楊杰
「要旨」:オノマトペと稱呼される擬音語(yǔ)·擬態(tài)語(yǔ)は人間と自然界の音聲と狀態(tài)を表し、豊かな表現(xiàn)力や描寫力を持っている語(yǔ)彙である。韻律を持っているオノマトペが不可欠な語(yǔ)群で、単調(diào)な言葉に生き生きとした因子を注入することができる。日本語(yǔ)はオノマトペが多い言語(yǔ)である。日本人は日常生活の會(huì)話だけでなく、また文學(xué)作品、メディア番組にもオノマトペを大量に使う。中國(guó)語(yǔ)にもオノマトペ(象聲詞)が存在しているが、全體の數(shù)は日本語(yǔ)ほど多くない。
泣くという動(dòng)作は人間の基本的な動(dòng)作である。日中両言語(yǔ)の中では泣き聲と泣く様子を描くオノマトペが豊富であり、言語(yǔ)生活の中で重要な地位を占めている。本論では、対照研究の方法でオノマトペの特有な音の象徴性特徴を中心にして、日中両言語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペの異同點(diǎn)を分析する。
本稿は四つの章に分けて、論説を展開することにした。具體的な構(gòu)成は以下のとおりである。
第一章序論研究問題を提起する。
第二章両國(guó)の辭典を利用し、日中両言語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペを取り出し、研究対象を明確にする。
第三章前人の研究を參考の根拠にして、日本のコーパスと中國(guó)の[國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)]の例文を通して、両言語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペの音象徴の特徴を考察する。
終わりに日中両言語(yǔ)の中では「泣く」を修飾するオノマトペの數(shù)が多い。両者が音象徴の面で類似點(diǎn)があっても、相違點(diǎn)もある。
時(shí)間に追われる研究であり、日中両言語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペの品詞を今後研究したい。
キーワード:オノマトペ、音象徴性、日中対照、異同點(diǎn)
第一章初めに
「泣く」という動(dòng)作は人間の基本的な動(dòng)作である。日中両言語(yǔ)の中で泣き聲と泣き様子を描くオノマトペが豊富である、言語(yǔ)生活の中で重要な地位を占めている。「泣く」という動(dòng)作を形容する様々なオノマトペは日本語(yǔ)にも中國(guó)語(yǔ)にもよく見られた。泣き聲と泣き様子によって、人間の様々な感情を分かることができる。そして、オノマトペを使うとき、日本語(yǔ)の學(xué)習(xí)者にとって、これらの問題を理解する必要がある。今まで、オノマトペについての研究は、主に、「笑い」を修飾するオノマトペを?qū)澫螭趣筏皮窝芯郡啶ぁ¥筏郡盲啤⒈菊摛扦稀⑷罩衼I言語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペの用例を収集整理し、音象徴おける両言語(yǔ)の異同點(diǎn)を検討してみたい。
第二章「泣く」を修飾するオノマトペ
2.1日本語(yǔ)における「泣く」を修飾するオノマトペ
「泣く」を修飾するオノマトペは泣き聲を表す擬聲語(yǔ)と泣き様子を表す擬態(tài)語(yǔ)を含んでいる。本節(jié)では、『擬音語(yǔ)·擬態(tài)語(yǔ)辭典』、『現(xiàn)代擬音語(yǔ)擬態(tài)語(yǔ)用法辭典』、《新日漢擬聲擬態(tài)詞詞典》、《日語(yǔ)擬聲擬態(tài)副詞詞典》より、「泣く」を修飾するオノマトペを20個(gè)取り出した。
擬聲語(yǔ)きーきーおぎゃー
擬態(tài)語(yǔ)おろおろさめさめめそめそめろめろぽろぽろ
擬聲擬態(tài)語(yǔ)ぽろぽろうわーんおいおいおんおんぎゃーぎゃーしくしくひーひーぴーぴーわーわわーんわーんわーんわっわんわん
2.2中國(guó)語(yǔ)において「泣く」を修飾するオノマトペ
本稿では《象聲詞例釋》、《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第六版)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》、《現(xiàn)代漢語(yǔ)重疊形容詞用法例釋》から、以下の「泣く」を修飾するオノマトペを12個(gè)取り出た。
「擬聲語(yǔ)」:嗯啊、咕哇咕哇、呱呱、噢噢、歐歐、哇哇哇、嗚嗚嗚,嗚嗚淘淘、嗚嗚咽咽、嚶嚶、幽幽、幽幽咽咽
2.3まとめ
2.1と2.2で、日中両言語(yǔ)數(shù)量を示す。日本語(yǔ)のオノマトペの全體の數(shù)量は中國(guó)語(yǔ)の象聲詞(擬聲語(yǔ)+擬態(tài)語(yǔ))より多い。その中、中國(guó)語(yǔ)一拍を繰り返す形語(yǔ)が最も多い。日本語(yǔ)には促音「っ」を添えて、短い泣き聲を表す擬聲語(yǔ)もある。日本語(yǔ)のなか母音を長(zhǎng)く引きのばして発音する音が多いである。
