楊洋
摘 要:出版界有一句名言:“出版社的藝術就在于將合適作者的合適書稿在合適的時間帶到合適的市場。”這話精辟至極。2012年,中國新聞出版廣電總局向青少年推薦閱讀的優秀兒童文學刊物《童話王國》正式分版,分為原創版和美繪版。原創版刊載國內童話名家的力作,適用于小學中高年級學生。美繪版主要引進法國巴亞出版社的繪本,讀者對象為幼兒園和小學低年級的孩子。這是中國內地第一次大規模以期刊的形式刊載繪本,一時間引起業界轟動,也受到小讀者的青睞和好評。其實,繪本這一在國外發展如火如荼的圖書形式近些年越來越受到國內的重視,除了引進國外繪本外,國內原創繪本的創作已呈星火燎原之勢。筆者現就中國兒童繪本發展現狀做簡要分析。
關鍵詞:兒童繪本;發展現狀
中圖分類號: J2-3 文獻標識碼: A 文章編號: 1673-1069(2016)29-82-2
1 兒童繪本的特點與價值
被稱為“日本繪本之父”的松居直先生給繪本下過定義,他認為,繪本是圖畫和文字共同作用的一種文學形式。繪本中的圖畫不是文字的附庸,而是承擔著傳情、表意、敘述、審美等作用;文字則起到解釋背景、交代人物、輔助表現、烘托渲染等作用。繪本是用畫面來講述文字無法詳盡表現的細節和背景。
中國著名兒童文學家彭懿說過:“繪本以震撼心靈的方式,讓孩子感知生命,解說父母無法生動言說的挫折、災難、離別和死亡……”人類的審美活動從幼年就已開始,兒童的審美能力是在早期發展中多次的藝術欣賞和藝術創作中逐步發展起來。繪本作為一種將繪畫藝術納入到文學表達中的藝術作品,直接將文字語言轉化成為形象的畫面,對兒童審美觀的塑造起到直觀和深刻的影響。對兒童而言,繪本就是文學生活的開始,是對藝術的感知啟蒙。
2 中國兒童繪本的發展
就中國內地而言,兒童繪本出現的時間很晚,直到1999年,春風文藝出版社才首度引進了德國當代著名的兒童文學作家、畫家雅諾什的10本繪本,當時并沒有引起大家的關注。2002年,新蕾出版社出版《兒童文學五人談》,首次對兒童繪本(當時稱為圖畫書)進行了理論總結。中國少兒出版發展至今,已有三十多家專業從事兒童圖書出版的出版社,全國多家出版社也有90%都出版少兒圖書。就繪本而言,中國尚未形成專業的出版品牌,將“繪本”與童書簡單畫上等號,并以此為指導思想進行出版運作的不在少數,由此導致繪本出版產業鏈的各個環節都存在著非專業問題,這也是筆者認為繪本出版所存在的最核心的問題。
2.1 選題策劃環節上的非專業
非專業少兒出版的編輯由于缺乏兒童心理學方面的知識,導致在劃分目標讀者的年齡階段上大而籠統,一般以小學作為分界線,線下分為低幼兒童繪本、學前兒童繪本。實際上,繪本的選題應根據兒童身心發展規律,進一步細分,才能打造出受孩子喜愛、對其發展有益的繪本。其次,編輯在策劃引進繪本選題時,對市場調研不充分,將某些不適合孩子閱讀的成人繪本引進國內,使孩子無法領悟其深層內涵。
2.2 產品出版定位的非專業
根據《中國兒童閱讀調查報告》顯示,家長為孩子購書的動機,從高到低依次是“培養孩子的閱讀興趣”、“讓孩子從書中學到更多知識”、“培養孩子的審美情趣”、“幫助孩子認識更多漢字”、“讓孩子獲得放松”。不難發現,家長在選書時更多是帶著一種功利追求,希望讀書能促進孩子快快成長。近百年前,魯迅先生已經提出了“兒童本位”,即尊重兒童、理解兒童、呵護兒童,但直到現在,我們在繪本出版中還是強調“成人本位”和“教育本位”,向讀者傳遞“從閱讀中學習(learn from read)”,而非“學會閱讀(learn to read)”,其實質還是注重閱讀的功利性,而非繪本所應該傳遞的價值觀。
2.3 產業鏈結構的非專業
根據有關數據顯示,世界上近80%的優秀圖畫書已經引進國內,而目前我國缺乏優秀原創繪本,有70%的作品是根據已出版的圖書“改編”的,不能算作真正的兒童原創繪本。而根據調查顯示,70%的家長表示對于兒童書是國外引進的或是國內原創的都無所謂,內容適合是最重要的。就目前國內兒童繪本市場來看,優秀的作品數量還明顯不足,與西方發達國家的出版水平還存在一定的差異。
