999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

現(xiàn)代茶典籍翻譯障礙點的互文性解析與文化增值研究

2017-02-04 18:30:28歐陽文萍
福建茶葉 2017年9期
關(guān)鍵詞:文本文化

歐陽文萍

(湖南廣播電視大學(xué),湖南長沙 410004)

現(xiàn)代茶典籍翻譯障礙點的互文性解析與文化增值研究

歐陽文萍

(湖南廣播電視大學(xué),湖南長沙 410004)

世界上存在多種文化,不同的文化系統(tǒng)有著交匯的地帶,而茶典籍翻譯則往來于此,是跨文化交流的一項重要內(nèi)容。典籍著作承載著各個民族的歷史印記,翻譯的時候跨越不同的文化背景,必然會造成一些翻譯障礙。本文就互文性角度討論茶典籍的翻譯障礙點,致力于減輕翻譯障礙,使各國讀者得以品閱原汁原味的典籍書香,使中國的茶文化流傳得更久遠,使之獲得延伸與增值,同時促進世界文化的多元化發(fā)展。

現(xiàn)代茶典籍;互文性;翻譯障礙;文化增值

中國是茶的故鄉(xiāng),茶文化經(jīng)過千年的發(fā)展,已經(jīng)流入了世界各地。很多國家,都把“茶”的發(fā)音直接音譯為其自己的語言。當(dāng)今,雖然中華民族的茶文化已經(jīng)廣為流傳,但是其實真正了解中國茶文化的人卻不多,構(gòu)成這種現(xiàn)況的原因有很多,比如歷史因素,地理因素,文化鴻溝因素等。茶典籍中,有很多中華文化的精粹所在,這不僅僅是中國的寶貝,同時也是世界的瑰寶,本來應(yīng)該廣為流傳,但事實卻并非如此。《續(xù)茶經(jīng)》是茶典籍類別中的一本著作,但是直到現(xiàn)在都沒有人翻譯,《茶經(jīng)》雖然已經(jīng)有譯本出現(xiàn),但是都是由外國翻譯家完成的,這些作者雖然有翻譯功底,但是很難把茶典籍中所體現(xiàn)的有美感、有文化底蘊的內(nèi)涵翻譯得原滋原味。因此,直到現(xiàn)在,我國茶典籍對外翻譯領(lǐng)域還是幾乎一片空白,情況不容樂觀。

1 茶典籍他語譯介概況

若說受茶文化的影響,作為中國的鄰居,日本可謂是近水樓臺先得月,在很早的時期,日本人已經(jīng)翻刻了《茶經(jīng)》。在1774年,大典禪師開始研究《茶經(jīng)》,而且用片假名加漢字進行祥注,由此著成了著名的《茶經(jīng)詳說》一書。在近代,也不乏有名的茶學(xué)研究者,比如諸岡存,他的代表作有《陸羽與茶經(jīng)》、《茶經(jīng)評譯》、《茶圣陸羽傳》以及《茶經(jīng)評釋外編》。到了當(dāng)代,茶典領(lǐng)域的大師則要數(shù)布目潮了,他精確地校對了《茶經(jīng)》,而且收錄并刊行《茶經(jīng)》,曾有八種《茶經(jīng)》文本在布目潮的《中國茶書全集》中刊載,其中包括幾種罕見的孤本。《茶經(jīng)》已經(jīng)在韓國傳播了幾十年。崔凡述在1973年首次將《茶經(jīng)》的幾個章節(jié)收錄到《韓國之茶道》;金云學(xué)于1981年首次將《茶經(jīng)》整本書譯作韓文,著成《韓國之茶文化》,在這本書中,鄭思的中文版被用作附錄之首,有助于更好地讓韓國人了解了中國的茶文化。《茶經(jīng)》還有些其他文字的譯本,比如:1977年出版的法文版;1990年出版的意大利文版;2007出版的翻譯發(fā)表的俄文版等。

