(西安外事學院文學院,陜西 西安 710077)
【摘要】:大學英語課建設中,“跨文化交際”存在“中國文化失語”現象;通過分析原因發現主要來自于交際雙方在交流中以單方面學習為準,由此暴露了大學英語課程設計存在不足之處。為了解決此類問題,必要選取融入路徑,將中國文化元素植入大學英語課程建設之中。本次研究就以此為基礎,從理念、大綱、教材、課程、考試、教學方法等各個面向,對主題展開全面論述,說明中國文化元素融入的必要性,以及相關促進措施。
【關鍵詞】:中國文化;元素融入;大學英語;課程建設
中國文化元素內涵豐富,既包括思維、風俗、信仰,還內含有地理、歷史、語言、藝術,以及相關遺產。因此,在探討中國文化元素融入大學英語課建設時,應該選取一個更為廣闊的視野,按照當前大學英語教學體系構成要素開展融入實踐。具體探討如下文所述。
一、融入反思
“中國文化失語”現象已經成為大學英語教學中的一個重要問題。這種現象與問題的直接結果是全程化英語表達,會令我國學生對母語文化的傳達失去一定能力;同時,母語文化與英語文化教學之間的分離或單線式進路往往會讓學生顧此失彼,很難完成對兩種文化的并行理解,在二者之間找到一個契合點,完成文化內蘊方面的“對話”;從而造成兩種語境交融與引入時產生誤解。比如,在我國將圣誕節變成了情人節、購物節;再如,西方人將《西游記》看成了一個和尚帶領三只寵物的旅游等。雖然專業內的學者能夠解釋清其中的具體問題;但是,真正的文化交流需要民眾參與,并準確把握對方的文化內容。因此,從這個層面來講,要實現中國文化元素在大學英語課建設中的融入,既要考慮到人才培養,還應該重視中西文化各自在“走出去”、“引進來”過程中,必要通過兩種語境的并行推進達到最終的教學目的。以下從我國大學英語課構建的角度,解析中國文化元素融入的必要性、可行性,說明政府的推動因素后,結合大學英語課的各項構成要素,對促進措施進行說明。
二、融入策略
我國在“十一五”時期即開始推行文化改革發展戰略,以此提高我國“軟實力”;“十二五”發展中又進一步推進,并且強調了文化的“地位”、“作用”,提升了它在綜合國力競爭方面的重要價值。同時,在現代西方文明框架下,西方資本主義社會已經開始了對西方文明的反思;而且,伴隨著中國在世界民族之林的崛起,其責任意識的不斷傳播;要求對中國文化做出反思,并通過“文化輸出”路徑,將我國文化中的“和諧”、“理性”、“天人和一”等有助于世界和平理念傳播到世界。但是,由于在傳播中需要借助“國際通用語言”來完成這種輸出;因此,需要在大學英語教學中更好的植入中國文化元素,令學生在母語文化、外國文化之間建立一個融和通道,才能更好的完成這種文化戰略。具體策略如下。
1、理念融入
大學英語教學屬于語言教學,在其背后承載著關于對不同文化的理解、闡述、融合、對話,而且是在“我者”與“他者”之間建立起一個可無障礙溝通的橋梁。在當前世界多元化發展,中國地位不斷提升現狀下,若要在以漢語為主體的中國文化與以英語為主體的西方文化之間建立這個“無障礙溝通橋梁”;先從理念上打通兩種語言之間的元素融入。因此,要全方位樹立起關于中國文化元素融入新理念;對大學英語課的教學思路進行反思與整理;然后將中國文化中的人文精神、理性傾向與西方文化之間的邏輯思考、文化本質,進行清理、歸納、對接,為其融入奠定一個理念基礎,構成要素之間的“對話”。再按照英語課的具體構成部分,實施對接性融入,提高融入效果;使中國文化元素在大學英語課建設中占據一定地位。解決失語現象的同時,可以更好體現出通過多元語境實踐英語教學的新思維。
2、教學大綱與內容融入
中國文化元素融入大學英語課實踐中,明確理念后,必要對英語教學大綱進行一些具體設計,對其實施一些修訂。比如,在目前大綱中,以文化教育的層次化解析,利用多維性、階段性、實用性,實施融入理念下的教學大綱編寫、修訂;以“雙語”完善、補充單一路徑下的英語教學課程。建議先從中國文化層面,厘清中國文化歷史脈絡,將文化中的“理性價值”、“和諧理念”與西方文化中的“斗爭精神”、“分析方法”、“邏輯思維”進行比較式對接。第二步通過“選讀”、“概況說明”、“詞匯釋義”、“特征性詞匯重點闡述”等實現教材方面的內容對接。比如,中國的“道”,西方的“羅各斯”;再如,對中國的“仁愛”與西方的“同情道德”等代表性的詞匯,就必要從功能性、歷史文化中的經典闡釋等多個層面實施深層解讀,提高融入深度;使二者實現多元語境下的“對接”、“融合”;提高英-漢、漢-英之間的互譯水平;使教材、內容融入層面有一個較好的資源接洽。
3、課程與考試內容融入
