999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論參照下的公開課字幕翻譯

2017-03-20 11:39:39謝浩琴
校園英語·下旬 2017年2期

謝浩琴

【摘要】互聯網的興起帶來了翻譯產業的第二次革命,作為網民中最具影響力的部分,字幕翻譯涉及對象可謂包羅萬象,視頻字幕對觀眾理解和學習視頻信息起關鍵作用。然而,公開課觀眾英語水平不盡相同,觀看目的也大相徑庭,統一的字幕翻譯難以滿足觀眾的不同需求。本文從觀眾的視角利用目的論結合實例討論了公開課字幕翻譯的常用方法,使該領域的翻譯更好服務大眾,更有效地利用公開課資源促進國內外文化教育的交流和溝通。

【關鍵詞】目的論 公開課 字幕翻譯

功能目的論認為翻譯是一種行為,翻譯者需要在翻譯目的論的引導下,在目的、連貫性與忠實原則下,采取有效的翻譯方法來融合一切與文本有關的因素來進行翻譯,從而提高翻譯的準確性。下面以耶魯哲學課《死亡》的公開課字幕翻譯為例來談一談字幕翻譯的五種方法:

一、直譯法

直譯作為公開課字幕翻譯最常使用的一種方法,不僅可以直接表達出說話者的意思,還可以時聽者、看者對此有一個直觀的了解。所謂的直譯法,就是在不改變原文內容和原文形式的情況下,直接對文本進行翻譯的方法。在公開課中,由于講述者的表述具有直接性,所以在翻譯的時候,不需要過多的修飾對此進行解說,使用直譯法就可以能夠有效地將講述者的意思清楚地表達出來。在翻譯的過程中,需要注意目的語與原文語言需要使用相同的形式來體現同樣的內容,并能使目的語言所翻譯出來的效果與原文語言一樣。在對公開課內容進行字幕翻譯的時候,譯者可以將自己作為口譯人員,采取直接翻譯的形式將講述者所傳授的信息傳遞給觀眾,比如,with questions about the nature of death這句活就可以使用直譯法將其翻譯為:死亡本質的問題。再比如:句子That has the ability to fulfill the various P functions直譯為“一具擁有實現各種p能力的肉體”和句子“we can talk,then,about a person as a P-functioning body.” 直譯為“我們可以把人視為擁有p能力的肉體”這樣不僅可以使翻譯的內容準確、連貫,在一定程度上對于英語水平不高的觀看公開課的初學者來說,可以通過逐詞逐句的語言對應來理解相應的內容。

二、意譯法

所謂的意譯法,與直譯法在保證原文內容不變上有一定的相思性之外,它要求譯文與原文的形式不必保持一致。意譯法是一種從意義層次上出發的翻譯方法,使用意譯法只需要將原文中的意思表達出來可以,不需要糾結細節問題,能夠使用目的語將文章翻譯的自然流暢就可以了。針對字幕翻譯來說,使用意譯法來翻譯題目就是一種很好的方法。

三、增添法

由于中西文化差異的影響,在某些表達上,可能西方人認為某種說法是一種共識,在表達的過程中可以直接使用極具代表性的例子或者俗語等來進行代替,這對于文化背景不同的中國學生來說,由于不了解其習俗或文化,在理解上往往會有一定的誤差。針對這一情況,在對字幕進行翻譯的時候,可以使用增添法,對原文中的某些內容記性增添,以此在豐富信息的基礎上,使觀眾能夠對原語信息有更好地理解,有利于不同文化背景信息的傳遞。比如在句中“According to which a person is a body and a soul”翻譯時要加上表示觀點的詞“其主張,人由肉體和靈魂組成”更容易理解。

四、刪減法

和增添法一樣,在不同的文化背景的影響下,不同的語言其在表達形式方面會有明顯的差異性。針對這一情況,除了上述的需要對省略了的內容使用增添法進行內容補充之外,還需要對多余的內容進行刪減。在西方的某些表達中,也許使用一兩個中文就可以完全解釋清楚的內容,卻需要用一兩句話進行表述,這對于以漢語為母語的學生來說,會感到這些內容繁瑣,不符合表達習慣。這時,在進行字幕翻譯的時候,為了能夠跟上講述者的語速,可以適當地選擇刪減法來對多余的內容進行刪減,以此達到精煉、連貫,符合中文表達習慣。在句子 “You know,that have a special intimate relationship with bodies?”中“you know”它本身沒有什么實際的意義,可以直接刪減譯為“它與肉體有著特殊的緊密聯系。”

