999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析在“一帶一路”戰略中

2016-12-01 17:38:06胡家英劉丹
西伯利亞研究 2016年4期
關鍵詞:一帶一路

胡家英+劉丹

摘要:“一帶一路”戰略引起社會各界的廣泛關注,而語言互通則是“一帶一路”建設的重要前提。“一帶一路”戰略背景下俄語的語言生態系統存在多維度的生態平衡問題。根據語言生態學理論,語言生態系統中語言多樣性對于整個語言生態系統是十分重要的。當前我國非通用語言政策改革勢在必行。

關鍵詞:俄語;一帶一路;語言生態學

習近平總書記提出的“一帶一路”戰略是全方位的發展規劃,勾勒出的不僅僅是中國的發展藍圖,更代表亞洲乃至世界的發展方向。該規劃的順利實施可以重塑世界經濟結構的格局,完善全球金融秩序。俄羅斯作為我們的友好鄰邦,無論是在經濟、政治、文化還是軍事方面,都與我們有著密切的聯系。隨著歐亞經濟聯盟與“一帶一路”對接,俄羅斯正式決意融入“一帶一路”,因而在“一帶一路”戰略中將扮演更加重要的角色。俄語作為俄羅斯的官方語言,由于歷史原因,它在絲綢之路經濟帶沿線的中亞地區仍然發揮著不可忽視的功能。

目前,我國在“一帶一路”建設中面臨著嚴峻的語言生態問題,英語作為通用語一家獨大的局面很難適應“一帶一路”建設的要求。俄語目前在中亞地區仍然廣泛使用,而我國俄語人才儲備自上世紀60年代中蘇關系惡化后大幅減少,相應的俄語教育資源并不豐富,因而俄語語言生態系統在新的社會環境下也面臨著多維度的平衡性問題。只有充分認識到當前“一帶一路”戰略中俄語生態系統的多維平衡性失調,我們才能合理有效地制定相應的語言政策改革方案,更好地使我國俄語人才儲備服務于“一帶一路”建設。

語言生態學作為一門語言學與生態學交叉學科,它對語言的健康發展產生了深遠影響。本文以語言生態學作為理論基礎,結合當前“一帶一路”的戰略背景,對俄語的語言生態系統進行了全方位的深入研究。首先,在梳理文獻的基礎上,我們界定了語言生態學和生態語言學,明確了二者的不同的研究對象和研究目標。其次,結合語言生態學理論,構建語言生態系統與生物生態系統的類比模型,指出二者的相似性和內在聯系。在此基礎上,文章深入分析當前“一帶一路”戰略背景下俄語語言生態系統面臨的多維平衡性問題,揭示內在規律,深入探討不同維度的因素對俄語生態系統的影響。最后,文章針對影響“一帶一路”戰略背景下俄語語言生態演變進程的語言政策改革提出了合理的意見。

一、語言生態學與生態語言學

很長一段時間內,我國學者將以豪根理論為代表的語言生態學和以韓禮德理論為代表的生態語言學混為一談,認定二者均在研究語言與生態之間的相互關系,僅僅是研究同一個主題的兩種不同的研究范式。實際上,盡管二者均是語言學與生態學的交叉學科,但是二者的含義并不相同。豪根理論與韓禮德理論這兩種研究范式實際上既有密切聯系又有本質區別,是相對獨立的學科分支,即語言生態學和生態語言學,它們有各自的研究對象和研究目標。

20世紀80年代,美國語言學家豪根(Hau-gen)教授提出從生態學的視角來研究語言學的發展和變化問題。豪根教授的理論建立在語言生態環境與自然生態環境的類比關系之上,從自然生態環境對生物物種、生態系統影響出發,通過研究社會環境對語言生態的影響,總結二者之間相互作用的規律,最終回歸到語言的生存、發展、變化這個本質中來。正是因為社會生態環境對語言生態系統的發展至關重要,因此只有維護好良好的社會生態環境(諸如政治環境、經濟環境、文化環境等),語言生態系統才能保持其多樣性,維持自身生態平衡,因此能穩定地可持續發展,這是語言生態學的基本要義。

以韓禮德為代表的生態語言學理論是在20世紀90年代才逐漸發展起來的。與豪根的語言生態學理論不同的是,韓禮德的生態語言學著重研究語言對自然生態環境變化所起的作用,即語言與自然生態之間的相互作用規律。其研究的核心思想在于,通過對語言使用的合理化、科學化,潛移默化地增強人們對生態環境保護的意識,發揮語言科學的積極作用。