2 茶典籍翻譯的互文特性分析

茶典籍伴隨著茶文化的發(fā)展而產(chǎn)生了,它是中國古代的學(xué)者創(chuàng)作的茶著,主要是記錄一些關(guān)于茶學(xué)文化的知識,此外,還講了一些關(guān)于哲學(xué),美學(xué),歷史學(xué),民俗學(xué)等方面的內(nèi)容。現(xiàn)代的讀者來,大多數(shù)都不具備充實的古代漢語知識,不能游刃有余地在古漢語和現(xiàn)代漢語之間穿梭。而對受了一般教育的英美人士來說,更會覺得想理解古代的典籍真是難如登天。而且,中國茶典籍有著強烈的互文性,這種互文性指的是文本中出現(xiàn)的彷擬,暗喻,包含等關(guān)系,互文性無處不在,無論是在短語,短句,分句還是文本,話語這些層次,都可以出現(xiàn)。此外,文本間也可以有多種互文形式,比如類似的語類關(guān)系,相似的話題關(guān)系,形式與結(jié)構(gòu)的默契關(guān)系,還有功能性關(guān)系重要關(guān)系。也就是說,文本之間的互文性存在宏微觀的區(qū)別。文本之間大范圍的聯(lián)系是宏觀互文性的體現(xiàn),比如擬題立意,寫作類型之類。而微觀互文性比較適用于小的范圍,比如文本詞句與其他文本的相關(guān)性。文本的結(jié)構(gòu)由宏觀互文性掌控,而文本的特征則由微觀互文性把握。

很多茶典籍從宏觀到微觀都有很多相同點,以《茶經(jīng)》和《續(xù)茶經(jīng)》為例,它們都詳盡描述了,茶葉產(chǎn)地,采茶工序,采茶時間,煮茶程序,喝茶器具,茶的歷史,茶飲逸聞等等,茶學(xué)的研究框架基本被呈現(xiàn)出來,社會科學(xué)與自然科學(xué)被完美地結(jié)合。《茶經(jīng)》和《續(xù)茶經(jīng)》中詳細地體現(xiàn)出中國自唐代到清朝的茶文化,這兩本茶典籍具有濃厚的民族性以及深遠的歷史感:茶品和茶具的名字令人應(yīng)接不暇,無論是典故還是傳說,語言層面都緊緊地與主題相扣,文化背景互相滲透。《續(xù)茶經(jīng)》與《茶經(jīng)》的微觀互文是彷擬和翻新,是作者研究過《茶經(jīng)》之后,再將《續(xù)茶經(jīng)》總結(jié)的過程,這也再現(xiàn)了中國茶文化的淵源。

3 茶典籍互文指涉翻譯難點實例分析

3.1 茶典籍中的固定用語表達

固定用語是指現(xiàn)在的一個語篇從之前的語篇中引用詞語,諺語,警句等等,而這個過程,其實也是互文性的一個重要體現(xiàn)。在最初的語篇中,作者對其進行詮釋,宿主理解和接納了這些合理,實用,權(quán)威的語篇,他們記住了這些表達方式。過后,他們會仿擬以及重復(fù)套用這些表達方式,慢慢的會形成自身框架,再經(jīng)過一陣應(yīng)用就會完善其固定形式,而后來每每用到這些表達方法的時候,所寫的語篇和初始語篇之間的關(guān)系即為互文,讀者想要理解以后語篇中的意思,就必須要根據(jù)初始語篇中的表達方式來領(lǐng)悟。在語篇中,固定的表達可以產(chǎn)生多層次的聯(lián)系,比如音系,形態(tài),句法,語義,語類層面都可以有互文關(guān)系的存在,而并非只是單一平面的互文關(guān)系。在茶文化領(lǐng)域,很多專業(yè)名詞雖然寫法一樣,但含義卻千差萬別,這就要求譯者在翻譯過程中要考慮多重互文關(guān)系,不能望文生義。譯者需要根據(jù)具體語境分析,是否詞語間的互文與傳統(tǒng)文化背景有著密不可分的聯(lián)系。比如“七碗茶”,在中國傳統(tǒng)的茶文化里,它是一個典故,有著自己深刻的意義,并不只是七只碗,每個碗中都有茶這么簡單。“一碗喉吻潤,二碗破孤悶,三碗搜枯腸,惟有文字五千卷。四碗發(fā)輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙靈。七碗吃不得也,唯覺兩腋習(xí)習(xí)清風(fēng)生。”這首詩的盧仝生動地描繪了飲用七碗茶后的不同感覺,后來廣為流傳,所以《七碗茶》變成了專有詞匯,如果真的把它譯作“seven cups of tea”或者是“the seventh cup of tea”都是很不恰當(dāng)?shù)摹LK東坡就說過:“何須魏帝一丸藥,且進盧仝七碗茶?”這里要表達的是以茶修德,清新脫俗,高風(fēng)亮節(jié),樂知天命的情懷。“七碗茶”茶典籍中有很多向“七碗茶”這樣的固定表達,這是精準地把其翻譯成英語的一個障礙點。

