楊帆
全球化領域的代表研究者薩森新書《驅逐》由蘇教社引進國內,旋即掀起了學界探討的熱潮。
在全球日益連接成一個整體的過程中,一系列社會問題正在浮出水面:從因歐洲國家實行財政緊縮政策而面臨失業的人群,到貧民窟和棚戶區中身體健全的剩余勞動力,還有那因環境污染而被迫遷離的八億人口,越來越多的人生存在全球化這一復雜系統的邊緣,即將被日益嚴苛的環境所驅逐。即使上述場景離你還有一定距離,但你一定不會忽略如下事實:經濟發展所造成的污染正變得愈發嚴重,大片處于“死亡狀態”的土地和水域正在我們身邊出現。
“我們之中沒有一個人能置身事外?!痹凇厄屩穑喝蚪洕囊靶U性和復雜性》的中文版序中,美國學者薩斯基婭·薩森如是寫道。在這部2015年在美國出版的重量級專著中,薩森以“驅逐”這一概念解釋了現有經濟、政治與社會體系中的深層次動力機制,分析資本主義經濟進入全球時代后的種種問題。近日,《驅逐》由江蘇鳳凰教育出版社引進國內,旋即掀起了學界探討的熱潮。
反思“必然”的趨勢
在當今全球化與全球城市研究領域中,薩森是最具代表性的學者之一。她于1991年首次提出并系統界定的“全球城市”概念在社會學、經濟學、政治學、城市規劃等多元學科領域內引起了巨大反響。薩森曾于2011年獲評全球百大思想家,并在2013年成為有“小諾貝爾獎”之稱的西班牙阿斯圖里亞斯王子獎社會學獎的唯一獲得者。如今她的著作已被譯成21種語言,在全世界2000?2012年間在世社會科學家引用量排名中位列第九,足見其權威性和影響力。
在這部新書里,薩森將注意力聚焦于全球化所帶來的負面效應上。“薩森認為,資本主義經濟由凱恩斯時期進入全球時代的過程中發生了動力機制的轉換,即由對人民的吸納轉向對人民的驅逐。”《驅逐》的譯者何淼告訴記者。在書中,薩森創造了“驅逐”的概念來描述復雜系統對個體的排斥現象,并以此剖析她筆下“資本主義新階段”的種種現實。在書中她警告讀者:許多問題看似是本地的,但背后起作用的是全球化的力量,必須重視全球經濟對地方問題的形塑作用。
“薩森的研究是既宏觀又微觀的,她不僅在宏觀層面確立了橫跨多個領域的系統動力,又在微觀層面解析了全球經濟的復雜性與野蠻性對個體日常生活的侵蝕,用新的話語體系去喚醒人們對全球化這一‘必然趨勢的反思?!焙雾当硎?。值得一提的是,雖然所處的政治經濟背景有所差異,但其中涉及的諸多議題都對目前中國的建設發展具有啟發意義。
精品譯叢的延續
兼具理論價值與實際意義的《驅逐》能與中國讀者見面,出版方功不可沒?!啊厄屩稹匪诘摹澜绯鞘醒芯烤纷g叢是蘇教社的重點社科圖書項目,目前已出版了近20本?!薄厄屩稹返呢熑尉庉嬋螘煾嬖V《出版人》。譯叢關注世界范圍內城市研究領域的經典與前沿話題,重點引進了與當前城市經濟、文化、環境、資源、規劃、可持續性發展及社會問題等主題密切相關的、產生重大影響的學術專著,對于中國高速發展的城市化進程中可能出現的種種問題作出理論上的準備與回應。憑借過硬的品質,譯叢第一輯成功入選了國家“十二五”出版規劃,第二輯今年進入國家“十三五”出版規劃,而《驅逐》一書也正是在這時進入了蘇教社的視野。
“薩森教授是城市領域最有影響力的作者之一,《驅逐》的研究方向也是城市研究中極其重要的課題。通過引進該書,能夠豐富并深化譯叢的主題?!比螘煴硎??!厄屩稹酚晒鸫髮W出版社出版后,蘇教社幾乎是在第一時間拿到了中文版權,并請到了正在薩森門下訪學的學者何淼擔綱翻譯。“在哥倫比亞大學為期一年的訪學,為《驅逐》的翻譯提供了極大的便利?!焙雾嫡f,與薩森圍繞書中的相關內容進行的多次討論,為她忠實、準確地呈現書中思想奠定了基礎。此間,薩森也多次對原文進行修訂,最終譯稿依據原書最新修訂稿完成,為中國讀者呈現出更為準確的版本。
曾多次訪華、對中國頗有感情的薩森本人對簡體中文版也非常重視,并親自撰寫了序言?!斑@篇序言意義很多,有介紹,有肯定,也有希望。”任暉說。薩森是如此希望自己的作品能在中國城市研究領域產生影響,隨著蘇教版《驅逐》的熱銷,她的夢想正在化作現實。