總的來說,豪根的語言生態學中“生態”一詞著重強調“社會生態環境”;而韓禮德的生態語言學中的“生態”著重強調“自然生態環境”。從學科結合的角度來說,生態語言學的研究方法及其結論有其合理之處,將學科融合研究發展到了一個新的高度。但不可否認的是,韓禮德提出的“批評的生態語言學”在多學科交叉過程中使得語言學成為其他學科理論的研究載體,這脫離了語言學研究的本質。

本文充分聯系語言學自身領域內的理論,結合語言生態學理論,來分析當前“一帶一路”戰略背景下的俄語語言生態問題。這種分析方法將語言生態分析融入語言學理論中,實現語言學本質的回歸,揭示該語言生態內在的演變規律和社會發展之間的聯系,并針對當前形勢下的語言政策改革提出了合理的建議。

二、語言生態系統與生物生態系統的類比模型

生物種群在自然界中不是孤立存在的,它們與其生存環境之間時刻發生著能量交換和物質交換。與之類似,在我們的社會生活中,任何語言之間同樣不是孤立的,它們為了實現信息在不同語種之間的傳遞而發生相互作用,因而形成所謂的“語言生態系統”,這個生態系統與我們所處的社會環境息息相關。

實際上,雖然語言生態學在20世紀80年代才被美國斯坦福大學豪根教授提出來,但是其思想根基早在19世紀就已經形成。19世紀,語言學家便認為語言是具有生命力的有機體,在他們眼中,語言是人類作為有機生命而最具有感性并且充滿精神活力的一種最為直接的表現。德國的歷史學家提出,“語言也是有機體并且有自己的進化規律”。該思想為語言生態學理論的發展奠定了堅實的思想基礎。豪根教授所提出的語言與生態的關系指的便是那些特定語言與所處的社會環境之間所產生的相互影響、相互依賴以及在這樣的過程中所存在的語言生存、發展以及變化的一種狀態。在豪根提出這一理論之后的幾十年時間里,語言生態學研究發展迅速,在語言研究中已經成為一個嶄新的領域。

語言生態系統和生物生態系統之間的類比模型主要體現在以下幾個方面:

(一)從個體角度來說,語言產生、存在、發展的過程都與自然生物的生態相類似。語言如同生物物種,在這個生態系統中,語言和語言、語言和環境的關系是相互聯系并且相互影響的,這如同生物生態系統中各個物種之間、物種與自然環境之間相互聯系且相互影響,如圖1(a)所示。

(二)從外部環境來說,生物生態系統所依賴的外部環境主要是指自然環境,比如太陽輻射能量、空氣、水分、物種生存所依賴的營養物質;而語言生態系統所依賴的外部環境主要語言存在的自然與人文社會,也包括任何特定的語言與其他語言之間的關系。

(三)從結構角度來說,生物生態系統一般由外界物質和能量、生產者、消費者、分解者這四部分構成。物質和能量在生態系統的這四個部分之間傳遞,一般從外部環境到生產者,再到初/次級消費者,再到最終消費者,最后經分解者回到自然環境中去。而語言生態系統在傳遞信息的過程中實際上也存在類似的關系。以信息在多個語種之間的單向傳遞(例如單向翻譯)為例,被翻譯的源語言相當于信息的生產者,而翻譯的目的語則是這個過程中信息的消費者,如圖1(b)所示。

(四)從系統角度來說,任何一個生物生態系統都是半開放的。處于生物生態系統內的生物必須從外界環境吸收能量和物質才能生存,這個過程中必定也會將能量和其他物質輸送到外部環境中去。同時,一定區域內的生物生態系統有其自身區別于其他生態系統的特點,因而一定程度上,生物生態系統是半開放的。語言生態系統也遵循同樣的特點。一方面,語言生態系統自身時刻與所處的社會環境發生密切關系,這個語言生態系統是信息的傳遞者與傳播者,并在這個進程中影響著社會的變革。同時,不同地域之間的語言生態系統相對而言有其自身明顯的特征和封閉性。

