孫乾晶
摘 要:泛義動詞“打”擁有多個義項,可以代替許多動詞,在漢語中使用頻繁。本文就是通過研究它的詞義及句法搭配,又從北語的 HSK動態作文語料庫收集留學生在習得“打”時的偏誤例子,進而分析留學生習得“打”時會出現語義搭配和句法形式這兩類偏誤類型,同時找到這種偏誤的出現是因為母語的負遷移和目的語的過度泛化。最后又從教師和留學生這兩方面提
出了一些對外漢語教學的建議。 關鍵詞:泛義動詞;打;偏誤類型;教學建議
泛義動詞是人類語言中一類特殊的動詞,它們可以在句法上替代許多具體動詞,隨著不同的語境表達一種寬泛而不十分確定的語義,在語用上使用范圍相當廣泛。例如本文要著重討論的“打”字,還有“搞、弄”等。留學生在學習漢語的時候,這類詞語既是重點又是難點。
一、“打”詞義介紹及其結構搭配淺析
(一)泛義動詞“打”的詞義
“打”字的義項特別多,呂叔湘先生主編的《現代漢語八百詞》中“打”字的義項就有十二種:“1.撞擊;敲打。2.因撞擊而破碎。3.毆打;攻打。4.放射;發出。5.打獵;捕捉。6.通過一定手段使成為。7.舉。8.除去。9.舀取,購買。10.指農作物收獲。11.計算;預計。12.從事某種行為、活動、游戲等。”除此之外,《現代漢語詞典》中收錄了“打”字作為動詞的二十四種義項,其多與《現代漢語八百詞》中的義項重合,現在只列舉幾個不重復又常用的義項:“1.發生與人交涉的行為。2.制作器物、食品等。3.涂抹、畫、印。4.通過割、砍等動作進行收集。”
(二)泛義動詞“打”的結構搭配
“打”字的句法形式或結構搭配比較多。下面就主要是從“打”與動詞、形容詞還有名詞這三類詞的搭配進行簡單的考察。
1.動詞和“打”的搭配
(1)動詞+打
這種搭配,多是單音節動詞加上“打”字。例如:擊打、毆打、敲打等。新的詞,多表示和“打擊”有關的意思,構成并列、動賓等結構。之所以會出現這種情況,也是因為“打”字具有泛義性質,并且在現代漢語中,其“打擊”義項較“強勢”,構成的新詞還是這個意思。
(2)打+動詞
這種搭配,構成的詞語更多。例如:打擊、打掃、打發、打聽等。這時,“打”字與后面的動詞構成偏正結構或者構成的新的詞語,其詞意多是后面那個動詞的某種義項。這時,“打”字起到了一種構詞的作用。如“打掃”,就是在掃地做衛生工作的意思。這些形式,多是可以做謂語,后面可帶賓語。
2.名詞和“打”的搭配
“打”字與其后的名詞構成的多是動賓結構。例如:打人、打牌等。“打”字后面加的名詞,大多數是比較具體的,少部分比較抽象,例如:打比方。而“打”字在構成這些詞時意思也比較明確。例如打傘,就是撐傘。有時“打”字組成的短語或熟語的涵義是固定的、無法取代的。例如:打草驚蛇、打雷、打賭。
3.形容詞和“打”的搭配
“打”字和形容詞的搭配相對于前兩種搭配就比較少了,“保留在現代漢語中的十分有限。‘打字在和形容詞組合時,其字義多是已經虛化了,多表示發生過的狀態”。例如:打滑。表示物體的性質已發生了改變。這類詞語比較少見,如果遇到,可單獨講解。
二、留學生“打”字的偏誤類型
因為“打”字組合寬泛,留學生覺得它有萬能性,會在語句中代替許多動詞而使用,這就會造成許多偏誤。本文通過使用北京語言大學的 HSK動態作文語料庫,檢索到了動詞“打”的詞條 538條,發現留學生的偏誤大致可分為兩大類:語義搭配的偏誤和句法形式的偏誤。
(一)語義搭配的偏誤
“打”字在語義上的偏誤,還是因為“打”的詞義太多,許多留學生混淆了這些詞義。下面羅列一下此類型的偏誤例句:
1.我在大學學了四年英文,這四年生活中打過推銷員之類的工作。
(我在大學學了四年英文,這四年生活中做過推銷員之類的工作。)
2.可是,我想從家里逃出去,所以沒打他的話來中國了。(可是,我想從家里逃出去,所以沒聽他的話來中國了。)
3.然后有一個和尚打主意,那就是每個人都去自己挑水喝的辦法。
(然后有一個和尚出主意,那就是每個人都去自己挑水喝的辦法。)
4.雖然她能呼息,有心跳,但從來沒有打開眼、說說話。(雖然她能呼息,有心跳,但從來沒有睜開眼、說說話。)例 1是把“打工”和“做……工作”相混淆了,留學生
是想表達一種“兼職”的意思,所以用“打”,但是“打”和“工作”不可以搭配。例 2、3就是典型的留學生把“打”泛化使用,字典中“打”字也沒有“聽”和“拿出”的意思。例4“打開”一般是指有容積或者體積意義上的東西主動或者被動地出現開口的一個動作,并且“打開”使用特別頻繁。而“睜開眼”是一個較固定搭配,眼睛是睜開的,不是打開的。
(二)句法形式的偏誤
