張慧書(shū)
江蘇大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
中日語(yǔ)言禁忌的對(duì)比透視
張慧書(shū)
江蘇大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
禁忌是一種復(fù)雜的社會(huì)心理現(xiàn)象,是人們對(duì)某些特定語(yǔ)言、行為自我限制的外在表現(xiàn)。禁忌現(xiàn)象具有普遍性,大到一個(gè)民族,小至一個(gè)部落都有各自獨(dú)立的禁忌文化。作為禁忌外在表現(xiàn)形式之一的語(yǔ)言禁忌,其作用有積極的一面,也有消極的一面。從禁忌語(yǔ)的概念界定入手,以發(fā)展的觀點(diǎn)勾勒出中日語(yǔ)言禁忌的變遷及演進(jìn),具體闡述禁忌語(yǔ)的功能隨時(shí)代變化而變化。通過(guò)探究揭示禁忌語(yǔ)的社會(huì)影響力和使用范圍正在逐漸減小,但根植于人類(lèi)萬(wàn)物有靈論產(chǎn)生的“語(yǔ)靈信仰”觀念,語(yǔ)言禁忌仍將長(zhǎng)期存在的事實(shí)。
語(yǔ)言禁忌 普遍性 變遷演進(jìn)
禁忌 (taboo/タブー)一詞原是波利尼西亞湯家語(yǔ),由英國(guó)航海家詹姆斯·庫(kù)克(James Cook)航行到此地并記錄當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)的禁忌現(xiàn)象。“taboo”現(xiàn)象包括兩個(gè)方面:一是受尊敬的神物不能隨意使用;二是受鄙視的賤物不能隨便接觸。即 “神圣的”、“危險(xiǎn)的”、“禁忌不潔的”。關(guān)于語(yǔ)言的起源問(wèn)題,當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)家普遍贊同語(yǔ)言起源于習(xí)慣派 (the Conventionalists)的觀點(diǎn):語(yǔ)言和音義的結(jié)合是任意的,兩者無(wú)內(nèi)在聯(lián)系,是約定俗成的。在上古時(shí)代,人們只知道順應(yīng)自然,認(rèn)識(shí)和改造自然的能力低下,不清楚語(yǔ)言的本質(zhì)到底是什么。人們將自然中無(wú)法理解的奇怪現(xiàn)象擁有超人的“神力”,這種“神力”能給人類(lèi)帶來(lái)幸福的同時(shí),也能帶來(lái)災(zāi)難。而傳達(dá)人類(lèi)普遍情感、愿望、需求的語(yǔ)言和其傳達(dá)的意義之間存在一種“內(nèi)在對(duì)應(yīng)關(guān)系”,假如人們誤說(shuō)了“死、桑(喪)”之類(lèi)的字眼,就會(huì)真的發(fā)生不幸的事。“語(yǔ)靈信仰”是語(yǔ)言禁忌的最根本來(lái)源。實(shí)際上,語(yǔ)言禁忌是客觀存在,只不過(guò)通常情況下被人們刻意回避罷了——如果根本就不用這些詞語(yǔ)或者不相信這些詞語(yǔ)和其指代意義之間的聯(lián)系,他們就無(wú)法繼續(xù)在語(yǔ)言中存在。[1]29
目前,中日研究者對(duì)于語(yǔ)言禁忌的研究已經(jīng)取得了一定的成果,可謂百花齊放、百家爭(zhēng)鳴。但總體來(lái)說(shuō),主要以從民俗、社會(huì)現(xiàn)象的文化角度所做的靜態(tài)分析較多,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、文化語(yǔ)用學(xué)視角的動(dòng)態(tài)分析不足。語(yǔ)言禁忌的研究不能只停留在簡(jiǎn)單的現(xiàn)象陳述,歸納分析的層面上,必須結(jié)合跨文化交際背景下的語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用具體分析、對(duì)比。本文嘗試從禁忌語(yǔ)定義入手,對(duì)禁忌語(yǔ)產(chǎn)生的原因,來(lái)源、中日兩國(guó)語(yǔ)言禁忌的趨同性、語(yǔ)言禁忌的深層文化內(nèi)涵進(jìn)行探討和研究。
中國(guó)學(xué)者萬(wàn)建中在 《中國(guó)民間禁忌習(xí)俗》(2010: 36)中解釋道:人們?cè)谶\(yùn)用語(yǔ)言表達(dá)自己的情感時(shí),往往會(huì)遇到一些語(yǔ)言障礙,其中之一就是一些語(yǔ)言在某些場(chǎng)合不能隨意使用。人們害怕這些語(yǔ)言會(huì)帶來(lái)災(zāi)禍,或給人不詳?shù)念A(yù)兆[2]36。