(五)從功能角度來說,生物生態系統在受到外界環境影響而隨之發生變化的同時,也具有自我調節的功能。生態系統并不是完全被動地接受環境的影響,在正常情況下即在一定限度內,其本身都具有反饋機能。生態系統自身調節可以降低因外界干擾而受到的損傷,維持正常的結構與功能,保持其生態平衡性。語言生態系統同樣具有這樣的特性。在一定程度上和時間限度范圍內,一個語言生態系統會隨著其外部社會環境的變化而發生相應的變化,這個變化進程有時候是緩慢的,有時候是很迅速的(比如政權變化導致的特定區域內語言生態的改變)。語言生態系統的這個特性也是反饋調節的體現。

語言生態與自然生態之間的共性類比模型可以用圖2形象地表達:

生物生態系統是一種生命系統,而語言世界的生態系統則是經驗系統。它們既有共性,也有各自的特性。一般來說,能量在生物生態系統中的傳遞是單方向的,即從外部環境到生產者再到消費者再到分解者,最后返回外部環境中。語言生態系統在信息傳播方面有所不同。在一個區域中,總是存在一種或多種語言。其中,往往有一種語言是主要的通用語言,而其他語言則是非通用語言。這些語言之間關系如同生物生態系統之間的關系。但是,信息在語言生態系統中不同語種之間的傳播往往是雙向的,甚至是多向的。

語言生態學理論的提出,使得語言學領域內的相關學者第一次能夠從生態學的角度來看待語言文化與生物多樣性之間的相似關系,同時也使得人們加強了對強弱語言、瀕危語言以及語言消亡等諸多語言學問題的深入研究。有學者指出,隨著全球化進程的加快,以前需要很長時間才會出現的語言衰弱直至消失的情況,如今只需短短幾十年時間就能完成。這種非常態的語言演變狀態正是當今社會全球化大環境給語言生態帶來的負面影響,它導致語言活力逐漸喪失,語言生態系統遭受較為嚴重的破壞。語言生態學理論對研究語言與社會環境之間的相互作用關系、應對語言生態危機、維護語言生態平衡具有重要而深遠的意義。

三、俄語在“一帶一路”戰略背景下面臨的語言生態系統多維平衡性問題

2013年,習近平主席就當今時代和平、發展、合作、共贏的主題,提出共建“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”(以下簡稱“一帶一路”)的重大倡議,得到國際社會高度關注。該倡議旨在促進沿線各國經濟繁榮與區域經濟合作,加強不同文明交流互鑒,促進世界和平發展。

互聯互通是“一帶一路”建設的主要內容。而語言互通作為實現互聯互通的基礎,它在推進“一帶一路”建設過程中便成為“一帶一路”戰略的根本保障和重要支撐。“一帶一路”建設涉及60多個社會文化各異的國家以及大約65門外語。除了在我國已經被廣為知曉的英、俄、法、德、意、西、阿拉伯語外,這些語言大多都是非通用語種。目前,我國面向非通用語種的語言資源匱乏,語言教育薄弱,語言人才奇缺,語言服務滯后,遠遠不能滿足“一帶一路”語言互通的需要”引。語言資源特別是非通用語種資源已成為國家發展不可或缺的戰略資源。“一帶一路”戰略的提出凸顯了我國當前語言生態系統中英語獨大、小語種人才匱乏的現實問題。隨著該戰略發展,越來越多的學者開始關注新環境中非通用語語言人才的培養、教育、儲備等問題,同時這也意味著原有語言生態必將發生改變。具體地講,語言生態平衡涉及以下幾個方面,如圖3所示。

(一)“一帶一路”背景下俄語語言外在環境的生態平衡

隨著“一帶一路”戰略的推進,越來越多的學者注意到我國目前面臨的嚴重的語言生態問題。英語在我國外語教育中一直占據著絕對的主導地位,其他語種所占比重明顯不足,更不用提“一帶一路”中涉及的非通用語言了。這造成我國外語語種較為單一,難以滿足“一帶一路”建設需要。而且各個高校的外語教育課程基本使用的是統一的教材,無法適應人才多樣化培養的要求,因此語言生態環境外在資源存在自身的不平衡性。不僅如此,我國目前能夠開設小語種課程的高校比較少,而且專業和課程設置單一。已經開設的小語種課程基本是面向歐洲主要國家的,而面向其他地區的非通用語言專業幾乎是空白。“一帶一路”建設涉及的非通用語大約有60多種,很少有高校開設相應的課程,這反映出現有非通用語種分布和布局存在不均衡性。