在課程設置方面,要按照“選修課”的思路,對《中國文化概況》、《中國文化英語教程》實施全面的教學推進,以此發掘出中國文化底蘊,讓選修課變成課程建設的一個重要組成部分;然后,按照選修課匹配設置相應的考試內容。建議在這個方面,以語言知識點作為主線切入,按照特色文化、經典文化、日常生活等選取;比如,經典著作《論語》中的“仁”之表達;《孟子》中的“善”之解讀,以及《春秋》中的古典知識表述等。再如,在諸如“功夫”、“旗袍”、“風水”、“舞獅子”、“元宵”、“端午”、“中秋”等含有特色文化的內容點層面設置查考項。另外,還應該將中國現代生活中的“去哪里”、“吃了么”之類帶有日常表達特性的內容等,通過滲透的方式,融入到英語考核中的“完形填空”、“翻譯”、“閱讀理解”、“口語”、“聽力”等各個考核部分;在考核中還可以利用文化主題、話題、故事等實施寫作方面的考核。
4、多種教學方法
把母語特征-目的語特征進行對比是一般外語教學中的重要方法。因此,在中國文化元素融入大學英語課程建設過程中,需要選取不同語境探討“相似”、“差異”。兩種語境下的不同視角可以提供更多的理解;比如,從漢語的角度思考西方文化,從英語的角度反思中國文化,利用“話題”焦點設置翻譯契機。具體教學過程中,既可以通過英語來表達中國文化,也可以用漢語表達西方文化;在交互中增加學生的對兩種不同文化異同的思考。一方面,要增加對英語語境搜集“中國文化”,如《利馬竇中國札記》、《馬可波羅行紀》,以及在西方經典文獻中如伏爾泰、孟德斯鳩、康德、萊布尼茨等對于中國文化的理解;中國文化在西方歷史演進過程對“啟蒙運動”所起的作用等。另外,必要選取歷史的視界對中國的翻譯事業,如自嚴復《天演論》翻譯之后,中國對西方文本的理解,以及借助日本路徑得來的“舶來品”,并對比轉借、原著、翻譯各個層面存在的不足之處、經典之處;
同時進行發掘與反思,提高教學中的面向,以便推動層次化教學效果。另一方面,需要設置一個行之有效的翻譯方法,讓學生在選讀中國、西方文本之時,實踐自主性翻譯;透過這種方法在“互譯”中提升大學英語課程教學水平,增進學生對中西文化內蘊的理解。重點是完成思維層面的邏輯對接,讓母語精髓、英語精髓在“心靈深處實現對話”,解除“我者”、“他者”之間存在的阻礙,更好的理解、引入、闡述英語文化;同時,完成我國文化的平穩、正確、精準輸出。
5、第二課堂活動
為了保障中國文化元素融入后的效果,在開展第二課堂時,增加更多的內容,在擴展范圍的基礎上,利用多樣化教學法,提高中西文化之間的融合、對接水平。比如,在第二課堂活動中組織觀看一些電影、記錄片;如關于英文版本《紅樓夢》、《京華煙云》等電視劇或《大鬧天宮》之類的著名影片,提高對中國影視文本在英語語境下的理解;尋找其中差異,更好的實踐學習過程中的“經典翻譯平移”,以及“納入寫作”等。再如,可以借助英文期刊雜志,對中國政治、經濟、文化等上層建筑類資源,在國外語境表達下的不同敘述進行理解;認識“西方不同文本中的中國”,可以更好的在輸出中國文化時做到更好傳達,解除可能存在的誤區。根據現在國外對于中國文化的研究,必要借助“西方漢學研究”的一些重要成果;使大學英語課程教學有一個深度的觀察視點,以此推動學生對中國文化元素融入大學英語課程后,可能起到的功能、價值等,有一個全新的認知。應該選取風俗文化、生活習慣、價值觀念等各個層面展開比較,使學生能夠逐漸培養起一個新的“觀察之眼”,多一雙“觀看世界的眼睛”,增添另一種“對中西文化的闡釋路徑”。具體的日常生活解讀,可以透過《刮痧》、《推手》之類本身對文化差異進行解讀的影視作品,也可以通過搜集中國、西方節日文化資料、一般風土人情等實施比較。另外,借助情景教學法,讓學生參與話劇表演、戲劇角色扮演;通過翻譯中國戲劇作品并加以編輯、演繹,使學生更深入的體驗到中國文化元素在英語語境中的表達。
結束語
通過上文初步論述可以認識到,在大學英語課程建設中,融入中國文化元素既需要從文化層面更好的解析大學英語課程,樹立起一個新的“融入”理念;并在其指導下通過教學、課程內容、選修課、考試各個環節實施融入對接;并在融入后實施多樣化教學方法,以分層教學、情景教學,以及在第二課堂中開展多元化活動等。希望可以借助初次對該主題討論的基礎,能夠在學習過程中搜集資料、總結經驗,對這個主題做出更為細致、深入的研究。
參考文獻:
[1]徐賀兵,趙鶴.\"走出去\"戰略下大學英語課程中傳統文化的傳承與傳播[J].河南工程學院學報(社會科學版),2016 (1).
[2]郭寶仙.英語課程中的傳統文化:中日教科書比較的視角[J].全球教育展望,2014(1).
[3]謝晶.大學英語教學中國文化缺失的因素與相應對策[J].才智,2015(29).
[4]王珊珊,王曦,趙霞等.中醫藥院校與中國文化相結合的大學英語教學行動促進研究[J].中醫教育,2015(5).
[5]邵艷.理工院校大學英語教學中導入中國文化的必要性和可行性研究[J].宿州教育學院學報,2014(6).
[6]劉建金.一項植入中國文化的大學英語教學實證研究[J].教學研究,2016(2).