焦裕亮
摘要:隨著我國文化的快速發展,在外國文學的影響下當代文學的創作也發生了相應的改變。為了能夠讓當代文學的創作更加璀璨,需要結合中外文學,取其精華棄其糟粕。讓當代文學創作能夠博百家之長,全面融入文學的璀璨星河之中。
關鍵詞:外國文學;當代文學;文學創作
中圖分類號:I206.7 文獻標識碼:A 文章編號:1671-864X(2016)11-0016-01
引言:
自中國當代小說新時期文學的到來,在外國文學的影響下呈現一種多元探索的狀態。外國文學的大量被翻譯和傳入,使得中國文學不斷地變革和創新,從某種意義來講,新時期的文學在外國文學的激勵下發軔,并且不斷地向前發展。
一、外國文學影響下中國文學發展
1.改革開放時代中國文學發展。自改革開放以來,眾多優秀的外國作品先后被翻譯并涌入國內。國外作品嶄新的思想,跳躍的思維,細膩的情感,以及特殊的表述方式,讓迷茫與突進的作家們耳目一新。這些陌生的文本以及文字樣式、對時間,空間的全新闡釋、復調式的結構等等,都讓摸索中的中國作家們十分著迷,又異常興奮。文學進入異常活躍時期。
上世紀80年代,我國一批優秀的翻譯家,不遺余力將國外最好的作家、作品及時的翻譯出來,介紹到國內。他們本著本能的使命感和責任感,在中國文學開發中做出了接觸的貢獻,以至于,當時很多活躍的中國作家記憶作品中都或多或少的出現了外國作品的影子。以至于出現一種極為普遍的現象,在外國文學的引導下,國內也發起了各種的文學思潮。
之所以在中國近代文學史上出現這樣的空白,是因為當時長期的閉關鎖國政策,使得外國先進的文學思想得到阻斷。加之抗日戰爭、解放戰爭、文革等一些列社會原因,使得文學界處于動蕩之重。幾十年間,這些自身和外界的原因使得中國文學得不到正常的發展。
改革開放以來,南美作家西亞·馬爾克斯的作品《一件事先張揚的兇殺案》以及《百年孤獨》還未獲得諾貝爾文學獎時就已經傳入國內;法國作家克洛德·西蒙的作品《弗蘭德公路》以及《農事詩》等作品也同樣被翻譯家們及時的介紹到國內。同樣當代外國走紅的作家和作品還有很多。
翻譯家大多將翻譯過來的文章在《外國文藝》等雜志上發表,由此中國文壇開始大量的閱讀他們的作品,并開始對國外這些優秀作家以及各類的文藝作品開始有了更多的認識和了解。這些作品所夾帶的技術手段和嶄新的思潮,對當代國內新時期文學的創作產生了深遠的影響。
2.新文學時代文學創作方式。新的文學的意識形態的引入,為國內新時期文學的作家們打開了一條通向世界文學的道路。上世紀八十年代中期,幾乎每一位作家都在嘗試別樣的創作樣式,嘗試用來自外部世界的新鮮理念努力的擺脫舊時代的窠臼。這些別開生面的嘗試和探索,使得新時期文字呈現出絢麗多彩,繁花似錦的狀態。對舊有傳統也開始了一定程度的顛覆。
上世紀八十年代,無論詩詞、小說、戲劇、散文都有著激動人心的力量。文學家們獨出心裁的創作方式,標新立異的寫作風格。每一篇文章都獨樹一幟,每篇詩詞都別有洞天,使得文學界空前繁華。
由于外國文學的大量涌入,在這個文學大步向前發展的年代,文學家們積極地探索,努力的模仿,使得這個時代的文學呈現如此斑駁而燦爛的景象。
二、外國文學影響下當代文學創作方法
在外國文學的風潮下,不同的作家對外國文化各取所需,抽絲剝繭,深入的挖掘可以為己所用的精華。或地域文化,或現代主義,或博覽群書。呈現空前的學習和借鑒時期。
伴隨著越來越多的外國作品、作家被介紹到中國,現代主義文學的討論也隨之出現。小說家弗吉尼亞·伍爾夫和詹姆斯·喬伊斯等“意識流”作品先后被翻譯出來,很快便有很多的作家開始借鑒,這種“意識流”的四維空間被很大程度的拓展開來。讓一潭死水的文壇再一次的受到巨大的沖擊。
在現代主義文學的討論中,中國文壇最具爭議,最具影響的無疑便是法國“新小說派”作家的作品。諸如如克洛德·西蒙的《農事詩》;又諸如羅布·格里耶的《嫉妒》、《橡皮》等作品被先后翻譯出來。那些充滿探索精神世界的作品,例入瑪格麗特·杜拉斯的小說,尤其是她早期的小說《琴聲如訴》,對于人們眼中的世界和人類以獨有的方式向國內作家們展示了一種嶄新的思維。這種出其不意的創新和手段,以及電文式的寫作方式,被更多的中國作家所接受,并加以借鑒。寫作不僅局限于一貫以來“寫實”或“浪漫”,更多的開始嘗試新的視角。
昆德拉一度成為當時中國最流行的作家,他的小說對中國文言的影響可謂是無所不在。被翻譯過來的昆德拉小說面世后,閱讀蔚然成風。一時間仿佛不讀昆德拉就似乎是沒有品位。尤其是“人類一思考,上帝就發笑”的語調風格,使得很多作家開始模仿。又譬如他的詩意,他特有的漫游式的寫作風格等等,只有閱讀了他的原著才能真正的了解昆德拉。他的“女權主義”的興盛,都深深的影響到中國作家的寫作。當時最具“女權意識”的文學《第二性》,所倡導的女性精神,更是極大的影響了中國女性作家的寫作。
即使大多數作家都不愿意去承認寫作風格受到外國作家的影響,就現代主義小說來看,很明顯與現代主義文學介紹到中國息息相關。
外國文學的影響,對中國的近代文學史上發揮了重要的作用,特別是現代小說散文的創作。當然對中國文學的現代化也起到了一定的催化作用。因此,中國近現代文學研究應該將兩者相互結合。研究兩者的互動關系更加利于研究中國近代文學的發展。
三、結語
在外國文學的影響下,當代文學創作的主流形式也在發生變化。因此,在進行創作的過程中需要結合實際情況對當代文學創作的整體方式進行全面的分析,同時要結合中外作品,對當代文學創作的方法進行全面的創新。讓文學創作能夠結合不同的文學色彩,從而綻放出更加璀璨的文學氣息。
參考文獻:
[1]徐冬梅.中國現當代女性文學與母性分析[J]. 青年文學家. 2015(35).14-15.
[2]傅守祥,著.比較文學視野中的經典闡釋與文化溝通[M]. 上海人民出版社, 2011.16-18.
[3]陳國恩等,著.俄蘇文學在中國的傳播與接受[M]. 中國社會科學出版社, 2009.115-117.