《廣辭苑》(新村出.1998)對(duì)“忌み言葉”的概念下了這樣的定義:因容易使人想到不吉利的事情而被人們所忌諱的詞語(yǔ);特殊情況下替代禁忌語(yǔ)的詞語(yǔ)。以上可知,禁忌語(yǔ)包括兩個(gè)方面:避而不說(shuō)的詞語(yǔ)及代替語(yǔ)。筆者也將沿用此定義分析中日語(yǔ)言禁忌的異同。
在人類(lèi)社會(huì)的初始階段,基于認(rèn)識(shí)水平的低下和征服自然力的不足,人們往往把對(duì)自然現(xiàn)象、自然力的不解甚至是困惑、恐懼,和某些自然現(xiàn)象聯(lián)系起來(lái),相信自然神力、迷信宗教。所以,語(yǔ)言的禁忌和靈物崇拜其實(shí)都與宗教迷信有關(guān),作為問(wèn)題的兩個(gè)方面,是一種原始心理反應(yīng)。討好神靈會(huì)得到庇護(hù)和保佑,得罪它,就會(huì)得到加倍的懲罰。日本平安時(shí)代的伊勢(shì)齋宮的“齋宮忌詞”包含了九個(gè)和佛教相關(guān)的禁忌語(yǔ)和七個(gè)直接或簡(jiǎn)介和死亡相關(guān)的忌詞,即:內(nèi)七言、外七言和別忌詞。為保障“物忌”(祭祀活動(dòng))順利進(jìn)行,禁忌佛教用語(yǔ)和污穢的語(yǔ)言。在我國(guó)西南地區(qū)的少數(shù)民族有崇拜老虎的風(fēng)俗,遇到“虎”字,就改為“貓”,東北一帶也有這樣的習(xí)俗,山里人常“飼虎以為神”,避諱“虎”名,稱(chēng)為“大蟲(chóng)”[3]。咒罵人時(shí)常以生殖器或性行為來(lái)羞辱對(duì)方,毀傷仇人的靈魂和肉體。由此可知語(yǔ)言禁忌受到民族文化信仰的制約,與民族文化息息相關(guān),具有極強(qiáng)的宗教性和時(shí)代性。
語(yǔ)言禁忌隱射出一定的政治體制和價(jià)值文化。在中國(guó),維護(hù)近2000年封建等級(jí)制度靠的是封建特權(quán)和宗法禮教。封建特權(quán)維護(hù)的是統(tǒng)治階級(jí),皇權(quán)至高無(wú)上;宗法禮教則統(tǒng)治家庭。最有代表性的莫過(guò)于稱(chēng)謂忌諱,分為五種:國(guó)諱、官諱、圣諱、家諱、惡人之諱。古人認(rèn)為,名字并非一般的語(yǔ)言符號(hào),它是人靈魂的承載物。君臣有別、長(zhǎng)幼有序等儒家學(xué)說(shuō)的封建倫理觀為名諱制度又增加了一層政治禮教色彩。《春秋左傳正義·桓公六年》道:“周人以諱事神名,終將諱之。舊時(shí)封建帝王、官臣把自己的名諱強(qiáng)令形成法律,為了面子尊貴,常對(duì)犯諱之人加以極刑[4]。唐為避太宗李世民的諱,用“代”代替“世”字;圣諱既包括朝廷規(guī)定的名諱,也包括人們出于尊敬的自發(fā)避諱,如:孔丘的“丘”、老子—李耳的“耳”、孟子—孟軻的“軻”等要避開(kāi);家諱即“子不言父名”等。稱(chēng)謂禁忌已從單純的迷信色彩(具有神秘、恐懼的力量)逐漸演化成維護(hù)尊尊等級(jí)關(guān)系的封建禮教制度。可謂獨(dú)居中國(guó)特色。
語(yǔ)言禁忌是建立在語(yǔ)言神秘感、語(yǔ)言魔力信仰基礎(chǔ)上的。禁忌語(yǔ)具有鮮明的時(shí)代性。20世紀(jì)中葉以來(lái),憲法已明確規(guī)定各族人民一律平等,二戰(zhàn)后的日本昭和天皇在1946年宣讀“人間宣言”,開(kāi)始提倡人人平等。在長(zhǎng)期的社會(huì)實(shí)踐中,人類(lèi)在認(rèn)識(shí)和改變外在世界的同時(shí),也在不斷構(gòu)建和發(fā)展語(yǔ)言體系。語(yǔ)言作為一種交流工具,沒(méi)有特殊的“召喚”力量,即是說(shuō)出口也不會(huì)真的如此這般,它只是人類(lèi)創(chuàng)造并主宰的符號(hào)系統(tǒng)這一觀點(diǎn)得到了大多數(shù)人的認(rèn)可[5]45。人們能更加清楚的區(qū)別語(yǔ)言的指代物和語(yǔ)言符號(hào)的區(qū)別。至此,禁忌語(yǔ)作為宗教、政治禮儀必要部分的功能幾乎喪失殆盡。對(duì)鬼神的畏怖被逐漸淡忘的今天,語(yǔ)言禁忌也一直極速走向衰亡,今后也不可能再度盛行。
