999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

以茶文化為例談中國文化的對外傳播與對外翻譯

2017-02-04 21:38:40劉偉李文東
福建茶葉 2017年4期
關鍵詞:文化

劉偉,李文東

(1.首都體育學院管理與傳播學院,北京100191;2.北京郵電大學人文學院,北京100876)

以茶文化為例談中國文化的對外傳播與對外翻譯

劉偉1,李文東2

(1.首都體育學院管理與傳播學院,北京100191;2.北京郵電大學人文學院,北京100876)

茶文化是中國傳統文化的重要組成部分,茶葉隨著對外貿易的深入開展而進入世界各國,成為人們日常生活的必備飲品,很多外國人對中國及其文化的了解都是始于茶和茶文化。本文首先介紹了中國茶文化的對外傳播歷程,指出茶文化在日韓兩國以及在歐美國家傳播路徑的差異性,而后闡釋了茶文化的對外翻譯情況,最后分析了茶文化對外傳播及對外翻譯的意義所在,為后續茶文化傳播及翻譯工作的開展提供參考與借鑒。

茶文化;對外傳播;翻譯;茶典籍;意義

中國是茶葉的原產地,四千年前人們發現了茶葉的功效與用途,并在種茶、制茶、飲茶的過程中形成了極具特色的茶文化,在越發密切的中西文化交流中,茶葉與茶文化已成為我國傳統文化的物質載體和精神體現。我國茶文化可謂歷史悠久、博大精深,唐人陸羽自幼深諳茶藝之術,他把飲茶視為一種精行儉德、陶冶情操的藝術享受,將儒釋道文化與茶事活動融為一體,首創中華茶道精神,享有“茶圣”之美譽,其著作《茶經》則被譽為世界上第一部茶文化專著,為茶文化的系統性、嚴謹性發展奠定了良好的基礎,也為后世的茶學研究提供了極具參考價值的完整史料。

在我國民族文化中,茶文化占據著非常重要的地位,它蘊含了深刻的哲學理念和豐富的美學思想,在歷史更迭中兼收并蓄、日漸豐盈,從儒家文化中汲取親和與內省之道,從佛教文化中學習內斂與清凈之心,從道家文化中參透質樸與自然之理,其精、氣、神都宛若清茶一般,既可以薈萃在盈盈小杯之中,又可以香漫于神州大地之間,乃至走出國門、邁向世界。如今,茶文化已經在很多國家普及開來,不少西方人對中國文化的理解也是始于茶葉與茶文化,可見,茶文化的對外傳播與譯介對于整個中國文化的跨文化發展都具有顯著的借鑒意義。

1 中國茶文化的對外傳播

關于茶葉對外傳播的準確時間,學術界尚有一定爭議,但大部分學者認為應當是始于漢朝,據記載,當時巴蜀地區的茶葉已經進入商品生產模式,湖南等地開始種植茶樹且茶園面積不斷擴大,為我國茶葉的對外貿易提供了穩定的貨源,隨著海上及陸路絲綢之路的繁盛,茶葉隨絲綢、陶瓷等民族產品的外銷進入西方各國。宋朝時,北方少數民族與契丹國進行茶葉貿易,將茶葉傳至西亞、西北亞、俄羅斯等地,與當地乳飲相結合,形成了地域色彩濃郁的奶茶文化。

我國茶文化對外傳播最為成功的案例體現在日本和韓國,因為三者同根同源、一衣帶水,文化風俗都是以古代中華文化為母體發展起來的,儒、釋、道精神在三國都有較好的發展,且與文化禮儀有著較深層次的融合,它們在飲食方面均處于“清飲”體系之內,在茶葉商品輸入和相似文化的渲染下,茶文化在日韓兩國很快就得到認可并獲得快速發展。隋朝文帝年間,茶葉傳入日本,受到了日本皇室的青睞,公元729年天皇在宮廷內舉辦大型飲茶活動,召集僧侶入宮講經并賜予茶葉,后來,日本僧侶將中國的茶籽、制茶技術、飲茶技法等帶回國內,先是在寺廟、宮廷內普及,而后在全國上下形成飲茶之風。茶葉與茶文化傳入韓國也遵循了同樣的路徑,出訪我國的韓國使臣將茶籽、種茶及制茶技術、飲茶方法帶回國內,全面引入唐宋時期的茶道儀式與禮儀規范,并與當地階層意識相融合,形成了帶有韓國民族特色的茶文化體系。可以毫不夸張地說,日韓茶文化在禮儀規范、精神內涵、系統程度方面與我國茶文化十分接近,也就是說,我國茶文化在對外傳播過程中,在日韓兩國得到了最為全面的保留。

