999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能理論視角下茶學專業的英語翻譯

2017-02-05 06:28:05魯平平
福建茶葉 2017年3期
關鍵詞:內涵詞匯理論

魯平平

(陜西工業職業技術學院,陜西咸陽712000)

功能理論視角下茶學專業的英語翻譯

魯平平

(陜西工業職業技術學院,陜西咸陽712000)

語言是文化傳播的基礎和關鍵,完善的語言內容是整個文化傳播的重要要素,因此想要實現整個語言教學的最佳效果,就必須融入文化理念和內涵。茶學專業作為茶文化體系科學化和專業化的系統化表現,系統化開展英語翻譯活動,能夠為整個茶學專業知識傳播與融入提供有效幫助。本文擬從當前茶學專業發展的具體特點分析入手,結合功能理論的具體內涵認知,結合當前英語翻譯活動的要求和差異認知,進而分析功能理論影響下茶學專業的英語翻譯思路。

功能理論視角;茶學專業;英語翻譯;價值理念;傳播途徑

語言是文化的基礎,也是文化的外在展現,而實現文化的有效傳播,就離不開語言的應用,當然,茶學專業的英語翻譯,不僅是對茶學專業知識研究與應用,更重要的是其基于茶文化的具體內涵。總的來說,在開展茶學專業英語翻譯活動過程中,要注重其自身翻譯特點與科學性應用活動相結合。而功能理論作為整個英語翻譯過程中的重要理念,通過有效應用功能理論,可以更精準表達茶學專業中的內涵,當然在這一過程中,也能有效消除語言差別。

1 當前茶學專業發展的具體特點分析

我國在長期的茶葉生產過程中,對茶葉產業研究和加工形成了獨立的機制內涵,并且形成了獨立的茶學專業體系,通過該專業的研究,讓人們更為全面充分的了解我國茶學研究的成功,當然,這也是我們傳承茶學專業的基礎。想要讓茶學專業知識融入到世界茶學研究中,就需要我們在認知英語翻譯的特點基礎上,完善茶學專業內容的有效翻譯活動。與其它元素翻譯所完全不同的是,在茶學專業翻譯活動中,必須從科學應用出發,尊重茶學專業本身內容,不僅如此,茶學專業的特殊性,決定了必須充分考慮語言環境和文化差異。

我國有著豐富茶文化內涵,其整體形成了完善的茶文化元素體系。在該體系中,不僅也有著豐富的生活元素,同時也形成了相應的藝術內涵。而隨著科學技術水平不斷提升,如今茶文化逐漸從實踐文化體系,演變成為以茶產業發展為主要研究內容的學科。而且從當前整個茶學專業發展狀況看,其如今在我國逐漸形成了體系化完善的培養機制和學科體系,尤其是其中形成豐富的人才培養機制,當前我國有著完善的茶葉人才培養機制,可以說其能夠為人才培養提供實質性幫助。

在當前整個茶學學科體系中,不僅需要對茶葉的特性和內涵進行有效認知,同時也要對整個茶葉體系發展狀況形成全面認知。當前,隨著茶學學科發展不斷成熟完善,如今形成了一系列與茶及研究茶的文章,特別是隨著現代化學體系發展不斷成熟,如今關于茶葉的具體化學成分認知也更為全面。因此形成了一系列應用化學元素的詞匯內容。而隨著當前整個茶學體系發展不斷成熟,如今全世界交流不斷提升,想要實現語言交流的最佳效果,就必須結合英語翻譯活動開展的具體要求,從而實現整個茶學專業的交流發展。消除語言上的差異,是實現不同語言體系下茶學專業知識有效傳承的基礎。

現階段,我國的茶學專業已經構成了內涵多樣、元素豐富的機制內容。當然,隨著茶學專業建設不斷成熟,如今也形成了一系列與茶葉相關的詞匯內容,而想要實現理想的翻譯效果,就必須對這些內容進行理想的翻譯,通過對與茶相關的詞語內容進行系統化細化,當然還應該認識到在茶學專業詞匯應用過程中,必須注重相關化學成分的準確表達。

2 功能理論的具體內涵認知

英語教學活動的重點在于引導學生理性、全面認知中西方文化的差異和不同,結合具體文化差異的有效認知,進而實現茶葉專業內容的準確傳遞。與其他翻譯內容所不同的是,茶學專業更傾向于專業、科學,所以,對其進行翻譯時,必須盡可能的認知語言文化上的不同,并實現其科學性與簡單化。

語言是不同文化體系準確了解和有效交流的媒介,更是文化融入的重要媒介。與茶相關的茶學專業,已經發展成為整個茶葉產業經營發展的核心與關鍵。而不同語言體系下,想要實現有效開展,就必須從功能理論的具體應用入手,通過系統化融入,從而實現理想的翻譯效果和全面認知。

