999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Comparative Study of Two Chinese Versions of Emma Based on Cooperation Principles

2016-12-27 20:55:34褚楊楊華北理工大學
大陸橋視野 2016年14期

褚楊楊/華北理工大學

A Comparative Study of Two Chinese Versions of Emma Based on Cooperation Principles

褚楊楊/華北理工大學

This paper focuses on a comparative analysis between Pan Hualing’s version and Sun Zhili’s version of Emma based on Cooperation Principles, to find out which version is more loyal to the source text and considers the readers in specific socio-cultural background.

cooperation principles; Emma;Chinese versions

一、Introduction to Emma and Cooperation Principles

Nowadays, new versions of Emma emerge in a large number, and the new translation version of Emma by Pan was publicized in 2011.It is necessary to investigate this translation version for the readers’ sake.Grice put forward Cooperation Principles, including quality, quantity,relevance and manner maxims.[1]The translation should be faithful to the original text even if the original text flouts the cooperative principles and it is necessary to reflect the conversational implicature.

二、Comparative Analyses

The analyses are carried out as follows.

Example1

Source text:

“You have made her too tall, Emma,” said Mr.Knigthley.

Emma knew that s he had, but would not own it; and Mr.Elton warmly added,

“oh no! Certainly not too tall; not in the least too tall.Consider,she is sitting down—which naturally presents a different—which in short gives exactly the idea—and the proport ions must be preserved, you know.Proportions, fore-shortening.—Oh no! It gives one exactly the idea of such a height as Miss Smith’s.Exactly so indeed!”

Pan’s version:

“你把她畫得過高了,愛瑪。”奈特利先生說。

愛瑪知道的確如此,但她卻不愿承認。埃爾頓先生便熱切地補充道:“啊,不!——當然不算過高——一點兒也不算高??紤]到她采取的是坐姿,自然看上去不同——這樣正好,……它給人的高度印象正好和史密斯小姐一樣——確實是這樣!”

Sun’s version:

“你把她畫得過高了,愛瑪?!蹦翁乩壬f。

愛瑪知道確實如此,可她又不愿承認,這時埃爾頓先生情緒激昂的說道:“哦,沒有的事!根本就不過高,一點也不過高。想想看,她是坐著的——這當然與站著不一樣啦——總而言之,跟她真人絲毫不差……畫的就是史密斯小姐的身高,分毫不差,確實分毫不差!”

Emma intended to make matches between Mr.Elton and H arriet.She hers elf misunderstood Mr.Elton liked Harriet.After finis hing this picture of Harriet, Mr.Woodhouse, Mrs.Weston and Mr.Knightley made comments about it.T his utterance is from Mr.Knightley.He s aid the Harriet is too tall in this picture.At that time, Mr.Elton showed his disagreement with Mr.Knightley that this picture is perfect.What he said flouts the quality m axim, becaus e the truth is what Knightley s aid, and even Emma herself admitted it at the bottom of her heart.What Mr.Elton uttered was not true.Therefore, the conversational implicature occurs that Mr.El ton liked Emma, that’s why he praised Emma extremely.What he said can reflect his exaggeration and compliment towards Emma, for example, “oh no! Certainly not too tall; not in the least too tall; which in short gives exactly the idea; exactly so indeed”.

As for the two translation versions, there are some differences.First,Pan translated “Consider, she is sittin g down—which naturally presents a different” into “考慮到她采取的是坐姿,自然看上去不同”,while Sun translated it into “想想看,她是坐著的——這當然與站著不一樣啦”.

Elton knew that Em ma was not good at drawing, and this picture was tall for sure, but he still praised Emma’s pi cture and find out excuse or insufficient evidence.His i ntension to flatter Emma was self-evident.Therefore, the trans lation should better reflect Elton’s exaggerated expression.By contrast,“想想看,當然,啦” sound more unquestioned than“考慮到,自然看上去不同” in expression and tone, and further embodies the illocutionary meaning.

Compare Pan’s version “它給人的高度印象正好和史密斯小姐一樣” with Sun’s version“畫的就是史密斯小姐的身高,分毫不差”, the former is similar to the source text in language and sentence pattern, which is called literal trans lation, but Sun’s version changes the sentence pattern, adjusts the word order.Sun adopts free translation which is more suitable to the target readers’ thinking and expres sive model.In terms of the expressive effect, “分毫不差” is better than “正好” in expressing Mr.Elton’s exaggerated idea on Emma’s picture.

