【摘要】:隨著傳統媒體與新媒體的進一步融合,網絡小說影視改編現象日益頻繁,網改影視劇呈現霸屏之態。但是,媒介融合環境下網絡小說影視改編題材同質化嚴重、改編思路功利性較強、制作水平偏低、選角不精等問題也逐漸暴露。高質量的網絡小說、優秀的編劇團隊、先進的影視制作技術是網改影視劇口碑、收視率雙豐收的關鍵。
【關鍵詞】:媒介融合;影視改編劇;創新
新媒體與傳統媒體的融合,為傳統媒體的革新發展提供了新的契機。我國影視業受媒介融合趨勢的影響,影視生產與影視傳播都得到了進一步發展,在此背景下,影視改編也將目光由原先的文學著作市場投向了廣闊的網絡小說市場。
一、當前網絡小說影視劇存在的問題
由于網絡小說原本積攢的人氣較高,加之媒介融合環境下,多種媒體的傳播宣傳,其改編成影視劇已成為潮流,其改編過程中存在的諸多問題也逐漸暴露。
(一)網絡小說影視改編題材同質化嚴重
縱觀網絡小說影視改編發展歷程,我們不難發現,偶像言情、青春校園、歷史宮斗等題材的作品,無論在小說界還是影視業都有著相對穩定的受眾群,因而,常常成為網絡小說影視改編的首選。近年來,這三類題材的網絡小說作為影視公司的寵兒,在網絡小說改編的影視劇中占有相當大的比重。當下,網絡小說影視改編題材同質化的掣肘使得網改影視劇難以突破創新。
媒介融合環境下,觀眾可通過電視、網絡等多平臺收看影視劇,同時,國外佳片的引進使觀眾更加追求觀劇的質量,同質化的影視劇已不能滿足受眾的觀影需求。
(二)網絡小說影視改編思路功利性較強
作為文化產業的重要組成部分,影視業極大地帶動了經濟的發展,因而,影視作品的商業價值備受制片方的重視。媒介融合環境下,相較于普通的網絡小說,熱門的IP作品改編成影視劇的可能性更大。究其原因,一方面是熱門網絡小說穩固的讀者群為收視率提供了保障,另一方面則是投資方、廣告商對熱門網絡小說商業價值的另眼相看。可以說,融媒時代,每一部網絡小說的影視改編行為都是一場豪賭,正因如此,網絡小說影視改編思路功利性難以避免。
(三)網絡小說影視改編劇制作水平偏低
媒介融合環境下,各行各業的資源涌入影視業,促進了我國影視劇的繁榮。“中國早已成為世界電視劇第一生產和播出大國,但中國至今卻沒有出現具有國際競爭力的、綜合性的、專業化程度高的大型電視劇生產企業。每年全國也只有不到20部電視劇達到了較高的制作和創作水平,大量電視劇都粗制濫造、濫竽充數。”[1]這種現象在網絡小說改編的影視劇中同樣常見。
《花千骨》中PS的過分運用、演員和背景的不自然融合、摳圖的不細致等難逃觀眾的法眼。更有細心的觀眾指出《花千骨》中的場景有抄襲好萊塢大片《霍比特人》、《沉睡魔咒》之嫌,使得《花千骨》的制作水平備受質疑。當下,國內的影視制作技術較好萊塢團隊而言還有較大差距,想要呈現給觀眾視覺盛宴仍需努力。
(四)網絡小說影視改編劇選角不精
媒介融合環境下,收視率的高低成為了制片方、投資者衡量影視劇成功與否的標準。為了獲得高收視率,制片方多套用“高顏值演員+高投資成本+大制作團隊”的模式對網絡小說進行影視改編,但結果并非盡如人意。有些網改影視劇一味地宣稱其演員陣容的強大,卻忽視了選角應忠于原著的原則,最終收視慘淡,《華胥引之絕愛之城》、《大漢情緣之云中歌》便是其中的代表。
媒介融合環境下,熱門小說的讀者群固然能為其改編而成的影視劇提供強有力的收視保障,但他們亦是眾口難調,網改影視劇若越過讀者忠于原著的底線,只會讓其產生抵觸情緒,最終對收視率無益。
二、網絡小說影視改編的建議