3.2 茶典籍中典故傳說的引用

茶典籍文本的用典很多,而且極富文化底蘊,語言特別簡潔,寓意深刻,有很強的互文性,要在語境中尋得大量的信息。茶典籍原是為中國古代讀者而寫,有些互文常識對于中國的讀者來說是很簡單的,但是翻譯的過程中,打破了原本的意境,更換了語言承載符號,也變換了交流環(huán)境,這時就會出現(xiàn)語境文化的錯層的狀況。舉個例子,茶典籍中有個詞叫“酪奴”,這是一種茶的別稱,無論是茶經(jīng)還是續(xù)茶經(jīng)中都曾出現(xiàn)過。在北魏楊炫之的《洛陽伽藍記》卷三載中寫到“肅初入國,不食羊肉及酪漿等物,常飯鯽魚羹,渴飲茗汁。京師士子見肅一飲一斗,號為漏,經(jīng)數(shù)年已后,肅與高祖殿會,食羊肉酪粥甚多。高祖怪之,謂肅曰‘卿中國之味也,羊肉何如魚羹,茗飲何如酪漿?‘肅對曰’羊者是陸產(chǎn)之最,魚者乃水族之長,所好不同,并各稱珍。以味言之,是有優(yōu)劣,羊比齊魯大邦,魚比邾莒小國,惟茗不中與酪作奴?”綜上所述,茶的品位不在奶酪之下,不能讓茶給酪漿做奴,所以后來人們把茶茗稱作“酪奴”,如果不按照具體的語境去直譯,就會出現(xiàn)顛倒原文本意的情況。無論是名言警句、成語諺語還是典故傳說,都有著非常豐富的文化內(nèi)涵和歷史淵源,比如“不夜侯”“離鄉(xiāng)草”等。英譯文本的目標(biāo)語讀者,對中國的文化背景不怎么了解,兩國的文化存在著鴻溝,貿(mào)然的翻譯,會造成重要信息的缺失或錯誤。一些典故在高頻地被引用、彷擬之后,又被賦予新的內(nèi)涵,怎么樣準確的把握對這些典故傳說的翻譯,也是茶典籍翻譯的障礙點之一。

4 茶典籍翻譯中的文化增殖

人類社會在不斷發(fā)展,這其中文化的傳播起著至關(guān)重要的作用,而翻譯就是連接不同文化的重要紐帶,伴隨著文化的傳播,就會出現(xiàn)文化增值。在文化傳播的過程中,人們可以增長自己的經(jīng)驗,改變價值觀念,在原本擁有的文化觀念基礎(chǔ)上,重新對文化的價值做出判斷,對文化的內(nèi)涵做出界定。通過進行茶典籍的翻譯,中國傳統(tǒng)的茶文化可以得到傳承和延伸,在文化增值的同時,發(fā)展中國茶文化,使得華夏文化在歷史的舞臺上綻放光彩,為世界文化的多元化發(fā)展貢獻一份力量。

5 結(jié)語

綜上所述,無論是譯者的文化底蘊,茶學(xué)知識,歷史知識,還是中英文的轉(zhuǎn)換能力,都有可能成為茶典籍翻譯過程中會出現(xiàn)的障礙,異種語言會約束讀者的理解力,異語讀者限制茶典籍原汁原味的翻譯。想要使譯文的修辭正確,語法得當(dāng),語句優(yōu)美,表達出原著的古香古色與韻味,明白文本作者的意圖、文本的意義、譯者的理解、讀者的期待,欲達到這樣的融合并不是一件簡單的事。譯者想要增強翻譯水平,就必須要加強文化交流,加強雙語能力,并注意運用好互文性,這樣才能越過翻譯路上的障礙。這樣才能更好地翻譯茶典籍文化,使得優(yōu)秀的華夏茶文化更有效地傳播。

[1]何瓊.《茶經(jīng)》文化內(nèi)涵翻譯的“得”與“失”——以Francis Ross Carpenter英譯本為例[J]北京林業(yè)大學(xué)學(xué)報,2015年第2期.