公元十三世紀,意大利旅行家馬克·波羅來到中國,將茶葉帶回威尼斯,并在其游記中對茶葉的功效、特點等知識進行宣傳和普及。茶葉正式進入歐洲始于十六世紀,中國與俄羅斯開展了小批量的茶葉貿易,荷蘭則通過海運將茶葉運送到歐洲,而后茶葉進入英國、法國等國,并獲得了皇室貴族等上流階層的推崇,特別是英國的卡特琳娜皇后,她認為茶可以令她身心平和,并能促進消化、保持身材,于是經常以茶款待友人,并在宮廷之中推行飲茶之風,素有“飲茶皇后”之稱,如今,飲茶已經成為英國人每日例行之事,特別是在午后一定要飲用“下午茶”,不但有風雅高貴的表現方式,還有嚴格的紳士、淑女禮儀規范,可見東西方文化的完美交融。

隨著茶葉貿易在世界范圍內的廣泛開展,茶文化的內涵也得到了相應的發展和變化。漢代時期,茶多作為文人之友,與梅蘭竹菊相似,象征文人茶客的高尚人格,歷代墨客往往一邊品茗一邊吟誦詩詞歌賦,賦予了茶文化濃厚的書卷色彩,在小規模的對外傳播過程中也保留了這一氣息。在兩晉南北朝時期,茶則被賦予了清廉之意,東晉時期陸納反對酒宴請客,便以清茶招待大將軍謝安,遂成佳話,“以茶養廉”的說法正式形成,由于此時茶葉與茶文化的對外傳播仍然處于“小眾”層面,人們對其不甚了解也不甚關注,因而對其內涵同樣沒有什么增添或刪減。發展到唐代時期,茶文化與宗教結下了不解之緣,在儒家文化及道家文化的清修中同樣處于重要地位。天竺高僧到中國傳播禪學,提倡坐禪修形的方法,提倡通過飲茶來實現清心寡欲,認為茶中有道、道中有茶,通過飲茶可以得道,所以便有了僧侶每日必行的“禪茶”以及“禪茶一味”的說法。這些僧侶到日本、韓國布道時,也將已成體系的茶文化帶入兩國,從宮廷寺院走入尋常百姓人家,加之民族文化上的相通性,茶文化在發展過程中就呈現出一定的本地化特點,在保留了原有程式與內涵的基礎上,又具備了日韓禮儀規范的核心內容,進一步豐富了茶文化的內涵,擴大了茶文化的國際影響力。

茶文化的傳播情況在歐美國家則完全不同,由于歷史文化、地質地貌、民風民俗等方面的顯著差異,茶文化要融入當地社會,必須要接受當地文化的影響,出現特定程度的改變及增刪。眾所周知,中國文化是典型的集體主義、利他主義、后世主義,而歐美文化則是典型的個人主義、利己主義、現世主義,所以茶文化中原有的中庸、無為、淡泊等思想勢必要在歐美大陸的傳播過程中丟失,取而代之的則是實用、功效、價值等思想,那些比較中性的內容比如貼近自然、靜心養神等,則得到了良好的保留。所以中國的茶文化是一人獨酌或兩三摯友共飲以期修身養性,歐美茶文化則是眾人齊聚一堂以求拓寬人脈;中國的茶文化是靜靜清飲以體味其中的自然清香,歐美茶文化則是隨意混飲以達到美味和飽腹的功能。所以說,中國茶文化是一種精神性的追求,歐美茶文化則是一種物質性的享受。

