李少敏,張俊杰,趙 靜
(山西大同大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,山西 大同 037009)
英語詞匯的語言學(xué)特征與其磨蝕之間的關(guān)系
李少敏,張俊杰,趙 靜
(山西大同大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,山西 大同 037009)
許多英語學(xué)習(xí)者在一段時(shí)間不接觸英語后會(huì)發(fā)現(xiàn),自己的語言能力急速下降。針對(duì)這一現(xiàn)象,語言學(xué)家給了特定的概念,即外語磨蝕。不同的語言學(xué)家對(duì)外語磨蝕研究的側(cè)重點(diǎn)不同,本論文將磨蝕的研究點(diǎn)建立在英語詞匯磨蝕上。以英語詞匯的語言學(xué)特征(本研究選取其中的詞長(zhǎng)、相似性以及詞頻)為基點(diǎn),選取了128名非英語專業(yè)畢業(yè)、在工作崗位長(zhǎng)期不接觸英語的人士作為研究對(duì)象,使其參加英語詞匯測(cè)試,經(jīng)過對(duì)測(cè)試結(jié)果的分析,得出結(jié)論:詞長(zhǎng)、相似性以及詞頻均可對(duì)詞匯磨蝕產(chǎn)生影響,其中尤其以字母數(shù)量計(jì)的詞長(zhǎng)的影響最大,而詞頻的影響作用最小。
英語詞匯;語言學(xué)特征;詞匯磨蝕
許多語言學(xué)家對(duì)外語的磨蝕給出了自己的理解,這些理解中最大的差異來源于研究者不同的研究角度和研究方法,由于本研究的首要重點(diǎn)在外語詞匯上,為了更貼合研究方向,本文選擇的外語磨蝕的定義為:外語磨蝕主要指的是外語的遺失或者是外語學(xué)習(xí)者在前期已經(jīng)習(xí)得的外語能力水平的下降,比如語音,詞匯,或語法等能力的下降,因此,外語詞匯的磨蝕主要指的是由于長(zhǎng)期的擱置,外語學(xué)習(xí)者詞匯子系統(tǒng)的缺失,例如:發(fā)音,詞形,詞義,詞法,搭配以及篇章理解能力的遺失。
英語詞匯的語言學(xué)特征包括:詞性,詞長(zhǎng),相似性,詞頻,篇章覆蓋率以及選詞指數(shù),本論文為了突出重點(diǎn),只研究詞匯的詞長(zhǎng),相似性以及詞頻特征。
(一)詞長(zhǎng) 詞長(zhǎng)可以根據(jù)兩種方式來衡量,一是組成單詞字母的數(shù)量(即正字法標(biāo)準(zhǔn)),二是組成單詞音節(jié)的數(shù)量(即音韻學(xué)標(biāo)準(zhǔn)),在目前的研究中,這兩種方式具有很高的關(guān)聯(lián)性,但是大多數(shù)詞匯習(xí)得研究將測(cè)量詞長(zhǎng)的標(biāo)準(zhǔn)定為了音韻學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。直觀地來說,學(xué)習(xí)者對(duì)于越長(zhǎng)的單詞,習(xí)得起來越困難,因?yàn)樗鼈円ㄙM(fèi)更多的時(shí)間去讀,去寫,去發(fā)音,去理解,并且在識(shí)別上,長(zhǎng)單詞也會(huì)比短單詞產(chǎn)生更多的錯(cuò)誤,說明詞匯的長(zhǎng)度對(duì)于詞匯的磨蝕具有重要的影響,但是這些研究都是建立在特定的學(xué)習(xí)情況下,并且將詞匯習(xí)得的難度僅僅歸結(jié)于詞匯的長(zhǎng)度,而忽略詞匯的其他特征。
(二)相似性 詞匯的相似性主要指的成對(duì)的或成組的詞匯在詞法或音韻方面的相似性,Laufer將相似性落腳到單詞的特征上,并且將其分成以下10類:(1)現(xiàn)代英語中具有相同詞根但不同后綴的多產(chǎn)性詞匯;(2)現(xiàn)代英語中具有相同詞根不同后綴的非多產(chǎn)性詞匯;(3)除了后綴,其他特征都相似的詞匯;(4)現(xiàn)代英語中具有相同詞根不同前綴的非多產(chǎn)性詞匯;(5)除了前綴,其他特征都相似的詞匯;(6)除了同一位置的元音或元音組合外,其他音素都相似的詞匯;(7)除了相同元音發(fā)音外,其他都相似的詞匯;(8)除了特定輔音外,其他音素都相似的詞匯;(9)除了相同輔音外,其他都相似的詞匯;(10)輔音相同,元音不同的詞匯。
(三)詞頻 詞頻指的是在口語和書面語中,一個(gè)詞出現(xiàn)的頻率。Nation和Waring指出:詞頻意味著在日常的語言使用中,一個(gè)詞出現(xiàn)次數(shù)的多少,它是單詞使用率的衡量標(biāo)準(zhǔn)。例如:?jiǎn)卧~the在英語中,是一個(gè)非常有用的詞,它出現(xiàn)的頻率非常高,在口語交流以及書面語中,它的詞頻占7%。
