[以色列]基翁
“我說,老兄,”我們的出版商那天對我說,“在你開始寫一本新書之前,我希望你明白咱們國家里誰也不再讀書啦。所以我建議你為孩子們寫本書,學(xué)校可是在天天逼著孩子們買書。”
“好吧,”我對我們的出版商說,“我要寫一本兒童書。現(xiàn)在什么書好銷?”“寫動物的。”
“那好,我就寫一種動物。”“哪一種?”
“我還沒有仔細(xì)考慮過。比如說,我要寫一個小孩的故事:《比利羊之子基迪》。”“你別說笑話啦,”出版商反駁,“這可是老掉牙的貨啦,《小羊基迪歷險記》我們已經(jīng)賣了八版了,寫得相當(dāng)好。小羊基迪從家里逃出來,乘了一輛吉普車來到城里,可是經(jīng)過許多艱險后,認(rèn)識到只有家才是最好的,于是回到他媽媽南尼羊的身邊。你得找一種罕見的動物,老兄,因為兒童書幾乎把所有的動物都寫遍了。”
“那么寫一頭熊怎么樣?”“上星期我出版了《北極熊湯米》系列的最后一集。湯米從家里逃出來,爬上一根旗桿……可是他最后認(rèn)識到還是家里最好,又回來了。各種動物我們都寫過啦,親愛的先生——母牛啊,蝴蝶啊,鹿啊,羚羊啊……”
“寫一條鬣狗好不好?”“太晚啦,《鬣狗海納斯參加黑社會》,第十七次印刷啦。”“他從家里逃出來……”“不錯,乘了吉普車。你得找一樣新的。”
“蝙蝠?”“《蝙蝠貝蒂和她的四十位求婚者》,講一個小蝙蝠愚蠢地離開了她的父母……”“可是她最后又回來了。”“當(dāng)然。乘的是吉普車。”出版商站起身,走到儲藏室去。
“很難找到一種沒人寫過的動物。”他一邊在書架上費力搜尋,一邊咕噥著,“瞧,《獵鷹費力克斯在奧運(yùn)會上》《快樂的蝸牛科科》,還有《犰狳阿曼德的故事》,他從家里逃出來,當(dāng)上了一名軍械制造士……”
“有了!”我喊道,“蚯蚓……”“印了二十三版了,”我們的出版商嗤之以鼻,“《蚯蚓雷納出海記》,非常緊張的冒險故事。他上了一艘縱帆船……”“怎么上的?”“他躲在一輛吉普車?yán)铩!?/p>
“那蛇怎么樣?”“也有了,《三環(huán)馬戲團(tuán)里的蝰蛇維姬》,蝰蛇維姬與鄰家小男孩交上了朋友,他倆和蚊子米茲一起出走……”
“好吧,”我嘆了一口氣,“我寫一團(tuán)海綿。”“太好啦!”我們的出版商的臉上放出了光芒,“海綿好像還沒有人寫過。不過你得抓緊,因為這個選題要是被別人想到了,不到一個星期就會出來三本書。”
“交給我辦吧,”我安慰他說,“你可以先把封面印出來:《海綿斯普基進(jìn)城記》。”
“開始干!”
我奔到家里,喘得上氣不接下氣。一個晚上,我就寫完了整個系列的第一部。情節(jié)十分巧妙:斯普基從他父母家逃出來,在耶路撒冷當(dāng)上了廚房里的一塊海綿,但是經(jīng)過各種磨難之后他回到了家。我想我得讓他坐上一輛吉普車。總得保險一點才好呀!
【適用話題】套路;創(chuàng)新;諷刺;換湯不換藥