2 茶文化的對外翻譯

茶文化的翻譯除了對茶名、茶類、茶產品等的翻譯以外,最為重要的就是對相關茶典籍的譯介了。從古至今,我國有數部以茶與茶文化為主題的專著,包括《茶經》、《茶道》、《續茶經》、《茶》等,對我國茶文化體系的確立產生了重要影響,對后續茶學研究工作也作了較好的鋪墊。在這些作品中,陸羽所著的《茶經》可以說是最為細致、也最具權威的一部,雖然整本書只有七千五百余字,但它全面論述了從種茶到采茶,從煎茶到飲茶乃至頌茶的各個環節,被奉為茶文化的百科全書。如今,隨著我國綜合國力迅速提升,中國文化的國際影響力不斷加大,茶文化在國際舞臺上的出現頻率也越來越高,很多外國人開始通過研究茶文化來了解中國及其文化,而他們研究茶文化的一項重要來源就是以《茶經》為代表的茶典籍。

在茶典籍的對外輸出及對外翻譯中,日本與韓國再次憑借其獨特的地理位置優勢和文化語言優勢成為《茶經》等作品首先傳入并得到譯介的兩個國家。南宋時期,日本僧侶多次訪華,返程時除了帶走茶籽及種茶技術以外,還有很多關于茶葉及茶文化的文獻和典籍,其中就有《茶經》的手抄本。明清時期,來往日韓的中國人也越來越多,不同語言之間的交流變得順暢起來,他們將《茶經》等典籍中所記載的茶道文化帶入這兩個國家,還與當地精通漢語的學者一起對典籍進行翻譯,實現了茶文化在日韓兩國的迅速普及。

在歐美國家,由于茶葉直到十六世紀才傳入歐洲,因而茶文化翻譯的起步時間相對較晚。唐朝中后期,許多沿海城市與西歐頻繁地開展商務活動,瓷器、絲綢、茶葉等物品被源源不斷地運往歐洲,茶文化也開始在西方發聲。到明代時期,政府積極推進茶中西貿易的開展,先后七次派鄭和下西洋,直接推動了茶葉的出口以及茶文化的輸出,茶典籍也就是在這個時候走上了譯介之路,比如,意大利作家拉馬斯沃根據《茶經》用本國語言寫成《中國茶》一書,盡管兩部作品并非一一對應的關系,但后者萃取了前者的基本要領和精神內涵,并融入了作者自己的觀察與感受,是茶文化歐洲翻譯的第一步。后來,在商人及學者的共同推動下,《茶經》被翻譯為幾十種文字,擁有上百個版本,例如1935年美國學者William的譯本《茶葉全書》,1977年Viannery翻譯的法文版本,Marco Ceresa整理出版的意大利語版本,等等。這些歐美譯本與原文相比,保留了《茶經》中的一般信息,但相關的典故、傳說、歷史等并未提及,原作的神韻和內涵未能全部體現,這一點就是由于東西方文化差異造成的。但總體而言,這些譯者都精通中西語言和文化,也懂得茶典籍中所要表達的倫理與哲學思想,譯本在細節處理上比較合理,在文化交際領域同樣游刃有余,推動了茶文化的對外傳播和發展。

3 茶文化對外傳播與對外翻譯的意義

現在,我們已經步入全球化的時代,國際文化交流日趨頻繁,中西文化內涵及價值的碰撞也日漸突出,在西方價值觀的影響下,一些承載著華夏精神文明的傳統文化體系正在慢慢流失,特別是部分青少年出現了盲目崇拜歐美文化的現象,對我國傳統文化的延續和發展構成了極大挑戰。因此,我們必須全面實施文化“走出去”戰略,積極弘揚經歷了五千年沉淀的深厚文化,讓人們領略到中華文化的豐富內涵,使年輕一代成為我國文化“走出去”的中流砥柱。