傳統(tǒng)的高頻詞列表是由語言學(xué)家Michael West的研究所得,他將其命名為General Service List,并且專門為此設(shè)置了一門課,針對(duì)2000個(gè)出自于相似詞族,但詞頻卻不同的高頻詞進(jìn)行講解。然而隨著時(shí)間的流逝,語言的變遷,這一高頻詞列表已逐漸被時(shí)代所拋棄。
在本論文中,詞頻等級(jí)的評(píng)定出自于上海交大于1985年建立的交大科技英語語料庫,它包含有一百萬詞匯。很明顯,詞頻在很大程度上依靠于語料庫的認(rèn)定,也就是說,不同的語料庫對(duì)于同一個(gè)詞有不同的詞頻認(rèn)定,然而,語料庫越大,其中詞的詞頻變化越穩(wěn)定。
本研究是為了驗(yàn)證英語詞匯的語言學(xué)特征與其磨蝕度之間的關(guān)系,即英語詞匯的長(zhǎng)度、相似度以及頻率隨著時(shí)間的推移的磨蝕程度,為了達(dá)到此目的,本論文做了實(shí)證研究。
(一)研究對(duì)象 本研究選擇了128名研究對(duì)象,年齡在23歲到45歲之間,(平均年齡為27.64歲),其中83名為男性,45名為女性。所有的受試者都是非英語專業(yè)的學(xué)生,但在大學(xué)期間經(jīng)歷過系統(tǒng)的英語學(xué)習(xí),其中97.6%(即125名受試者)完成了完整的為期兩年的大學(xué)英語課程;96.1%(即123名受試者)參加了大學(xué)英語四級(jí)考試,通過率為71.9%(即 92),而 25.8%(即 33名)的受試者則通過了大學(xué)英語六級(jí)考試。并且,112名受試者只掌握了英語一門外語,剩下16名受試者具有英語之外其他語種的學(xué)習(xí)經(jīng)歷。本研究的所有受試者已經(jīng)從學(xué)校畢業(yè),踏上了不同的工作崗位,并且這些工作與英語沒有關(guān)系。為了使實(shí)驗(yàn)結(jié)果更具有普遍性,受試者的語言能力,智力語言天賦,以及其他的個(gè)人特征都最大限度地保持了相似。
(二)實(shí)驗(yàn)工具選取 為了研究詞匯特征與磨蝕度之間的關(guān)系,本實(shí)驗(yàn)采用了詞匯測(cè)試的方式進(jìn)行檢驗(yàn)。
首先,在交大科技英語語料庫范圍內(nèi)選出大學(xué)英語教程的教學(xué)大綱對(duì)大學(xué)英語四級(jí)所要求的詞匯(2,169個(gè)),以及中學(xué)教學(xué)大綱所要求的詞匯(1,725個(gè)),共有單詞3,894個(gè);其次,根據(jù)交大科技語料庫,對(duì)這些單詞進(jìn)行從高到低的詞頻排序,并且以1000為基數(shù)進(jìn)行等級(jí)的劃分;再次利用配額抽樣法及系統(tǒng)抽樣法來選擇單詞。最后,在第一等級(jí)的1000個(gè)單詞組中抽取了200個(gè)單詞,在第二等級(jí)的1000個(gè)單詞組中抽取了150個(gè)單詞,在第三等級(jí)的1000個(gè)單詞中抽取了100個(gè)單詞,在剩下的單詞中抽取50個(gè)。最終,共有500個(gè)單詞被選出,包括230個(gè)名詞,129個(gè)動(dòng)詞,108個(gè)形容詞,12個(gè)副詞,5個(gè)代詞,2個(gè)連詞,3個(gè)介詞,4個(gè)模塊化動(dòng)詞和7個(gè)數(shù)詞,其中275個(gè)單詞屬于中學(xué)水平,225個(gè)單詞屬于大學(xué)水平。
(三)實(shí)驗(yàn)工具組建 為了檢測(cè)受試者對(duì)詞匯的識(shí)別程度,本測(cè)試采用詞匯翻譯選擇題,每個(gè)題目中,有三個(gè)選項(xiàng)被提供,受試者需要選擇出獨(dú)立單詞的正確的漢語意思。
單詞測(cè)試結(jié)束后,所有受試者的測(cè)試結(jié)果全部被輸入電腦,然后利用SPSS15.0軟件進(jìn)行分析,一維方差和多重比較檢驗(yàn)被用來展示分析結(jié)果。
(一)詞長(zhǎng)分析 上文我們提到,詞長(zhǎng)是由兩種因素來衡量的,一種是組成詞的字母的數(shù)量,一種是組成詞的音節(jié)的數(shù)量,下面我們分別從這兩個(gè)方面進(jìn)行分析。
1.按字母數(shù)量決定的詞長(zhǎng)
根據(jù)字母數(shù)量,500個(gè)被選出的單詞被平均分成四個(gè)組,第一組詞長(zhǎng)包括2-4個(gè)字母,第二組詞長(zhǎng)包括5-7個(gè)字母,第三組詞長(zhǎng)包括8-10個(gè)字母,最后一組詞長(zhǎng)包括11-13個(gè)字母。
首先,四個(gè)組的單詞的磨蝕度進(jìn)行比較,如下表:

Table 4-1 Influences of Length in Terms of Letter Tested by ANOVA
