睫。筆者認為可將搭配教學的學習分為三個步驟進行,即課前實踐,課中實踐,課后實踐。所謂課前實踐,便是對教學的主題、任務進行介紹,能夠使教師根據學習者的問題有效設計教學內容。課中實踐,則是指課堂中的教學活動,是學生理解課文、吸收相關知識并產出語言的全過程。該過程是整個教學活動中最為關鍵的,需要教師精神準備較多的材料并設計學習者的參與環節,激發學習者的學習興趣。課后實踐即課后評估,也是不可缺少的一環,課后評估能夠使學生掌握在本單元學到的知識以及尚未掌握的部分,但是由于其主觀性較強且操作難度較大,經常被教師所忽略。
(二)加強高職英語課程修訂
目前高職院校的英語教材中,與詞匯搭配教學相關的單元極少,造成學生對于詞匯搭配的陌生與輕視。對此,筆者認為應適當增加語言輸入材料,材料的輸入應以應用于現實生活中的交際為目的,以學習者角度出發,做好課前的備課任務,為學習者提供多形式、多渠道的搭配材料,增加學習者接觸詞匯搭配的次數,提高其搭配詞匯的運用能力。
(三)加強高職英語演講比賽建設
眾所周知,英語演講比賽能夠有效提升參賽者的口語、寫作等輸出能力,但英語演講比賽有嚴格的參賽人數限制,導致并不是所有人學習者都能參加,沒有參加自然也無法在演講比賽中得到收獲。因此,筆者認為除了高職院校增加英語演講比賽的創辦次數之外,教師也可以在課堂上創辦以班級為單位的小型演講比賽,做到所有學習者都能參與其中,并在參與過程中有效提升輸出能力。
(四)強化學生詞匯搭配意識
一般情況,高職院校非英語專業學習者的英語水平有較大差距,對于這個情況,教師可以選擇基于主體的文章要求學生通過填空練習來提高學生的詞匯搭配意思,增加其搭配正確率。教師可將詞匯搭配中的動詞空出,要求中等以下水平的學習者進行填空練習或設計其他關于詞匯搭配的改錯練習,要求學生通過各種方法找出文章或者句子中的錯誤之處并進行改正。
如:
While I am away can you give[keep]an eye on my children.9
I Can not d0[make]up my mind Should I buy this one叫theone you suggest?
而對于中高等水平的學習者,教師可要求其找出與某些詞的同義詞連用的詞匯搭配,如wrong的同義詞false連用的詞匯搭配,A false tooth;false eye lashes等等。或者也可以進行識別練習,給出一些與某些動詞連用的詞匯搭配,但其中至少包括一個不與該動詞連用的詞,如找出不能與take連用的詞(如awalk;a ride;a bus;a look;a hike;a journey等)。
四、結語
綜上所述,詞匯搭配能力的培養對高職院校非英語專業學習者而言有著不可忽視的作用,能夠有效提升學習者的輸出能力。本文所述搭配教學中的問題尚屬基礎,提出的解決對策也尚不完善,有待進行進一步的研究。對此,筆者在日后的教學工作中必將不斷學習,繼續發現問題并提出更有效、更科學的教學策略,為高職院校非英語專業學習者英語輸出能力的提高盡綿薄之力。
(責任編輯:桂杉杉)