3 國內繪本發展漸入佳境
3.1 構建少兒出版的專業意識
將少兒出版的專業化進行到底,從本體角度看,就是將市場品牌集中,專注于自身領域,將其做深做透;從受眾角度看,就是要針對讀者的心理和行為特點,掌握其閱讀需求,根據不同年齡階段、不同性別、不同文化背景的少年兒童特點進行細分,聚集一批專業素養極高、能把握市場動態的編輯、繪本作家和創意設計大師,給足其時間和資金,允許其在選題策劃、內容創意、風格設計等方面充分體現專業化水平。比如,明天出版社近年來就出版了多部叫好又叫座的原創繪本,其中《菊花娃娃》獲得第三屆中國出版政府獎圖書獎、第四屆中華優秀出版物獎,《躲貓貓的大王》《一園青菜成了精》獲得第一屆“豐子愷兒童圖畫書獎”……明天出版社憑借專業意識,成為繪本出版領域的領軍人物。
3.2 構建本土少兒原創作品的專業意識
從出版經營角度看,引進國外獲獎的、暢銷的兒童繪本,風險少、見效快,基本上拿到版權就可以保證銷量。而國產繪本,尤其是原創繪本由于需要經過漫長的市場培育期,有較大的市場風險。但從長遠來看,正如中國首位國際安徒生獎文學獎獲得者曹文軒所說:“雖然說在圖畫中人類的情感是共通的,然而我們卻無法指望國外的繪本能承載多少我們的民族文化含量。這是一種隱性的文化憂慮。”這就要求我們在吸收國外先進經驗的基礎上,培育我們本土的原創兒童繪本,如文本采用中英雙語,版式采用國際開本,風格強調中國特色。比如,2014年3月,在博洛尼亞國際兒童書展的中國展區推出了曹文軒的首部繪本——《煙》,立刻受到多家國外出版社的追捧,版權輸出到韓國。同年11月,曹文軒又推出了“笨笨驢系列”繪本,講述了一頭憨態可掬的小驢子身邊發生的各種趣事。二十一世紀出版社總編輯王軍對此高度評價:“這套書智慧幽默,富有哲理。作者通過書中的主角小驢子的故事,來直面社會問題,直擊教育問題,將嚴肅主題用圖畫書的形式輕松表達,不見只言片語的說教,卻處處引領讀者去思考、去探索,是一套不可多得的中國原創圖畫書。”
3.3 構建促進發展的評獎機制
為了鼓勵中國原創繪本的發展,國內圖書界三大獎頻頻將目光對準這一領域。近幾年的獲獎作品中,原創繪本一統獲獎圖畫書的天下,占比很高,國家對于原創作品的扶持一覽無余。比如浙江少兒出版社的《中國原創繪本精品系列》、新疆青少年出版社的繪本《雨龍》獲得了第五屆中華優秀出版物獎,中國少年兒童出版總社的《小豬波波飛》系列繪本獲得了第三屆中國出版政府獎。
在香港舉辦的“豐子愷兒童圖畫書獎”是一個國際化的華文兒童圖畫書獎,旨在推廣優秀的華文原創繪本。獎項的設立在一定程度上鼓勵作家精心打磨繪本,慢工出細活。以第一屆獲獎作品繪本《安的種子》為例,為了找到古老寺院的感覺,繪者黃麗走訪了全國各地的多座城市,都不太滿意,最后在家鄉西安城郊找到了建于唐代的興教寺,那里保留了古老寺院該有的古樸風貌。黃麗去了很多次興教寺,拍下不同角度、不同時令的寺院照片,回去好好研究,把有價值的資料和故事結合在一起,進行構圖、創作。圖畫書上寺院中的擺設、小和尚的衣著、小狗以及安的形象,全部都是真實的生活存在。繪畫的材料也采用了西北地區的黃土做顏料,讓畫面散發出艱辛、樸素又不失溫暖的味道。在歷時幾個月拍攝的照片中,竟然每次都會有一個勤勞的和尚在勞作的身影,那真的是生活中的“安”啊!
作為一名繪者,黃麗對文字的要求也很嚴格。她和編輯以及文字作者進行了反復溝通,對故事的結構和語言進行了多次修改。繪本的語言要簡潔、凝練,修飾性的詞語要少,要讓孩子看得懂,能用畫面表現出來的就不要在語言中進行贅述。這樣整本書讀起來親切自然、清晰明了,貼近孩子的心理。正是這種認真執著的精神,作品才經得起時間的考驗,《安的種子》出版8年以來一直熱銷,在當當網童書銷售排行榜上名列前茅。
4 結束語
兒童繪本在如今有著良好的發展市場,本土優秀繪本在今后也有著巨大的發展潛力,而作為專業少兒出版社要做的,是正確發揚繪本的審美價值,將閱讀變成附著于兒童終生的一種能力,這才是少兒出版的最大意義所在。