根據(jù)一維方差表格,我們可以看出:顯著性差異值為0.000,小于其標(biāo)準(zhǔn)值0.05,說明不同長(zhǎng)度的單詞間的磨蝕度具有顯著的不同。
為了進(jìn)一步得出結(jié)論,本實(shí)驗(yàn)采用多重比較檢驗(yàn)來顯示兩兩分組比較的結(jié)果,如表2。
表2顯示:第一組單詞與其他任何組單詞比較的顯著性差異都小于標(biāo)準(zhǔn)值0.05,其他組之間的比較的顯著性差異均大于標(biāo)準(zhǔn)值0.05。其說明含有四個(gè)及四個(gè)以下字母的單詞最不容易被磨蝕。

Table4-2 Multiple Comparisonon Length in Terms of Letter
2.按音節(jié)數(shù)量決定的詞長(zhǎng)
根據(jù)組成單詞的音節(jié)的數(shù)量,將500個(gè)被選單詞分成五個(gè)組,然后進(jìn)行組織間的比較,如下表:

Table 4-3 Different Influences of Syllable Length Tested by ANOVA
從以上的一維方差表格,我們可以看出:顯著性差異值為0.000,小于其標(biāo)準(zhǔn)值0.05,說明按音節(jié)數(shù)量決定的不同詞長(zhǎng)的磨蝕度顯著不同。
為了進(jìn)一步比較,本研究采用多重比較檢驗(yàn)來展示每個(gè)組之間的比較結(jié)果,如下圖4:
圖表顯示:第1組單詞與2,3,4組單詞的比較的顯著性差異均小于標(biāo)準(zhǔn)值0.05,而其他組之間比較的顯著性差異均大于標(biāo)準(zhǔn)值0.05,說明音節(jié)數(shù)量少的詞磨蝕度較小。
(二)相似性 經(jīng)過詳細(xì)分析受試者對(duì)于單詞的認(rèn)知程度,我們可以看出,相似度越高的單詞,越容易磨蝕,比如單詞“former”和“formal”以及“farm”;單詞“whether”和“weather”;單詞“course”和“curse”;以及單詞“spite”和“spider”,當(dāng)受試者面對(duì)這些單詞時(shí),其識(shí)別度更低,更容易選擇錯(cuò)誤的答案,其說明:相似的拼寫及發(fā)音,使得英語單詞更容易被學(xué)習(xí)者忘記。

Table 4-4 Multiple Comparison on Syllable Length
(三)詞頻 通過對(duì)詞匯測(cè)試試卷的分析,普遍規(guī)律是詞頻越高的單詞,越容易被記住,通過學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者不斷地對(duì)重復(fù)出現(xiàn)的單詞進(jìn)行復(fù)習(xí),從而使得這些高頻詞被很好地掌握,但是很多例外出現(xiàn)在這個(gè)規(guī)律里,例如,Monday(詞頻:8),hat(詞頻:19),forget(詞頻:20),fool(詞頻:21),以及honest(詞頻:33),這些詞都屬于低頻詞,但卻能夠被很好地識(shí)別;而一些高頻詞,比如,form(詞頻:4,447),through(詞頻:3,537),data(詞頻:3,416),machine(詞頻 2,280),operation(詞頻:2,233),以及l(fā)oad(詞頻:2,180)卻不能被很好地識(shí)別。由此說明,詞頻并不是影響詞匯磨蝕的主要因素。
經(jīng)過上述的實(shí)驗(yàn)及對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的分析,可以得出以下結(jié)論:就本研究范圍內(nèi)的英語單詞的語言學(xué)特征都對(duì)英語詞匯的磨蝕產(chǎn)生影響,其中,詞長(zhǎng)的影響是顯著的,尤其是由組成單詞的字母數(shù)量決定的詞長(zhǎng)產(chǎn)生的影響尤為顯著,也就是說,越長(zhǎng)的單詞,越容易被磨蝕;其次,相似性對(duì)磨蝕度也有一定的影響,對(duì)于受試者來說,發(fā)音和拼寫相似的單詞的識(shí)別率普遍會(huì)很低;最后是詞頻,一般來講,詞頻越高的單詞,其磨蝕度越低,但是根據(jù)對(duì)測(cè)試卷的分析,有許多例外出現(xiàn),一些詞頻高的單詞反而比詞頻低的單詞更容易磨蝕,可能是除詞頻之外,還有其他的語言學(xué)特征對(duì)磨蝕度的影響更加深刻。
[1]Al-Dabbous,Jawaher M.2002.Acquisition of English for Specific Purposes(ESP)Vocabulary in Arabic Contexts:the Delimitations of Attrition[J].The Internet TESL Journal 5(12).