伴隨著媒介融合,影視業的經濟屬性愈加明顯,而熱門網絡小說也因其具備的商業價值被頻繁改編。如今,網絡小說影視改編在影視圈炙手可熱的同時,題材單一、思路功利、制作粗糙等問題也逐漸顯露。《娛樂至死》的前言中曾提到,“奧威爾害怕的是我們的文化成為受制文化,赫胥黎擔心的是我們的文化成為充滿感官刺激、欲望和無規則游戲的庸俗文化。”[2]網絡小說影視改編作為文化活動的一種,必須予以規范。對此,必須采取高效、可行的措施,以尋求其良性發展。
(一)挑選高質量的網絡小說
當下,網絡小說影視改編在影視業已成為現象級。據統計,“2016年,已有超過110部網絡小說售出影視改編版權。”毋庸置疑,這些網絡小說無一不是熱門IP,但并非每部小說都適合影視改編。媒介融合環境下,唯有挑選高質量的網絡小說,才能為其影視改編之路打下堅實基礎。
何為高質量的網絡小說?首先,它應具備健康的主題思想,弘揚社會主義價值觀。以《瑯琊榜》為例,其“赤子之心只為振興河山”的愛國、忠孝主題大大提高了電視劇的深度。其次,它的題材應貼近現實而高于現實。就《瑯琊榜》而言,它雖講述歷史,卻突破了網改影視劇題材的女性向,落腳于家國天下、兄弟情的描寫,對觀眾起到以史為鑒的教育效果。再者,它的語言應精煉、生動。“什么人說什么話”才是真實,詞句優美才能吸引受眾的眼球。最后,它的情節應緊湊有序、跌宕起伏。網絡小說改編成影視劇后,受眾由讀者變為了觀眾,閱讀行為變成了收聽收看同步進行,情節環環相扣,才能吸引觀眾。
(二)組建優秀編劇團隊并吸納網絡作家參與編劇
網絡小說影視改編如同烹飪,高質量的網絡小說就像新鮮、高檔的食材,想要物盡其用,呈現一桌豐盛的大餐,一個經驗豐富、技藝精湛的廚師必不可少,將熱門網絡小說改編成優秀的影視劇,同樣也需要一個專業的編劇乃至整個編劇團隊的共同努力。
媒介融合環境下,熱門網絡小說的作家,如顧漫、海宴等儼然成了IP資源,基于其對原著的理解以及強大的粉絲號召力,他們開始涉足網絡小說的影視改編。網絡作家參與編劇,一定程度上保障了改編影視劇的收視率,但由于網絡小說和影視劇有著不同的藝術表現形式,將小說語言轉化為視聽說形象存在一定的難度,網絡作家作為非專業的編劇,仍需要更多的磨練。
(三)借鑒國外先進影視制作技術并創新
我國影視業的發展較之國外而言,起步較晚,因而,國內團隊的影視制作水平與國外專業團隊相比,存在一定的差距。融媒時代,觀眾可通過線上、線下多渠道觀看影視劇,其在選擇影視劇的同時,對影視劇帶來的視覺享受也越來越挑剔。在此情勢下,國內影視業必須提高影視制作水平,一改影視劇中“五毛錢特效”滿屏飛的困境。
精湛的特效技術、先進的影視制作水平對提高影視劇的質量大有裨益。國內影視制作團隊理應順著媒介融合的趨勢,借鑒國外優秀的影視制作技術,同時取長補短,于學習中探索出適合我國影視劇風格的影視制作技術。
(四)順應融媒趨勢進行全媒體營銷
媒介融合使網絡傳播、大眾傳播以及人際傳播變得更加便捷。在此情形下,網絡小說影視改編應抓住媒介融合的機遇,順應融媒趨勢,進行全媒體營銷。
2015年,海宴同名小說改編而成的電視劇《瑯琊榜》可謂是收視率、口碑雙豐收,而觀眾對《瑯琊榜》的態度也由起初的毫不在意逐步變成了大力追捧,甚至稱其為難得一見的“良心好劇”。究其原因,我們不難發現,《瑯琊榜》在播出過程中搶抓媒介融合的機遇,頻繁活躍在官微、紙媒、電視媒體上。同時,其憑借“自來水”的宣傳優勢滲透到各行各業中。可以說,《瑯琊榜》的全媒體營銷是成功的,值得之后的網絡小說影視改編劇借鑒。
注釋:
[1]潘可武.媒介經營與管理:創新與融合[M].北京:中國傳媒大學出版社,2015:265.
[2] [美]尼爾·波茲曼.娛樂至死[M].桂林:廣西師范大學出版,2009:5.