[2]楊文靜.《茶譜》中的互文性特征與英譯解決方案[J]福建茶葉報,2015年第6期.

[3]姜怡,姜欣.異質(zhì)文體互文交叉與茶典籍譯文風(fēng)格調(diào)整[J]大連理工大學(xué)學(xué)報,2012年第4期.

[4]周小琴.典籍翻譯模式的構(gòu)建與啟發(fā)燕山大學(xué)學(xué)報 [J],2015年第3期.

[5]王鈺;姜怡.《茶經(jīng)》的美學(xué)價值及其在翻譯中的美學(xué)重構(gòu)[J]外語教育研究,2014年第3期.

湖南省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題一般項目:區(qū)域經(jīng)濟視角下高職商務(wù)英語專業(yè)崗位勝任力培養(yǎng)的實踐與探索,編號:XJK014CZY058

歐陽文萍(1962-),湖南湘潭人,本科,副教授,研究方向:商務(wù)英語教學(xué)。

猜你喜歡
文本文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
誰遠誰近?
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
論《柳毅傳》對前代文本的繼承與轉(zhuǎn)化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
主站蜘蛛池模板: 亚洲无线一二三四区男男| 91福利在线观看视频| 99热最新在线| 免费在线a视频| 波多野结衣一区二区三视频| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 尤物特级无码毛片免费| 久久综合伊人77777| 国产精品欧美在线观看| 激情综合图区| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 99一级毛片| 色香蕉影院| 美女一区二区在线观看| 人妻丰满熟妇αv无码| 免费女人18毛片a级毛片视频| 亚洲精品波多野结衣| 国产在线第二页| 色婷婷亚洲十月十月色天| 国产精品免费p区| 免费精品一区二区h| 亚洲一区二区在线无码 | 美女黄网十八禁免费看| a在线亚洲男人的天堂试看| 国产成人无码AV在线播放动漫| 就去吻亚洲精品国产欧美| 国产麻豆福利av在线播放| 中文字幕精品一区二区三区视频| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 操国产美女| 国产精品亚欧美一区二区三区| 色婷婷综合在线| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 日韩精品高清自在线| 欧美午夜在线观看| 无码高潮喷水在线观看| 午夜免费视频网站| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 亚洲色成人www在线观看| 香蕉综合在线视频91| 国产精品无码久久久久AV| 国产主播喷水| 午夜一区二区三区| 亚洲区一区| 中文精品久久久久国产网址| 刘亦菲一区二区在线观看| 91成人在线免费视频| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 波多野结衣一区二区三区四区| 欧美色伊人| 国产成人高清在线精品| 伦精品一区二区三区视频| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 女同久久精品国产99国| 亚洲激情区| 国产成人凹凸视频在线| 亚洲国产中文精品va在线播放| 国产精品3p视频| 国产精品女人呻吟在线观看| 69视频国产| 在线精品亚洲一区二区古装| 色哟哟国产精品| 亚洲中文字幕日产无码2021| 国产区成人精品视频| 亚洲无码四虎黄色网站| 国产亚洲精久久久久久久91| 老司机午夜精品视频你懂的| 国产自在线拍| 欧美国产日韩在线观看| 香蕉精品在线| 一级毛片免费观看久| 国产综合精品一区二区| 亚洲色图欧美一区| 日本一区二区不卡视频| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产高颜值露脸在线观看| 久久久久国产精品熟女影院| 91视频青青草| 91丝袜乱伦| 久久久久国产精品熟女影院| 伊人久热这里只有精品视频99| 午夜国产小视频|