功能翻譯理論指的是語言學和行為交際理念不斷應用過程中,所形成的融合產物。在該理論具體應用時,其實際上反映的是整個翻譯活動更注重實際上的功能應用,因此其整體的關注點在于實際應用上。所以在功能翻譯理念應用時,必須充分注重對翻譯信息的準確傳遞。不同于傳統翻譯理念,當前英語翻譯活動在開展過程中,應用功能翻譯理念,不僅是注重形式上的完善,更重要的是創新翻譯活動,通過深化翻譯信息理解,進而實現最佳翻譯效果。

經過長期系統化發展應用,整個功能翻譯理論在具體應用過程中,必須充分注重翻譯材料的實際應用。當前功能翻譯理論在應用過程中主要用于科技應用類文本,所以客觀上來說,沒有任何一種翻譯活動是完全一致不變的。在將該翻譯原則應用到具體翻譯活動時,必須結合具體的原則,也要掌握靈活性。在英語翻譯活動時想要系統化融入功能翻譯理論,就需要做到:首先,堅持以目標為引導,也就是說,在利用功能翻譯理念進行翻譯時,其不管使用什么樣的翻譯方法或者具體技巧,都要盡可能使得其與原文本身想表達的意思相一致。其次,要堅持連貫原則。在整個翻譯活動時,要盡可能使得翻譯內容互相關聯起來,特別是在整個翻譯活動中,不能簡單機械翻譯和簡單抽象的翻譯。在翻譯活動時,要對整個翻譯內容進行熟知和了解,從而實現理想效果。

最后,在應用功能翻譯理論進行英語翻譯時,要盡可能使得整個翻譯活動忠誠于原文,也就是說,即使出現一些詞匯無法精準表達的現象。也要盡可能選擇一些與原文一致的詞語或者與原文意思相近的詞匯來取代。而要想實現這一理想效果的關鍵,在于對原文的內容進行有效的了解,同時也熟練掌握不同語言習慣間的差異,才能夠實現良好的翻譯轉化。

3 當前英語翻譯活動的要求和差異認知

對于語言翻譯來說,詞匯是實現其意思精準表達的關鍵,同時更是實現語言交流活動順利開展的基礎,無論是任何語種語言,都離不開詞匯的應用,因此,在進行茶學專業英語翻譯活動中,必須對詞匯內容進行有效表達和準確闡述。不難看出,當前在英語翻譯活動開展過程中,其存在一定的認知差別和不同,而想要實現理想效果,就必須對這些差別進行成熟分析。

在整個翻譯過程中,應該認識到中西方語言差異型的客觀存在,所謂差異性,這實際上指的是詞語不同的形態,所形成不同性質的詞匯,而這些詞匯在應用時,無論是應用的形式,還是其中的內涵,都更加靈活。而在整個茶學專業研究過程中,構成了一系列詞匯內容,想要對這些詞匯內容進行準確的表達和理解,就必須對其具體的規則內容進行有效研究,從而實現及準確翻譯。不僅如此,詞匯的類型上有些有差異和不同。雖然英語和漢語的詞匯量并沒有太大差別,但是在語言規則上也有一定的區別,比如,英語中具有一些漢語中所不具備的英語語法和詞匯,而漢語也有一些英語中所不具備的語言習慣,因此在想要實現茶學專業英語的良好翻譯效果,就需要結合具體的應用環境,通過具體融入和理解,從而實現良好的茶學專業英語翻譯效果。

4 功能理論影響下茶學專業的英語翻譯思路

我國是傳統茶文化大國,因此隨著當前我國對茶的研究日益成熟,如今茶學專業已經實現了快速發展,這也標志著對茶的認知,從生活化逐漸發展為科學化體系內涵,隨著全球經濟文化交流不斷融合,茶葉已不單單是我國獨有的元素,目前世界各國也都對茶葉進行了有效的研究,所以在茶學專業研究過程中。通過有效開展相應交流活動,提升對茶葉的共性認知,就成為當前世界性的問題。而在提升茶學專業影響力和內涵的統一過程中,解決其語言上的差別就是主要要求,所以如何借助整個翻譯活動的開展,實現對茶學專業研究的有效性,就極為必要。