[2]Bogaareds,Paul.2000.Testing L2Vocabulary Knowledge[J].Applied Linguistics 21(04):490-516
[3]Cervatiuc,Andreea.2008.ESL Vocabulary Acquisition:Target and Approach[J],The Internet TESL Journal 14(01):34-35.
[4]Coady,James&Thomas Huckin (Ed.).2001.Second Language Vocabulary Acquisition[C],Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
[5]Ferguson,Carol Ann.&Peter Grainger.2005.Attrition in Japanese language learning at Central Queensland University[J].Studies in Learning,Evaluation,Innovation and Development 2(03):77-78.
The Relationships between the Linguistic Features and Attrition of English Vocabulary
LI Shao-min,ZHANG Jun-jie,ZHAO Jing
(School of Foreign Languages,Shanxi Datong University,Datong Shanxi,037009)
Many English learners find their language competence become weaker when they don't use English for a period of time,which is called foreign language attrition by linguists,and different linguist has different key point on the foreign language attrition.This thesis puts stress on the attrition of English words,because vocabulary is the most difficulty for Chinese English learners.Based on the linguistic features (especially based on length,synformy and frequency),this research selects 128 non-English majors as participants,who has taken the job and there is a period of time for them not to use English.In order to draw a conclusion,the 128 participants are required to take part in the words test,in which the words come from JDEST,and divided into two degrees——middle school and CET.According to the analysis on the test result,the conclusion is:length,synformy and frequency can have important impact on words attrition,in which the length counted by letter has the most significant influence and the effect from frequency is least.
English words;linguistic feature;word attrition
H313
A
1674-0882(2016)01-0078-03
2015-10-17
山西大同大學(xué)青年科學(xué)研究項(xiàng)目“地方院校大學(xué)英語教師發(fā)展的困境與出路——專業(yè)知識(shí)發(fā)展模塊”(2015Q25)
李少敏(1979-),女,山西大同人,碩士,助教,研究方向:英語詞匯學(xué);
張俊杰(1981-),男,山西原平人,碩士,講師,研究方向:英語學(xué)科教學(xué),二語習(xí)得;
趙 靜(1983-),女,山西晉中人,碩士,講師,研究方向:跨文化交際,英語教學(xué)。
〔責(zé)任編輯 馮喜梅〕