五、綜合法

雖然上述的四種字幕翻譯方法是可以獨立使用的,但是在系統的翻譯過程中,上述四種翻譯方法則是相互聯系的,需要進行綜合運用,在適合的時候使用合適的方法,這樣不僅可以保證原語信息表達的準確性,還可以實現目的論中的“功能原則”,提高翻譯效率。例如:

例1:A rather dorky smile,but theres a smile.

呆是呆了點 但也還算是笑.

例2:you know,yah~ (acting to smile)its a smile

就像這樣

總之,在目的論的指導下進行字幕翻譯的時候,譯者需要根據特定的環境和內容,采取有效的翻譯方法來講原語直觀、準確地呈現在觀眾面前,滿足不同觀眾的不同需求,這樣才可以使翻譯方法得到有效實現。

參考文獻:

[1]張浩然.功能主義目的論指導下的翻譯策略選擇[D].青島科技大學,2016.

[2]史佳.目的論視角下字幕的翻譯策略研究[D].吉林大學,2015.

基金項目:1. 2014年度衡陽師范學院科學基金青年項目:目的論參照下的公開課字幕翻譯—以耶魯哲學課《死亡》為個案研究(課題號:14A16);2.2015年度衡陽師范學院教學研究項目:‘云空間建設背景下基于‘微課的英語寫作翻轉課堂教學模式(課題號:JYKT201521)。

主站蜘蛛池模板: 亚洲男女在线| 国产免费福利网站| 制服无码网站| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 成人福利在线免费观看| 久久综合婷婷| 青青青国产视频手机| a亚洲视频| 国产欧美在线观看精品一区污| 美女亚洲一区| 色偷偷一区| 福利一区三区| 丰满少妇αⅴ无码区| 免费观看精品视频999| 亚洲精品动漫| 亚洲经典在线中文字幕| 97狠狠操| 色婷婷综合在线| 波多野结衣AV无码久久一区| 久久精品只有这里有| 欧美国产日韩在线| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 综合色天天| 免费在线色| 亚洲IV视频免费在线光看| 黄色网在线免费观看| 亚洲国模精品一区| 亚洲男人天堂网址| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 国产视频自拍一区| 九色视频一区| 国产精品性| 免费在线看黄网址| AV在线天堂进入| 热这里只有精品国产热门精品| 国产内射一区亚洲| 四虎精品国产AV二区| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 成人午夜在线播放| 91区国产福利在线观看午夜| 亚洲综合亚洲国产尤物| 波多野结衣的av一区二区三区| 国产迷奸在线看| 99爱视频精品免视看| 国产亚洲视频中文字幕视频| 欧美97欧美综合色伦图| 国产成人盗摄精品| 色综合久久综合网| 少妇精品久久久一区二区三区| 黄色网页在线播放| 国产国拍精品视频免费看| 成人综合网址| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 国产成熟女人性满足视频| 在线va视频| 亚洲aaa视频| 国产激情在线视频| 精品国产黑色丝袜高跟鞋 | 国产精品视频系列专区| 成人在线第一页| 亚洲三级视频在线观看| 日韩无码一二三区| 亚洲国产日韩一区| 亚洲综合亚洲国产尤物| 色亚洲激情综合精品无码视频| 丁香五月亚洲综合在线| 国产成人高清精品免费软件| 重口调教一区二区视频| 第九色区aⅴ天堂久久香| 亚洲欧美日本国产综合在线| 91美女视频在线观看| 国产黑丝一区| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 这里只有精品国产| 国产欧美另类| 综合久久五月天| 国产成人欧美| 色哟哟色院91精品网站| 国产成人91精品| 另类专区亚洲| 无码国产偷倩在线播放老年人| 精品小视频在线观看|