因此,文秋芳、沈騎等人從“國家語言能力”這一概念出發,分析新時期語言政策改革,強調“國家戰略利益”,聚焦“政府層面的關切”。國家語言能力建設強調國家作為語言行為的主體。在他們的研究中提出了國家語言能力建設面臨的四大戰略轉型任務,即從“引進來”向“走出去”轉型、從“內需型”向“外向型”轉型、從“單一型”向“多元化”轉型和從“工具型”向“專業型”轉型,并給出了國家語言能力建設政策戰略轉型的對策與建議。

隨著“一帶一路”戰略的實施,中俄兩國關系必將日益緊密,合作領域將不斷擴展,文化交流、經貿合作將更加深入,諸多行業對俄語人才需求在一定時期內將持續增長,俄語人才需求呈現逐步攀高的態勢,俄語教育也在逐步走向國際化和規范化,專業發展前景看好。這引起我國很多相關學者的重視,培養和儲備新型合作框架下的俄語人才、增強國家語言能力、充分發揮俄語在“一帶一路”建設中的語言橋梁作用成為一個十分重要的議題。

但是,我們也應該考慮到“一帶一路”戰略框架的實際情況。語言互通作為實現“互聯互通”的基礎,它在推進“一帶一路”建設過程中便成為“一帶一路”戰略的根本保障和重要支撐。在互聯互通中,政策溝通、貨幣流通涉及國家作為語言行為的主體,是國家語言能力的體現;但是在道路聯通、貿易暢通、民心相通這些主要領域內,“一帶一路”建設會帶來大量工程技術人員、經貿人員、交通運輸人員等跨國工作和大量的國際業務。而這些語言行為的主體更多的是個人或者相關的組織、公司或機構。因而,這些個人、組織、公司或機構不僅要掌握相應的專業知識和技能,還要掌握一種或多種工作地的通用語言。這些小而數目龐大的語言行為主體是“一帶一路”戰略的真正建設者和踐行者。

因此,在“一帶一路”建設中,我們應該要考慮好俄語語言外在環境的生態平衡問題,而俄語語言政策就是其中舉足輕重的一個方面,俄語語言政策的改革必將對俄語語言的發展乃至語言生態產生深遠影響。要維護好俄語語言生態平衡.必須首先要維護好俄語語言生態中這個外在環境的生態平衡,尤其是俄語語言政策的“平衡”。語言政策改革方向是否正確,語言政策是否合理,這決定了俄語語言生態這個大系統能否健康合理發展。

(二)“一帶一路”背景下俄語與不同語種之間的生態平衡

阿里氏原則(Allee's Principle)指出,種群之間是存在疏密的,這種水平會伴隨著生物種類以及環境條件的不同而發生一定的變化,如果過疏或是過密都會成為其限制。所以,每種生物都有自己最適合的密度。這個原則同樣適用于語言生態系統中。對于目前我國語言生態環境基本的特點,我們應該從兩方面來看待:

1.中國境內交流語言生態環境:國內參與“一帶一路”建設的省、自治區和直轄市遍布大江南北。在這個龐大的地域范圍內,除了普通話外,北方方言、吳方言、閩方言、粵方言、湘方言、贛方言、客家方言等七大漢語方言使用也十分廣泛。這種官方語言、方言、少數民族語言在一國之內長期和諧共存的現象,是世界語言史上的奇跡。這種多語種的語言生態環境對于“一帶一路”建設中境內跨地域溝通交流有著重要的積極意義。這樣的多語種語言生態環境有利于維護其自身平衡,積極推動“一帶一路”建設健康、快速發展。

2.中國國際交流語言生態環境:“一帶一路”建設涉及60多個社會文化各異的國家,使用的語言也各異。除了在我國已經被廣為知曉的外語語種如英、俄、法、德、意、西、阿拉伯語等,還有很多語種在我國目前很少有人了解,甚至從未聽說過。這凸顯了目前我國國際交流語言生態環境中英語獨大、小語種等非通用語種的語言資源匱乏,語言教育薄弱的現狀。語言人才奇缺,語言服務滯后,已經成為“一帶一路”建設中的阻礙。語言資源特別是非通用語種資源已成為國家發展不可或缺的戰略資源。我們必須意識到,僅僅依靠某種通用語交流,這種交流的深度和廣度是有限的。因此,掌握這些非通用語言,建立相應的人才培養體系,做好相應的人才儲備,建設并維護好一個平衡的國際交流語言生態環境,即文秋芳所說的“國家語言能力”,無疑會對“一帶一路”上的交流帶來極大方便和許多好處。

