姚人杰/編譯
水仙花項(xiàng)目
姚人杰/編譯

●科幻作者西爾維婭注意到現(xiàn)有的科幻文學(xué)中,主人公常常是孤身一人,很少有作品會(huì)描述主人公的親屬和子女。如果反其道而行之會(huì)怎樣呢?很快,她的腦海里就誕生了《水仙花項(xiàng)目》這篇科幻小說中的點(diǎn)子:行將邁向死亡的老年人踏上到火星的單程旅行,作為人類移民的開拓者。
“水仙花項(xiàng)目”由聯(lián)合國(guó)、歐洲空間局、“長(zhǎng)者之友”機(jī)構(gòu)聯(lián)合運(yùn)作。我是他們招募的第17名平民。因?yàn)轱@而易見的原因,整個(gè)項(xiàng)目高度保密。
我的女兒恨透了這個(gè)項(xiàng)目。
“媽媽,”阿梅莉每周探望我一次,她說道,“媽媽,讓我?guī)汶x開這兒。沒啥任務(wù)了。”我還以為是項(xiàng)目的撥款被砍掉了,接著我見到阿梅莉的兒子丹尼爾向母親使出的眼色。可憐的阿梅莉。她認(rèn)為我這把歲數(shù)的人不應(yīng)該考慮太空旅行。她每次來探望我,都試圖告訴我“水仙花項(xiàng)目”壓根不存在。我倆已經(jīng)有過許多次這樣的對(duì)話。
“有啥子壞處。”丹尼爾小聲說道,好像我聽不見他似的。起碼他明白我不是要拋棄他們,假如我確實(shí)是要那么做,呃……真滑稽,我的外孫會(huì)是理解我的那一個(gè)人。
“再給我講講,外婆,他們要如何把你們所有人送到火星?你們會(huì)有一個(gè)靠窗的座位嗎?你可以發(fā)照片給我嗎?”
阿梅莉皺起眉頭。她總是把自己的恐懼隱藏在怒氣沖沖的臉龐下。她忍受不了我要離開她的念頭,盡管她知道我總有一天要離開她。我希望我可以安慰她,就像阿梅莉還是個(gè)小女孩時(shí),她被雷聲嚇壞后我安慰她那樣。