摘 要:《紅樓夢》中兒化詞的靜態(tài)數(shù)量和動態(tài)頻次均很高,本文討論其中一特殊小類——兒化人名——的結(jié)構(gòu)類型及其讀音問題,認(rèn)為應(yīng)將兒化名詞中的“兒”處理為詞綴,并將其讀音發(fā)成一個卷舌動作。
關(guān)鍵詞:《紅樓夢》 兒化人名 結(jié)構(gòu)類型 讀音
一、引言
北京話得以廣泛流傳并成為普通話的基礎(chǔ)方言和語音標(biāo)準(zhǔn),與北京是千年古都的政治、文化中心的地位固然密不可分,但《紅樓夢》也居功甚偉,該書的廣泛流傳和巨大影響力,客觀上擴大了北京話的作用,提高了北京話在諸多方言里的地位。兒化詞是北京話的重要標(biāo)志之一①,也是《紅樓夢》語言的重要標(biāo)志之一。《紅樓夢》一百二十回本共使用兒化詞440個,先后出現(xiàn)3900或4450多次②,靜態(tài)數(shù)量和動態(tài)頻次都是很高的一種構(gòu)詞類型,而且兒化詞類多達(dá)8種,有名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、數(shù)量短語、副詞和代詞等。研究《紅樓夢》的兒化詞,對于認(rèn)識北京話兒化詞的特點、普通話的規(guī)范與推行無疑是有意義的。
本文不打算就該書所有兒化詞作全面研究,僅就其中兒化名詞里的一個獨特小類——兒化人名——的結(jié)構(gòu)類型、讀音問題略作討論。
二、《紅樓夢》兒化人名類型分析
《紅樓夢》一書兒化稱謂詞大約100多個,其中“姐兒”出現(xiàn)270多次,兒化愛稱詞也有70多個(海洋,1994)。總體上該書兒化稱謂詞可以分為如下兩類四種。
A.通名+兒。如“哥兒、奶奶兒、小幺兒、姐兒們、爺兒們”。
B.專名+兒,分為如下三種。
Ba.單音節(jié)專名+兒。如“平兒”“鶯兒”“五兒”“旺兒”“狗兒”“板兒”“青兒”。
Bb.單音節(jié)專名+兒。如“鳳兒”“珍兒”“璉兒”“玉兒”“寶兒”“蟠兒”“蘭兒”“環(huán)兒”。
Bc.雙音節(jié)專名+兒。如“蓉哥兒”“鳳哥兒”“鳳姐兒”“巧姐兒”“玉釧兒”“芳官兒”“琪官兒”“齡官兒”。
以上兒化詞具有如下特點。
首先,以上所列A、B兩兒化稱謂詞都具有一個顯著的共同點,都是“名+兒”結(jié)構(gòu)類型,沒有“姓+名+兒”結(jié)構(gòu)。
其次,A類里“兒”前是通名,B類里是專名。
最后,B類里的三種則略微復(fù)雜,存在如下區(qū)別。
(一)Ba是最普通常見的地道口語乳名,而且多為地位低下的人名。如“平兒”是使用得最頻繁的,只有尊稱時才用“平兒姐姐”“平姐姐”或更正式的“平兒姑娘”。其中最具代表性的是“狗兒、板兒、青兒”父子、父女三人的名字。
(二)Bb雖然表面形式上與Ba完全相同,都是“單音節(jié)+兒”,但都是稱呼榮寧二府里貴族青年的口語用名,可能也是乳名,但同時又是小稱、愛稱。
(三)Bc雖然都是“雙音節(jié)專名+兒”結(jié)構(gòu),實際上也可以分為兩類,“鳳姐兒”等是對貴族青年的稱呼用名,后幾個是“紅樓十二官”的藝名。
此外,“蓉哥兒”“鳳姐兒”和“巧姐兒”里的“哥兒”“姐兒”都具有標(biāo)明性別的功能,而“鳳哥兒”一名則最為奇特,明明女兒身,卻用“哥兒”作為通名。對此,有學(xué)者認(rèn)為,曹雪芹特別用男性的稱謂通名為王熙鳳命名,是因為她“自幼假充男兒教養(yǎng)”,“言談又極爽利,心又極深細(xì),竟是個男人萬不及一的”,“是個脂粉堆里的英雄,連那些束帶頂冠的男子也不能過你”等原因造成的。
三、《紅樓夢》兒化人名里“兒”的讀音分析
我們最為關(guān)心的問題是,上述人名里的“兒”究竟應(yīng)該怎么發(fā)音。這個問題雖小,卻包括兩個層面。一是17世紀(jì)滿清乾隆年間北京話人名后的“兒”應(yīng)該單獨成為一個音節(jié),還是應(yīng)該黏附于前一個音節(jié)讀成今天北京話的兒化音。二是今天該怎么讀?前者是歷史語音學(xué)、歷史詞匯學(xué)關(guān)心的話題,后者則涉及到當(dāng)代語言生活。具體地說,閱讀古代文學(xué)作品,語言教學(xué),以及電影、電視等文學(xué)藝術(shù)活動中,應(yīng)該怎么讀音,是把“兒”讀成一個音節(jié),還是附著在前面音節(jié)僅為一個卷舌動作?