中亞地區是“一帶一路”建設中的重要地區。中亞國家都是多民族、多語言國家,由于長期和俄羅斯人接觸,受俄羅斯文化的影響巨大,中亞地區逐漸形成了雙語環境,中亞國家各民族在語言使用上表現出比較典型的雙語制特征,尤以主體民族語——俄語雙語制最為常見。在中亞五國獨立20多年后,這種雙語環境不僅沒有因政治獨立而大幅縮小,而且國家還倡導社會朝著雙語、多語方向發展。俄語在除土庫曼斯坦之外的中亞其他國家的教學、大眾傳媒和居民日常生活中都發揮著重要作用。隨著政府機構辦公國語化政策的制定和實施,俄語在公共事務中的使用空間將會受到限制。但是,從俄語所承擔的信息文化功能來看,俄語不會在短時間內退出中亞語言市場;另一方面,主體民族語言長期以來一直處于與其國語地位不相適應的狀態中,不但暫時還無法承擔起其應有的功能,而且也還無法在族際交際中替代俄語。

從目前情況來看,俄語居民在中亞不同國家所占比重并不相同,在哈薩克斯坦占絕對優勢,達到85%,在烏、吉兩國分別占40%和50%,土庫曼斯坦的俄語居民較少,其比重從1990年的13%下降到2000年的4.4%。

所以,在“一帶一路”建設中我們首先需要正確的語言政策導向,即平衡的語言生態外部環境;其次我們要努力維護好多方面的平衡關系,不僅是國際交流語言生態環境的平衡,而且還包括境內交流語言生態環境與國際交流語言生態環境之間的平衡。這是一個復雜而艱巨的系統工程。

(三)“一帶一路”背景下俄語所依賴資源及市場的生態平衡

正如前文所述,目前我國國際交流語言生態環境存在小語種等非通用語種的語言資源匱乏、語言教育薄弱、語言人才奇缺、語言服務滯后等諸多問題。國內大約只能開設20門非通用語種的課程,其中很多語種只有1所高校能夠開設,這遠遠不能滿足“一帶一路”語言互通的需要。這種資源的生態不平衡將會直接限制“一帶一路”建設。“一帶一路”背景下語言所依賴資源及市場的不平衡性體現在以下方面:

1.語言教育資源配置的不平衡性

雖然我國目前有不少培養小語種等非通用語專業人才的高校,但是這樣的教育資源多集中在北京、上海等中心城市,而直接參與“一帶一路”建設的邊疆地區極其缺乏這樣的教育資源,因此從語言依賴的教育資源的空間分配來說,這是極不平衡的。

就俄語語言教育資源而言,目前東北三省開設俄語的學校普遍減少,為培養優秀俄語人才帶來一定的困難。而內蒙古自治區也需要大量的俄語人才為其與俄羅斯在經濟、文化、外交等方面的交往服務。但是在內蒙古自治區開設俄語的中學僅有8所,顯然不能滿足其對俄語人才的需求。這也充分說明我國中學俄語教育發展還沒有得到應有的重視,其發展還很不完善。

我國的東北三省、內蒙古自治區、新疆維吾爾自治區及絲綢之路經濟帶沿線地區具有與俄羅斯接壤的地域優勢,也有俄語教學傳統,更是俄語人才需求量最大的地區。因此,國家、省、市教育行政部門可出臺一些相關的俄語教育政策,合理分配俄語人才教育資源,把上述省區建成為布局合理、發展科學的俄語重點發展區。更重要的是要起到以點帶面的作用,把俄語教育的發展輻射到全國各地。

