張馬建
(天津天獅學院,天津301700)
關聯理論視角下的茶文化及茶名翻譯研究
張馬建
(天津天獅學院,天津301700)
在全球文化交流、融合速度不斷加快背景下,各種文化之間的融合速度不斷加快,因此如何才能實現各種文化之間的有效融合,就值得我們結合語言翻譯理論,實現文化理念的等值傳遞。關聯理論是目前語言應用學中的重要理論,也是我們做好語言翻譯傳遞的重要基礎。因此,在將茶文化體系化傳播到世界各地時,必須有效認知這一理論,并實現有效翻譯研究。本文擬從茶文化的內涵和傳播價值入手,結合關聯理論的相關內涵以及其對茶文化傳播的影響,從而在關聯理論視角下,體系化分析茶文化和茶名翻譯工作。
關聯理論視角;茶文化;茶名翻譯;研究思路
我國茶文化發展已經有幾千年的歷史了,經過體系化建設,我們的茶文化已經形成了從茶葉種植到加工生產等全方位、多視角的價值體系,而在茶葉傳播的過程中,茶文化也應該隨之傳播。如今隨著對外文化交往程度不斷加深,如今我們在進行茶文化交往、傳播時,我們也希望自身研究成果能夠通過有效媒介,實現傳播效果。在不同語言體系下,想要達到理想交流效果,就需要我們借助翻譯這一工具,實現信息的等量傳遞,從而有效加深人們的印象了解。關聯理論是基于文化理解基礎上所制定的理論,因此通過以這一理論視角為基礎,能夠幫助我們實現對茶文化的深層次認知。
我國是世界上茶文化發展最早,最成熟的國家。而茶葉在從貴族生活發展為大眾生活習慣時,茶文化逐漸融入人們的生活習慣,并且發展成為一種融入價值理念和行為規范的文化體系。而在這一過程中,茶文化也實現了創新和發展。
1.1 茶文化的具體內涵分析
茶文化的核心在于精神情感和價值典范,其中所融入的理念是我們在今天仍然要完善繼承的重要內容。文化是一種精神意識,是一種核心引導,完善的文化體系能夠為我們處理社會問題,豐富自身價值規范提供重要內容。因此,茶文化的內涵在與其充分融入了與社會生活緊密結合的內容,因此更具指導意義。茶文化是茶和文化的系統化融合,是物質文明成熟發展的精神化、內涵化表現。因此,茶文化指的不只是各種與茶相關的現象,而是人們在飲用茶葉過程中所形成的一系列文化現象。可以說,在多元文化融合不斷加深的今天,我們想要保有我們的民族特性,就必須對茶文化進行體系化研究和深入思考,通過有效分析繼承茶文化的價值,從而為茶文化發展提供重要基礎。
1.2 傳播茶文化的具體價值分析
系統化傳播茶文化,能夠發揮以下價值。首先,向我們呈現了更為豐富多元的文化意識形態,從而彌補了現階段文化內涵的不足,實現了文化融合的價值與意義。現階段,隨著社會發展速度不斷加快,文化建設實際上是較為缺失的,沒有哪一種文化能夠完全滿足社會發展要求和人們的具體需求。多數文化體系都需要通過其他元素進行有效彌補,因此通過系統化傳播茶文化,能夠為其他文化發展融入必要因素,從而豐富和發展其他文化特點及內涵,實現社會發展的客觀要求。
其次,系統傳播茶文化的過程,也是展現我們優異傳統文化的過程。目前傳統文化由于缺乏體系化呈現,因此無論文化的內涵,還是特點都很難被人們所發現,更談不上繼承。所以,尋找合適的途徑和方法對茶文化進行有效呈現就極為重要。通過主動傳播茶文化,能夠讓更多的人接觸到茶文化的內涵和特點,從而在具體傳播過程中,加深人們的學習印象和了解,從而實現茶文化繼承和發展的具體目的。如今,多數人對傳統文化都不能以積極正確態度來認知。因此,傳播茶文化,不僅是一種形式,更是一次有效推廣。通過行之有效的傳播,能夠讓更多的人對茶文化進行了解。
最后,傳播茶文化也是一次文化藝術的深度交流。茶文化中凝聚了豐富的內涵和意識,同時圍繞整個茶文化體系,也形成各種各樣的藝術文學機制,因此我們在傳播茶文化的過程中,也實現了各種文學藝術之間的融合,同時也為各種相關文學創作提供了行之有效的素材,從而實現了整個文化體系的全面發展。
在語言理論體系中,關聯理論一直都是其中極具影響力的理論內涵,其價值影響已經大大超出了語言學,通過將這一理論內容融入到具體翻譯過程中,能夠優化具體翻譯效果,提升翻譯的具體質量。事實上,文化活動的傳播過程是依賴于語言開展的,而當今世界由于文化形成背景的不同,也形成了各自特色的語言體系,因此想要實現各種文化之間的深度交流和融合,就必須通過相應的翻譯規則和技巧,進行語言之間的轉化,從而實現交際雙方的溝通與理解。而在這一翻譯過程中,就需要有效應用關聯理論。
在1986年,英國的語言學家就涉及到交際活動和具體認知,提出了關聯理論的說法。這一說法一經提出,就受到整個語言界的有效關注和持續探討。首先,這一理論體系是與會話活動緊密結合的,同時也是對傳統會話原則的批判繼承,并不是簡單的補充。該理論作為整個語言應用的創新和發展,自提出之后,就成為研究和應用的新熱點。深度剖析這一理論體系,我們不難發現其是對人類語言溝通、交流的全新發展和突破,通過使用這一理論體系,實現了語言應用與觀念認知之間的深度融合,通過從語言交流和交際心理等多方面進行研究,我們不難發現在語言溝通與交流過程中,其重點不是語言的構架,而是其具體的理解和認知。因此,關聯理論的主要觀點就是整個語言交流活動實質上是通過各種具備規律特點的思維理念進行深度融合的重要過程,是一種對語言內涵的深層次理解,也就是關聯理論認為語言溝通過程實際上是一種理念和內涵的具體認知。