留學生還會出現句法形式上的偏誤。留學生的句法形式的偏誤主要有句子成分的搭配偏誤和句子成分的誤加和遺漏。
1.爺爺經常挨打,罵我父親。
(爺爺經常打,罵我父親。)
2.記得在我念小學六年級時,我和同學逃了一天的課,后來被發現了,父親很生氣地鞭了我。
(記得在我念小學六年級時,我和同學逃了一天的課,后來被發現了,父親很生氣地鞭打了我。)
3.如果貴公司答應我的要求的話,請往北京語言學院專業部撥聯系電話。 (如果貴公司答應我的要求的話,請往北京語言學院專業部撥打聯系電話。)
例 1是成分的誤加,應該去掉“挨”,“挨打”表示主語是受事,即爺爺被打了,肯定是不對的,“爺爺”在這句中是動作的施事。例 2中,是“打”的遺漏偏誤,原句中缺少謂語動詞,“鞭”不是一個動作,應該是“鞭打”。例 3也是遺漏偏誤,但此句是動賓搭配不當,“撥打”是一個穩定的詞語,表示給某人電話時,應該是撥打或者打電話。
三、“打”字的偏誤原因淺析及對外漢語教學策略
(一)“打”字偏誤原因淺析
留學生使用“打”字偏誤類型多樣化,其偏誤的原因也是各種各樣。大體上可以歸為母語的負遷移和目的語的過度泛化這兩大類別。
1.母語的負遷移
當留學生在習得漢語時,其母語肯定會有一些影響。有時會產生負遷移。上文例子中:雖然她能呼息,有心跳,但從來沒有打開眼、說說話。是一位母語為英語的留學生的偏誤例句,英語中“open”經常是對應“打開”,而英語中“睜開眼”是“open eyes”,所以留學生才會誤用“打開眼”。
2.目的語的過度泛化
“留學生會把所學的有限的、未完全理解的、不充分的目的語知識進行類推,用在目的語新的語言現象上。 ”這種行為就是目的語的過度泛化。漢語中的動詞十分繁多,并且意思各不相同,用法復雜。而“打”字本來就有多個義項,可以代替許多動詞,留學生可能會選擇義項很多的“打”來回避其他動詞,從而產生過度泛化的現象。如上文中出現的“打工作”“打主意”等。
(二)關于“打”字的對外漢語教學建議
動詞的“打”是新 HSK的甲級詞匯,十分重要。基于上述留學生的偏誤情況,可以從學生方面和教師方面這兩方面對“打”的對外漢語教學提出一些建議。
1.從學生角度
首先,“留學生應該調整心態,克服畏難情緒,積極發揮自己的主觀能動性,不能采取回避的策略對待‘打的學習”。其次,留學生課后若有不懂的地方,更應該積極詢問老師,課后要及時總結,學會借助工具書,弄清楚和它容易相混淆的詞語之間的區別。留學生平時就要不斷積累一些的固定搭配,還要進行一些練習。
2.從教師角度
作為一個對外漢語教師要具備扎實的專業知識。對于“打”作為動詞的用法要十分清楚,并且要時常總結這些搭配。還要注意根據學生的級別和掌握的情況進行教學,一開始不能把全部的動詞“打”的義項都教授了,要根據學生的接受能力和漢語水平而定。
教師在教授新的“打”的用法時,注意多復習總結舊的義項,及時對比講解其中的區別,多羅列一些例句、詞語等。也可以利用不同的語境,讓留學生體會“打”的義項之間的區別。教師也要注意和學生母語進行對比,當留學生出現母語負遷移時,注意糾正。
四、小結
總的來說“打”作為泛義動詞,在漢語中義項眾多。它是留學生學習的一個重點也是難點。它的許多義項和其他的動詞都有相近之處,但實際上用法不一。留學生很容易因為這些相似而產生混淆,從而隨意搭配。本文對動詞“打”進行本體研究,探析了它的義項,總結了一些它的句法形式。然后通過語料的收集,分析了留學生習得“打”時產生的偏誤類型,總結出的原因是母語的負遷移和目的語的過度泛化。并且從學生和教師的角度分別提出了一些教學些建議,以求對對外漢語教學有所幫助。除此之外,本文也希望可以啟發教師和留學生注意泛義動詞這類詞語,以便更好地進行對外漢語教學。
參考文獻:
[1]呂叔湘.現代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,1980:136-138.
[2]呂叔湘,丁聲樹.現代漢語詞典(第六版)[M].北京:商務印書館,2012:232.
[3]田明秋.也說泛義動詞—以“打”和“弄”為例[J].鄭州大學學報(哲學社會科學版),2010(3):138.
[4]應蕙菁.泛義動詞“打”與“搞”的對比分析[J].上海師范大學學報(基礎教育版),2010(2):123.
[5]梁茜.淺談外國留學生口中的泛義動詞“做”和“干”[J].語文建設,2013(1):78.
[6]周連.泛義動詞“弄”、“干”、“做”的偏誤分析與教學策略[D].武漢:華中師范大學文學院,2013:26.