2.語言人才市場需求的不平衡性

在“一帶一路”建設中,政府在主導語言政策改革,引導培養、儲備一部分外語類人才尤其是非通用外語人才的同時,也必須意識到語言人才市場需求的不平衡性。俄語在中亞地區是一個廣泛使用的語種,它在“一帶一路”今后的建設中必將發揮極其重要的作用。但是我們也應該認識到,相比于傳統的英語通用語,俄語畢竟只是小語種,不可能達到英語的發展狀況。如果盲目地培養并儲備該非通用語語言人才,會造成人力、物力、財力及相關資源的浪費,新的人才培養過剩還會影響大學生就業,挫傷人們對學習非通用語言的積極性,給以后的語言發展帶來負面影響,最終導致該語言生態系統的失衡。所以,語言政策要為非通用外語類人才制定相應的事業發展規劃,充分考慮到這些非通用外語類人才今后的就業方向和相關領域的人才需求,統籌兼顧、科學改革,使這些非通用語言人才真正做到學有所成、學有所用、學有所獲。

四、結論

自然界中的生物生態系統是處在不斷變化發展之中的,語言生態系統也是如此。俄語至今在中亞地區仍然發揮著不可忽視的功能,因而俄語語言生態系統是“一帶一路”建設中的一個重要的語言生態子系統。

當前“一帶一路”建設中俄語語言生態系統在新的社會環境下也面臨著多維度的平衡性問題。我們必須意識到該問題的嚴重性和迫切性,積極尋求解決方案。無論是倡導俄語語言政策改革,還是俄語語言資源的重分配,或者俄語語言人才市場需求的調整,我們都應該做到統籌兼顧、科學改革。筆者認為這個過程中,語言生態學可以作為指導我們改革的方針,我們應該從過去單方面的“需要語言作為工具而學習語言”的觀念,轉變為從語言生態系統的可持續發展的高度來認識問題并解決問題。這不僅僅關系到我們國家語言能力的發展,更直接關系并影響到我們當今的經濟環境、政治環境、文化環境、生態環境等諸多方面,這些正是語言生態系統所依賴的社會大環境。只有這樣,我們才能合理有效地制定相應的語言改革方案,更好地使我國俄語人才儲備服務于“一帶一路”建設。

猜你喜歡
一帶一路
印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
環球時報(2014-12-10)2014-12-10 08:51:32
主站蜘蛛池模板: 美女内射视频WWW网站午夜| 国产精品吹潮在线观看中文| 网友自拍视频精品区| 精品成人一区二区| 国产成人乱无码视频| 丁香婷婷激情网| 四虎永久在线视频| 在线国产91| 亚洲国模精品一区| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 国产精品第| 农村乱人伦一区二区| 国产成人AV综合久久| 亚洲黄色高清| 国产高清在线观看91精品| 在线无码九区| 国产在线欧美| 九色最新网址| 思思99热精品在线| 日韩不卡免费视频| 久久精品丝袜| 国产另类视频| 国产三级国产精品国产普男人| 伊人久久福利中文字幕| 色综合五月婷婷| аⅴ资源中文在线天堂| 在线国产三级| 精品久久蜜桃| 久久久久久久久久国产精品| 欧美在线黄| 欧美va亚洲va香蕉在线| V一区无码内射国产| 亚洲精品大秀视频| 久久成人18免费| 日韩123欧美字幕| 色香蕉影院| 亚洲男人天堂网址| AV熟女乱| 亚洲精品自拍区在线观看| 欧美国产精品拍自| 欧美亚洲第一页| 国产a网站| 国产SUV精品一区二区| 一区二区三区精品视频在线观看| 婷婷成人综合| AV在线天堂进入| 亚洲国产成人精品无码区性色| 久久综合九九亚洲一区| 久久精品人人做人人爽| 高清不卡毛片| 亚洲第一黄片大全| 亚洲中文字幕日产无码2021| 免费在线视频a| 国产呦视频免费视频在线观看| 亚洲欧美一区在线| 一本久道久久综合多人 | 国产玖玖玖精品视频| 色呦呦手机在线精品| 日韩国产黄色网站| 亚洲精品第一页不卡| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 9999在线视频| 爽爽影院十八禁在线观看| 国产成人亚洲欧美激情| 一本一本大道香蕉久在线播放| 在线欧美日韩国产| 国产精品亚洲五月天高清| 亚洲国产AV无码综合原创| 色天堂无毒不卡| 国产一区二区三区在线观看免费| 在线观看国产黄色| 亚洲区一区| JIZZ亚洲国产| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲最大福利视频网| 五月综合色婷婷| 伊人精品成人久久综合| 国产综合网站| 精品国产中文一级毛片在线看 | 无码一区二区三区视频在线播放| 国产91久久久久久|