其次,關聯理論認為語言交流是一種思維認知的溝通,同時在這一過程中,也具備相應的規律。因此,其提出了關聯的相應假設和具體原則。在關聯理論中,其認為雙方在交流過程中,其整個對話之間的內容和話題都是互相關聯的,因此雙方在語言溝通的時候,應該從具體意圖出發,根據相應推理和思考,尋找到最契合自身的意圖,從而尋找符合個人觀點和情景的語境。因此,溝通交流的雙方通過具體關聯原則,從而準確理解對方的意思和含義。最后,認知關聯理論,就要清楚其兩大原則。其認為人與人在溝通交流過程中,想要達到有效理解的目的,應該達到兩大目的,首先認知原則,其認為這是整個交流過程取得實質性效果的核心和關鍵。另外一個原則就是交際原則,也就是所有的語言交流,都是依托于有效的交際行為的,這是基礎,也是導向。
在多元文化發展不斷成熟的今天,想要實現茶文化的體系化發展和有效傳承,就需要結合行之有效的傳播途徑,通過有效翻譯,從而讓整個世界都了解茶文化的特點,同時也要結合這一理論體系,實現對茶葉名稱的精準翻譯。而關聯理論的有效應用,也是對茶文化及其信息做有效的傳遞,是我們傳播茶文化過程中所必須廣泛應用的理論體系。
3.1 關聯理論視角下的茶文化翻譯思路分析
關聯理論認為,語言傳播需要語境,其都不是獨立的,都是依賴一定語言環境所形成的。語言是一種符號,是對文化的真實全面反映,其中所承擔和容納的是具體的文化環境,因此任何語言在交流轉化過程中,都必須相應文化來開展。目前在傳播茶文化的過程中,離不開跨語境傳播,因此,想達到信息等量傳遞,就必須注重對文化的理解。茶文化中包含了豐富的文化內涵和特點,所以在對其進行翻譯的過程中,就不能只是對其字面意思進行翻譯,而是從對整個文化體系的理解入手,通過具體認知和理解,從而實現精準翻譯。在關聯理論中,最重要的就是認知,也就是說,想要讓別人有效了解和感悟茶文化的內涵和特點,必須在翻譯過程中,融入對茶文化的理解。同時,我們還應該清楚,中西方的茶文化內涵和理解是不一樣的,我們在翻譯過程中,必須充分考慮兩種文化之間的具體差異。通過對兩種文化認知上的差別,進行有效處理,從而實現精準翻譯。
3.2 關聯理論視角下的茶名翻譯思路研究
在幾千年的種植過程中,我國逐漸形成了一系列茶葉品種,而這些茶葉品種在發展過程中,也逐漸有了自己的名稱,茶葉是我們宣傳和推廣茶文化的主體,也是我們在開展茶文化翻譯過程中,所依賴的有效媒介。而我國的茶葉中,有一些茶葉的名稱并非直接能從字面上進行理解的,其中部分名稱,有著自身的歷史。因此,在關聯理論視角下,有效翻譯茶葉名稱,就必須先對其名稱的形成背景進行體系化認知。我國有著各種茶葉,而每種茶葉也有著不同的名稱,而各種茶葉名稱的來源也不一樣。因此在對茶葉名稱進行有效翻譯過程中,需要從按照讀音翻譯、按照意思翻譯以及兩者相結合等三種方法思路入手,其中最常用的方法就是按照讀音進行翻譯。比如目前按照意思翻譯的茶葉名稱主要有:綠茶——green tea,白茶——white tea。而按照讀音進行翻譯的主要有:龍井——Long Ching,鐵觀音——Ti Kuan Yin等等。還有一些茶葉名稱的翻譯是對這兩種方法的融合,比如烏龍細茶的翻譯為:Oolong Tea Dust,通過對幾種茶葉名稱的有效翻譯,我們可以看到關聯理論能夠為消除文化之間的差異起到重要作用,同時也是對茶文化進行最精準翻譯的正確方法。
我國是世界上茶文化體系發展最成熟的國家,經過幾千年的發展,如今我國已經形成了體系化、結構的茶文化。茶文化不僅是融入了我國傳統文化的核心和典范,同時也是在今天值得我們繼承和發展的重要文化內涵,因此通過有效總結傳統茶文化,并將其有效繼承和發展,是我們現階段對待傳統文化所必須堅持的內容。
[1]謝靜.關聯理論視角下的文化缺省及翻譯策略[J].翻譯論壇,2014 (3):56-63.
[2]陳劍波.關聯理論視角下的文化預設不足及翻譯補償[J].課程建設,2014(9):141-144.
[3]龔帆元.關聯理論視角下的跨文化翻譯研究[J].科技信息,2015(3): 89-93.
[4]陳文爽.關聯理論視角下的文化預設及其翻譯策略[J].教育論壇, 2015(17):58-62.
[5]田葆青.關聯理論視角下的文化預設及其翻譯策略[J].安徽文學, 2016(1):98-102.
張馬建(1981-),男,天津人,碩士,講師,研究方向:翻譯研究、英美文學等。