結合功能理論,可以看到,進行茶學專業的英語翻譯,必須認識到茶學專業詞匯是實現其理想效果的基礎,而在進行翻譯活動時,就必須對中西方語言及其中西方文化的差別形成全面的認知。客觀地說,只有了解到中西方文化的差別和不同,才能夠對整個翻譯活動及其內容進行有效的把控,而且在這一過程中,必須對翻譯技巧和具體的方法進行靈活的應用。此外,在整個茶學專業詞匯翻譯過程中,有很多內容都具有多樣性特點,無論內涵或者形式都較為多樣,所以,在進行英語翻譯活動是,必須對其中所具備的內涵,進行準確的分析和了解,從而制定具體的翻譯策略和方針。不僅如此,在進行茶學專業詞匯翻譯時,盡可能按照意思翻譯和讀音翻譯,通過靈活應用,從而實現對于詞語內涵的有效表達。此外結合當前茶學專業國際交流日益完善這一特點,要針對其中存在的一些社會所共同約定的詞語,盡可能遵循整個國際社會的說法,從而實現有效交流。

5 結語

總的來說,當前茶學專業已經成為獨立的茶學學科,研究茶學專業的內涵,能夠幫助我們有效了解茶學專業發展的科學性,不僅如此,這也是從茶學專業的國際化發展角度來考慮的,而在這一過程中,首先要對茶學專業的具體內容準確把控,同時要結合具體翻譯策略的應用,從而實現翻譯成果的系統化交流。此外,翻譯功能理論實際是內涵豐富的理念,要堅持對原文進行準確理解和表達,注重對翻譯原則進行靈活應用,從而實現茶學專業內涵的準確詮釋,當然在這一過程中,也要積極融入國際社會的有效認知,從而實現最佳效果。

[1]陳莉穎.功能翻譯理論視角下的《六口茶》民歌翻譯研究[[J].長春理工大學學報(社會科學版),2013(2):142-147.

[2]王湘玲.功能及生態翻譯理論視角下的水利專業英語譯者主體性研究[J].瘋狂英語(教師版),2014(13):151-153.

[3]譚曉麗.功能對等理論視角下的英語時政新聞詞匯翻譯策略[J].中國科教創新導刊,2015(3):103-105.

[4]張麗芳.德國功能派翻譯理論視角下體育新聞英語漢譯的案例分析[J].天津外國語學院學報,2015(17):311-314.

[5]陳維菊.淺析科技新聞翻譯的特點及翻譯方法——以《參考消息》科學技術版的翻譯為例[J].湖北教育學院學報,2016(2):231-233.

魯平平(1981-),女,山東臨沂人,碩士,講師,研究方向:英漢翻譯及英語教育。

猜你喜歡
內涵詞匯理論
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
活出精致內涵
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
相關于撓理論的Baer模
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
理解本質,豐富內涵
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
挖掘習題的內涵
主站蜘蛛池模板: 午夜视频免费试看| 欧美成人日韩| 啪啪永久免费av| 亚洲男人的天堂在线| 国产高清免费午夜在线视频| 亚洲无码四虎黄色网站| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 黄色免费在线网址| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 久久精品丝袜| 六月婷婷精品视频在线观看| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 再看日本中文字幕在线观看| 免费国产在线精品一区| 欧美激情伊人| 高潮毛片免费观看| 91啪在线| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| a级毛片毛片免费观看久潮| 亚洲天堂视频在线播放| 国产精品久久久久久久久久98| 国产极品美女在线观看| 亚洲中文字幕精品| 国产成人高清在线精品| 超碰色了色| 97视频免费在线观看| 91视频精品| 五月激情综合网| 中文字幕无线码一区| 嫩草在线视频| 日韩成人午夜| 全色黄大色大片免费久久老太| 91精品视频在线播放| 国产区91| 五月婷婷导航| Jizz国产色系免费| 538精品在线观看| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| av在线手机播放| 色妞永久免费视频| 成人综合久久综合| 亚洲福利网址| 欧美黄网在线| 性视频一区| 亚洲中文字幕23页在线| 亚洲欧洲日产无码AV| 欧美高清国产| 国产剧情国内精品原创| 99999久久久久久亚洲| 日本高清视频在线www色| 亚洲有无码中文网| 亚洲精品中文字幕午夜| 91精品专区国产盗摄| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 超级碰免费视频91| 国产三级国产精品国产普男人| 亚洲天堂精品在线| 人人看人人鲁狠狠高清| 国产精品短篇二区| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 国产va在线观看免费| 亚洲人成网线在线播放va| 尤物成AV人片在线观看| 欧美人与牲动交a欧美精品| 久久黄色一级视频| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 91在线播放免费不卡无毒| 精品国产美女福到在线直播| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 亚洲爱婷婷色69堂| 欧美人与性动交a欧美精品| 国产精品深爱在线| 伊人久久婷婷| 国产99精品久久| 午夜国产精品视频| 欧美日韩国产成人在线观看| 日本亚洲成高清一区二区三区| 成人精品午夜福利在线播放| 好吊日免费视频| 国产高清国内精品福利| 久久久久久久97| 一本二本三本不卡无码|