薩丕爾(Edward Sapir)在《語(yǔ)言論》中強(qiáng)調(diào):“語(yǔ)言的背后是有東西的,且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在,文化就是社會(huì)遺傳下來(lái)的信念的綜合體,有時(shí)它可以決定我們的生活組織”。語(yǔ)言的歷史和文化走勢(shì)是相輔相成的,他們相互作用、相互影響、相互協(xié)調(diào)和啟發(fā)。中日語(yǔ)言禁忌相似趨同的背后是兩國(guó)人民相異的文化背景及心態(tài),即:價(jià)值觀念、民族風(fēng)情、審美情緒、宗教信仰、是非標(biāo)準(zhǔn)多方面的因素長(zhǎng)期綜合的結(jié)果。從相似的表象入手可以深入探究中日兩個(gè)民族文化上的差異。
形成禁忌的原因不同,有的產(chǎn)生于宗教,有的有的來(lái)自世俗習(xí)慣。中國(guó)傳統(tǒng)宗教信仰有儒道釋三家。自進(jìn)入封建社會(huì)以來(lái),統(tǒng)治者幾乎把儒教學(xué)說(shuō)奉為言行的規(guī)范。這種觀念使后輩禁止直接稱(chēng)呼祖先及長(zhǎng)輩名諱,且更忌諱晚輩名字和長(zhǎng)輩名字相同,這是大不敬的象征。家族是社會(huì)的縮影,關(guān)系逐級(jí)制馭。晚輩稱(chēng)呼長(zhǎng)輩時(shí),一般用輩分代替姓名,如:叔、舅等。明治維新之后,日本受歐美影響較為明顯,長(zhǎng)幼之間的界限并不森嚴(yán),對(duì)叔,舅、姑、姨的輩分稱(chēng)呼只有「おおじさん、おばさん」。可以說(shuō),現(xiàn)代日本的家族觀念是建立在個(gè)人主義上的一種理性的人際(親疏平等)關(guān)系,中國(guó)則是建立在儒教等宗法觀念上一種感性 (家族、重倫理、親疏)的人際關(guān)系。
對(duì)于“美”的崇拜,主要表現(xiàn)在數(shù)字和人體體態(tài)上。中國(guó)人崇偶忌單。所謂“好事成雙”。漢語(yǔ)中的偶數(shù)幾乎都含褒義,示吉兆,只有在跟死人送紙錢(qián)時(shí)才用單數(shù)。這種習(xí)俗源于道教陰陽(yáng)二元學(xué)說(shuō)。一切事物都在陰陽(yáng)對(duì)立中存在;陰陽(yáng)相輔相成,互補(bǔ)轉(zhuǎn)化;相互作用。日本剛好相反,日本人崇單忌偶。但是,日本人在對(duì)自己的子孫取名時(shí)往往會(huì)使用 “通字”[在子孫名字中增加與自己或者祖先相同的字]。如,足利幕府的開(kāi)創(chuàng)者是足利尊氏的兒子義詮系繼承幕府將軍寶座,后世代就以“義”字為通字,如義滿(mǎn)、義持、義政等。
對(duì)于人體審美觀念雖帶有一定的主觀性,但更多的是客觀性。美是一種客觀存在。“愛(ài)美之心,人皆愛(ài)之、厭丑之心,人皆趨之”。中日文化在因?yàn)閷徝狼榫w引起的言語(yǔ)禁忌表達(dá)展現(xiàn)出來(lái)的是大同小異、避異趨同。體現(xiàn)出審美觀念的趨同性。
由上分析,我們可以了解中日語(yǔ)言相同、差異的冰山一角,兩國(guó)語(yǔ)言禁忌在某些特定的方面(如“死”的忌諱表達(dá)、人體美的審美觀念等)體現(xiàn)出相似的趨善避美的心理,但更多的則是基于相異的社會(huì)意識(shí)形態(tài)、制度文化、宗教信仰而表現(xiàn)出來(lái)的不同。從相異的“外現(xiàn)”走入本質(zhì)可以使我們認(rèn)識(shí)、了解兩國(guó)文化,有助于在跨文化交際過(guò)程中最大程度的減少或消除誤會(huì)。
[1]Trudgil,P.Sociolinguistic:An Introduction to Language and Society[M].Penguin Books,1983:29.
[2]萬(wàn)建中.中國(guó)民間禁忌習(xí)俗[M].中央編譯出版社, 2010:36.
[3]張向陽(yáng).語(yǔ)言禁忌現(xiàn)象的立體透視[M].顧嘉祖,陸昇.語(yǔ)言與文化.上海:上海教育出版社,2002.
[4]王德春.社會(huì)心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[5]任聘.語(yǔ)言禁忌[J]讀者文摘,1991(12);金澤.宗教禁忌研究[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1996:45.
本文系2014年江蘇省教育廳高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目,“小松左京作品的日本文化意義”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):2014SJB804)
張慧書(shū)(1992-)女,江蘇淮安人,碩士,江蘇大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。