魏倫基
(廣東文藝職業學院,廣東 廣州 511400)
《西西里晚禱》(Les Vêpres siciliennes)是五幕歌劇,以意大利歷史事件為背景改編的。這是威爾第第十九部作品,此前威爾第已完成了《弄臣》、《游吟詩人》和《茶花女》三部巨著。這部歌劇原是法語版本,由斯科利勃(E·Scribe)和迪尤維里耶(C·Duveyrier)撰寫腳本,1855年6月13日在巴黎首演。后來修訂為意大利語版,意大利語名“I vespri siciliani”。
事件發生在13世紀,法國軍隊占領西西里島,他們的暴行遭到西西里人民的反抗。歌劇圍繞著起義領袖普羅契達(Procida,男低音)和愛蕾娜公主(Elena,女高音)以及愛國青年阿里戈(Arrigo,男高音)三人領導反抗法國的統治者蒙福特總督(Monforte,男中音)為主軸展開。普羅契達本是西西里島巴勒莫的一名醫生,曾因反抗起義被拘數年才釋放,但沒有動搖他爭取西西里解放的決心;愛蕾娜原本是西西里王的妹妹,但她哥哥已遭法軍殺害;而阿里戈本是法國總督蒙福特侮辱西西里一名婦女后生下的孩子,他本人并不知道與蒙福特的關系。
阿里戈愛戀愛蕾娜,但愛蕾娜為了替兄報仇并沒有答應;阿里戈母親去世前給蒙福特寫信告訴了阿里戈的情況,蒙福特就把阿里戈帶到總督府想要父子相認,但遭到阿里戈拒絕。可是當普羅契達和愛蕾娜喬裝混入總督府舞會刺殺蒙福特時,親情的力量促使阿里戈上前阻攔,使行刺者被捕。被罵成叛徒的阿里戈向愛蕾娜說明原因,并表示會繼續反抗總督時得到愛蕾娜原諒,可是普羅契達并不原諒這個法國統治者的兒子。當總督要殺死他們時,為了拯救他們阿里戈被迫當眾承認了與蒙福特的關系。
獲釋的普羅契達勸說愛蕾娜答應嫁給阿里戈,并告訴她起義者已經約定以她婚禮的鐘聲為信號,沖進總督府殺死總督父子。愛蕾娜在矛盾中決定不與阿里戈結婚,但沒有成功;當婚禮的鐘聲響起,起義者沖進來用劍刺死了蒙福特和阿里戈,全劇結束。
普羅契達詠嘆調《故鄉巴勒莫》(“O,tu Palermo”)是《西西里晚禱》中非常著名的段落。場景發生在第二幕一開始,因領導反抗法國統治而被囚禁多年后獲釋的愛國志士普羅契達返回故鄉,他一踏上自己的故土,心中感到無比舒暢,不由得唱起這首《故鄉巴勒莫》。
這首詠嘆調也是普羅契達在歌劇中亮相時演唱的第一個作品。
普羅契達原為醫生,但在國家與民族遭到外來侵略時,他毅然奮起反抗,領導當地起義者不懈斗爭,后來不幸被捕;被囚禁多年釋放回來之后那顆赤誠的愛國之心也沒有改變,第一件事還是會見那些起義戰士;為了刺殺法國統治者,他敢于喬裝潛入總督府,其勇氣令人贊嘆;同時對于戰友被俘他不顧危險而去營救,反映了他的俠心仗義;在一次次被俘后又被釋放,仍然改變不了內心的信念,繼續投入戰斗說明他的堅韌;當總督同意阿里戈與愛蕾娜結婚,他為了整個西西里人民命運不顧愛蕾娜個人幸福,證明了普羅契達內心的冷靜和堅毅。
這首詠嘆調反映了普羅契達對于故鄉的深厚感情以及擺脫外來侵略統治的堅強決心。
作品分兩部分,第一部分是宣敘調部分,第二部分為詠嘆調部分。
音樂前奏共30小節,持續時間近2分鐘(有的歌者會因前奏篇幅較大而對其進行不同的刪節)。作者對音樂速度標記有兩項:Andante(行板)和;拍子為6/8拍。《外國音樂表演用語詞典》對Andante速度每分鐘拍數定義約數為66,上述兩種速度標記并不完全一致;筆者的理解是可以把6/8拍看作二拍子,并采用稍慢的行板速度。
音樂首先以兩個由弱及強、稍帶陰沉與緊張的動機開始,好像剛從牢獄中脫身的主人公普羅契達心理上還未完全擺脫陰影;緊接著,弦樂與木管樂輕輕的奏出一種輕快的音樂,描繪了那種重獲自由的愉悅心情。沒過多久,那種不安的動機再次出現,但很快就被持續輕快的音樂所代替。(見譜例1)
譜例1