Example 2

Source text:

“I think her beautiful, quite beautiful.”

“Very nicely dressed, indeed; a remarkably elegant gown.”

Pan’s version:

“我認為她長得挺美的,相當美。”

“的確穿得很講究,那件長裙特別漂亮。”

Sun’s version:

“我認為她長得漂亮,挺漂亮的。”

“衣著確實很好看,那件長裙顯得特別漂亮?!?/p>

This dialogue happened between Em ma and Harriet talking about Mrs.Elton.Mrs.Elton got m arried to Mr.Elton recently whom s he intended to make match with Harriet.Mrs.El ton is ve ry proud and tends to boast.Emma hates her.When Harriet praised Mrs.Elton was very beautiful, Emma just said her dress was beautiful.Emma flouts the relevance maxims and produces the im plicature that s he did not think Mrs.Elton was beautiful and she did not like her.

Both the two trans lation versions are loyal to the s ource text in linguistic, se mantic and pragmatic aspe cts.They did not mention the potential meaning that Mrs.Elton is not beautiful by saying “的確穿得很講究,那件長裙特別漂亮” and “衣著確實很好看,那件長裙顯得特別漂亮”, which can reflect Emma’s dislike of Mrs.Elton to a large degree by flouting the relevance maxim and give the target readers the same humorous effect as the source text readers.

三、Conclusion

To sum up, both P an’s and Sun’s vers ions reflect the illocutionary meaning and the conversational implicature.By contrast,Pan’s version is more faithful and equivalent with the source text in linguistic and s emantic as pect, whereas, Sun’s version focuses much more on the pragmatic effect which makes the target readers understand the potential meanings with fewer efforts.

Reference:

[1]Grice, Paul."L ogic and Conversation".Cole, P.&Morgan J.L Syntax and Semantics (Vol.3):Speech Acts.New York: Academic Press,1975.41-58.

[2]Hatim, Basil&Ia n, Mason.Discourse and the Translator.London:Longman Press, 1990.93.

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 亚洲精品亚洲人成在线| 欧美午夜在线观看| 亚洲欧美在线看片AI| 99久久精品久久久久久婷婷| 国产精品亚洲五月天高清| 欧美精品成人| 国产SUV精品一区二区6| 免费观看国产小粉嫩喷水| 波多野结衣在线一区二区| 欧美日韩午夜| 国产精品无码制服丝袜| 亚洲精品国产成人7777| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 成人毛片免费在线观看| 国产在线91在线电影| 国产成人艳妇AA视频在线| 国产在线第二页| 青青操国产视频| 亚洲精品图区| 欧美日本激情| 国产福利观看| 国产日本一区二区三区| 亚洲视频免费在线看| 精品国产99久久| 国产人在线成免费视频| 亚洲无码视频喷水| 青青草原国产| 久久香蕉国产线看精品| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 一级全黄毛片| 国产精品林美惠子在线观看| 久久综合九色综合97网| 日本高清免费不卡视频| 99视频只有精品| 色135综合网| 性欧美在线| 国产一区二区精品福利| 毛片在线看网站| AV色爱天堂网| igao国产精品| 国产黄网站在线观看| 欧美精品aⅴ在线视频| 久草视频中文| 亚洲中文无码h在线观看| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 欧美三级日韩三级| 免费在线成人网| 国产午夜精品一区二区三| 伊人成色综合网| 日韩国产高清无码| 亚洲精品午夜天堂网页| 国产自产视频一区二区三区| 亚洲欧美在线精品一区二区| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 国产精鲁鲁网在线视频| 欧美日韩免费| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 久青草免费在线视频| 青草免费在线观看| 久久人体视频| 中文字幕2区| 波多野结衣中文字幕久久| 在线无码九区| 成人午夜精品一级毛片| 亚洲视频免费在线看| 婷婷色丁香综合激情| 精品国产一二三区| 日本成人一区| 色有码无码视频| 亚洲人成影视在线观看| 亚洲an第二区国产精品| 暴力调教一区二区三区| 国产精品hd在线播放| 亚洲精品视频免费看| 国国产a国产片免费麻豆| 欧美日本在线播放| 精品视频91| 日韩精品一区二区深田咏美| 久久久精品久久久久三级| 久久99热这里只有精品免费看| 啪啪免费视频一区二区|