舉一例子,新舊版本的電視連續(xù)劇《紅樓夢》和各種版本電影《紅樓夢》里,演員(包括演員背后的導(dǎo)演),一律都把“鶯兒”說成了yīng?r,也就是把“兒”處理為一個獨立的音節(jié)。對此,筆者一直覺得不妥,又苦于拿不出根據(jù),不好說他們念得究竟對還是不對,但問題縈繞在懷,揮之不去。近來偶爾翻閱《紅樓夢》卷三十五《白玉釧親嘗蓮葉羹,黃金鶯巧結(jié)梅花絡(luò)》,其中一段話是賈寶玉和襲人主仆二人請薛寶釵的侍女鶯兒到怡紅院打絳子,不妨轉(zhuǎn)錄如下:
寶玉一面看鶯兒打絡(luò)子,一面說閑話。因問她:“十幾歲了?”鶯兒手里打著,一面答話:“十五歲了。”寶玉道:“你本姓什么?”鶯兒道:“姓黃。”寶玉笑道:“這個名姓倒對了,果然是個‘黃鶯兒。”鶯兒笑道:“我的名字本來是兩個字,叫作金鶯,姑娘嫌拗口,只單叫鶯兒,如今就叫開了。”
這段話里,值得注意的地方是,鶯兒說“金鶯”是兩個字,而“鶯兒”是“單叫”。金鶯口中的“單叫”,意思應(yīng)該是一個音節(jié),這說明兩個漢字的“鶯兒”實際上當(dāng)時口語只讀成一個音節(jié),也就是單音節(jié)的兒化詞,后面的“兒”是一個僅有卷舌動作的詞綴。按照《普通話拼音方案》規(guī)定,單音節(jié)兒化詞“鶯兒”應(yīng)該拼寫成yīngr,國際音標(biāo)記作[i?r55]。同時還說明,最晚到清中期,現(xiàn)代漢語北方話里的兒化人名里的“兒”已經(jīng)不再是一個獨立音節(jié)了。
四、結(jié)語
行文至此,謎團已經(jīng)解開,謎底已經(jīng)揭曉,據(jù)《紅樓夢》攝制的電影、電視劇以及《紅樓夢》閱讀和教學(xué)等都應(yīng)該將其中兒化人名里的“兒”處理作詞綴,將其讀音發(fā)成一個卷舌動作。
注釋:
①薛鳳生(1986:73)指出,“跟其他方言相比,北京話最引人注
意的特色,大概就是所謂兒化韻了。”胡明楊(1987:29)也說:“北京話和普通話的一個顯著區(qū)別正好是北京話有很多詞兒化,普通話不兒化。”
②據(jù)海洋(1994),《紅樓夢》一書兒化詞總頻次為3900多次,而
據(jù)邱皓(2006)和侯素馨(2011),均為4500多次。
參考文獻(xiàn):
[1]海洋.《紅樓夢》兒化詞初探[J].中南民族學(xué)院學(xué)報,2002,(5).
[2]薛鳳生.當(dāng)代北京音系解析[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1986.
[3]胡明揚.北京話初探[M].北京:商務(wù)印書館,1987.
[4]侯素馨.嬿婉回風(fēng)態(tài)若飛——例談《紅樓夢》人物語言的兒化詞》[J].集寧師專學(xué)報,2011,(1).
[5]邱皓.《紅樓夢》兒化詞運用規(guī)律探討[J].黃岡職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2006,(2).
(洪琳 安徽黃山 黃山職業(yè)技術(shù)學(xué)院 245000)