伴隨著輕快的腳步,普羅契達出場。他激動的四周展望久違的故鄉,不由得發出感嘆:“噢,家園,親愛的家園,我終又和你見面……”伴奏已經停止,任由角色盡情抒發內心的喜悅。
宣敘部分經過兩次節拍的轉換,顯示出角色內心情感的起伏,并在ff的力度上唱出“我要向你發誓,實現我的心愿!”,表明普羅契達盡管剛剛獲得自由,但仍然滿懷斗志,驅逐外來侵略、實現故鄉解放的決心沒有絲毫改變。
音樂進入詠嘆調部分,調式轉入bG大調,節拍變成具有四拍子特征的12/8拍。雙簧管(鋼琴伴奏譜的右手部分)輕松而又舒展的演奏下行半音階,引導出普羅契達飽含深情的演唱。歌中唱到:
O tu, Palermo, terra adorata,
故鄉巴勒莫,你令我崇拜,
ame si caro soriso d'amor,
更使我感到親切愉快,
Ah,alza la fronte tanto oltraggiata,
啊,快洗刷恥辱,快抬起頭來,
Il tuo ripiglia - primier splendor!
你再放往日的光彩!
(周楓 譯,下同)
歌中不但唱出對故鄉無比的愛,同時也展現了對來侵者的刻骨的仇視。伴奏音樂用一種舒展的、并不激烈的跳音對演唱者綿延起伏的演唱進行襯托。唱到此段最后一句,角色已經開始有些激動,旋律音樂也順勢轉入A大調,速度也開始急促起來;普羅契達開始表露自己先前四處奔走發動群眾,然而有時卻不能得到理解的苦悶:
Chiesi aita a straniere nazioni,
尋求援助去天邊海外,
ramingai per castella e città,
前往許多的城市要塞,
ma, insensibil al fervido sprone,
我這種熱情使他們不理解,
dicea ciascun!
反而責怪!
隨著對心中苦悶的訴說,普羅契達越唱越激動,音樂力度和速度開始逐漸增強:從mezza voce(半聲)逐漸增強到con forza(強有力的),詠嘆調旋律也變得高亢直接,在調式的屬音(bd1)上持續歌唱,并不斷重復著“你快起來!”極具氣勢和感召力。(見譜例2)
譜例2


Siciliani! ov'è il prisco valor?
你們過去的勇敢何在?
Su, sorgete,a vittoria,
為了勝利和光榮,
all'onor!
你快起來!
弦樂整齊而有力的演奏再加上定音鼓的擊打,使得音樂進入全面的高潮,普羅契達對于民眾激昂的召喚也使人們感到熱血沸騰!
音樂經過一番休止后,又回到先前對故鄉贊頌的音樂中,情緒逐漸變得更加熱烈和堅定,在不斷地強調反復“你再放光彩,放光彩……”中結束演唱。結尾處作曲家為角色添加了一小段花腔,(見譜例3)
譜例3

同時為了照顧到花腔能力稍弱的歌者,威爾第此處還寫了另外一種演唱譜:(見譜例4)
譜例4

整個詠嘆調演唱完畢,普羅契達精神抖擻的離場,去接見那些與他一樣充滿愛國熱忱的勇士們,共商反擊侵略、解放祖國的大計。
[1]魏倫基.威爾第歌劇中男低音聲部角色的藝術特征[J].天籟(天津音樂學院學報),2011,01.
[2]周小靜.西洋歌劇簡史與名作[M].高等教育出版社,2006,2.
[3]錢苑,林華.歌劇概論[M].上海音樂出版社,2003,4.
[4]居其宏.歌劇美學論綱[M].安徽文藝出版社,2003,3.
[5]The New Grove Dictionary of Music and Musicians, 2nd Edition, Macmillan, 2001
[6]The Life of Verdi,John Rosselli Cambridge University Press,2000
[7]Voice type,Jimmy Wales, Designated Agent Wikimedia Foundation, Inc.