在這一背景下,以我國茶文化為代表的對外傳播和對外翻譯工作就顯得尤為重要。茶是我國的民族產品,集歷史性、文化性、藝術性、科學性、哲學性等于一身,是儒、釋、道精神與傳統文化的有機融合,通過飲茶活動,人們可以體會到天人合一、自然無為、謙和中庸、凈心醒悟的崇高境界,實現內心的樸實純凈。通過學習茶文化,人們可以更加全面地認識中國、更加深入地理解中國文化。茶文化所代表的是一種文化精髓和薈萃,其中融合了中國文化中幾乎全部的主流內容,是我國上下五千年文明的縮影,具有極高的傳播與推廣價值。

總而言之,茶文化在我國擁有悠久的歷史和深刻的含義,是傳統文化、民族文化的集大成者,在古代隨著茶葉貿易的開展傳至世界各地,與各地風俗相互融合,形成了不同地區特有的文化形式。當今,在“一帶一路”發展戰略的指導下,我們應當準確把握茶文化在對外交流中的重要地位,采取恰當的方式促進茶文化的對外傳播,積極開展并指導茶典籍的對外翻譯,實現我國茶文化的長足發展。

[1]程程.透過陸羽《茶經》解讀茶文化的內涵[J].黑龍江史志, 2009(16):69-70.

[2]陳倩.《茶經》的跨文化傳播及其影響[J].中國文化研究, 2014(1):133-139.

[3]姜怡.茶典籍的對外譯介與文化傳播[J].農業考古,2009(5):288-290.

北京市教育委員會社科計劃一般項目(項目編號:SQSM201610029001)。

劉偉(1979-),女,河北保定人,碩士,副教授,研究方向:英語教學、英美文學。李文東(1975-),男,河北承德人,碩士,講師,研究方向:英美文學。

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精久久久久久久91| 日韩国产欧美精品在线| 麻豆精选在线| 国产一级裸网站| 欧美亚洲国产精品第一页| 一区二区三区四区精品视频| 久久精品国产电影| 亚洲国产精品美女| 国产成人成人一区二区| 丝袜亚洲综合| 国内精品一区二区在线观看| 无码网站免费观看| 日韩毛片视频| 免费毛片全部不收费的| 亚洲无码视频图片| 国产成人1024精品| 久夜色精品国产噜噜| 国产白浆视频| 国产香蕉在线视频| 亚洲成A人V欧美综合| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产香蕉一区二区在线网站| 国产精品无码久久久久久| 亚洲自拍另类| 欧美笫一页| 国产91小视频在线观看| 激情午夜婷婷| 欧美日韩午夜| 2021国产精品自产拍在线观看 | 国产青榴视频在线观看网站| 精品视频在线一区| 成年午夜精品久久精品| 四虎国产精品永久一区| 久久情精品国产品免费| 久久精品电影| 三上悠亚在线精品二区| 一级毛片免费不卡在线 | 日本色综合网| 国产美女免费网站| 91香蕉视频下载网站| 欧美性色综合网| 污视频日本| 这里只有精品在线| 99九九成人免费视频精品| 欧美视频免费一区二区三区| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 最新痴汉在线无码AV| 色久综合在线| 日韩色图区| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 久久先锋资源| 免费三A级毛片视频| 亚洲天堂精品视频| 国产精品页| 2020国产免费久久精品99| 精品午夜国产福利观看| 国产美女91视频| 国产视频 第一页| 国产日韩精品欧美一区灰| 亚洲精品国产综合99| 国产免费好大好硬视频| 黄色片中文字幕| 久久久久88色偷偷| 亚洲大尺码专区影院| 国产第一色| 国产亚洲精品91| 国产91高清视频| 久久91精品牛牛| 免费毛片a| 国产成人亚洲精品无码电影| 熟女视频91| 亚洲精品午夜天堂网页| 国产小视频免费观看| 亚洲精品波多野结衣| 欧美精品在线观看视频| 日韩在线网址| 国产视频自拍一区| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 亚洲欧洲日本在线| 欧美精品综合视频一区二区| 国产精品视频白浆免费视频| 国产精品一区二区无码免费看片|