第三章「泣く」を修飾するオノマトペの音象徴
3.1日本語(yǔ)の音象徴について
日本語(yǔ)の中の母音がオノマトペにいろいろなイメージをもたらす。例えば「ア」の音では大きさ、広がり、華やかなのニュアンスがあり、「イ」の音からは小ささ、鋭さ、張り詰めた緊張が感じられる。「ウ」の音は內(nèi)に抑えられたニュアンスがあり、「エ」の音は品がない、汚い感じがあり、「オ」の音は內(nèi)にこもった丸く重いイメージを伝える。一部分の子音も特定なイメージがある。
例1、失戀って思いがけない自分を発見する體験です、わんわん泣いても、それも成長(zhǎng)のための経験。未練は殘さない。(邦子の?しあわせ?より)
例2.押入のそとにひとり殘された弟が、しくしく泣き出した爲(wèi)、私のすぐの兄に私たちのことを見つけられてしまつた時(shí)もある。(太宰治「思ひ出」より)
例3.その後、大阪から関西メンバーの応援に來てくれていた人に対面したとき、控え室に戻って、先にゴールした仲間の顔を見たときに、また涙があふれオイオイ泣いてしまった。(「防府読売マラソン完走記」より)
例4、産室からおぎゃー、という産聲が聞こえてきた。(「新日漢擬聲擬態(tài)詞詞典」より)
例5、お母さんのいるところへ行きたいと言ってメソメソ泣くだけの、ダメ男として描かれているのです。(「泣く速須佐之男命」より)
例1と例3の「わんわん」と「おいおい」という泣き聲は人が激しく泣くの聲と様子を表す。例2は鼻を微かに鳴らして、靜かに泣き続ける様子を表す。例4は生まればかりの赤ちゃんの聲の小ささ、鋭さを表します。例5は弱々しく、あまり聲も立てずにいつまでも泣いている様子。涙っぽく、愚癡っぽい様子を表す。母音のうち「エ」の音が少ない。「エ」のつく擬態(tài)語(yǔ)は品のいいものを形容しにくい。「イ」の音が小さく、運(yùn)動(dòng)が速い狀態(tài)を表し、「ア」「オ」の音が「イ」に対立する傾向がある。
3.2中國(guó)語(yǔ)の音象徴について
音素というのは、音色の違いによって分かれた最も小さい音聲単位である。中國(guó)語(yǔ)では、発音するときに気流は妨げることを受けるかどうかに基づいて、音素が母音(元音a、i、e、o、u、ü、ê、-i、-i、er)と子音(補(bǔ)音b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、z、zh、c、ch、s、sh、r、ng)に分けられる。そして、一つの漢字が一音節(jié)と言われ、音節(jié)が聲母(子音)と韻母(母音)のいくつの音素からなっている。
例えば:阿:「a」一つの音素
他:「ta」二つの音素
嘩:「hua」三つの音素
東:「dong」四つの音素
余哲(2010)は現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)の象聲詞について、複韻母が少なく、大部分が単韻母と鼻韻母を用いると言った。そして、一部分の子音は日本語(yǔ)のように音象徴を持っている。
例1中國(guó)許多做父母的時(shí)常這樣進(jìn)行教育:不小心孩子碰了桌子,哇哇直哭,父母就拍打桌子--都是桌子不好,碰了我們的寶寶!(蔣元明《龍三精神》)
例2聽了她的話,我再也抑制不住自己的感情,“哇”的一聲哭了出來。(陳國(guó)權(quán)《幸虧她的指點(diǎn)》)
例3竟噢噢地當(dāng)真哭了起來。(歐陽(yáng)山《柳暗花明》)
例4她傷心得很,但又無可奈何,她只能把臉藏在那一摞衣服里,嗚嗚哭了。(彭小連《時(shí)間在行走》)
例5男兒,平日有淚不輕彈,大不過是紅紅眼圈兒,現(xiàn)在也嗚嗚起來,使得悲愴的詠嘆調(diào)渾厚深沉。
その中、例1と例2の韻母「a」の「哇哇」「哇」の笑い方は口が一番大きく開け、聲もその他の泣き聲よりよく響く。人にとてもに悲しい非常に激しくの感覚を與る。例3の「噢噢」は「哇哇」より口の形が少し小さく。「哇哇」、「噢噢」に比べると、例4と例5の「嗚嗚」は口の形が非常に小さく、悲しい気持ち完全に表現(xiàn)しなくて、ちょっと抑えるの傾向がある。
終わりに
音象徴性はオノマトペの自身の特有な屬性であるから、日中両言語(yǔ)のオノマトペに共有される。しかし、音聲の構(gòu)造が異なる。
まず、母音の部分では、日本語(yǔ)の母音は単母音だけで、數(shù)が五つしかない。それに対して、中國(guó)語(yǔ)の母音は単韻母だけでなく、複韻母、鼻韻母もあり、合わせて38個(gè)の韻母がある。日本語(yǔ)の母音より中國(guó)語(yǔ)のほうが多くて複雑である。単母音の面で、日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペは以下の異同點(diǎn)を持っている。
類似點(diǎn):
ア、両言語(yǔ)の中で最も似ている発音が「ア·a」と「イ·i」である。「ア·a」を使う擬聲語(yǔ)は「イ·i」を使う擬聲語(yǔ)に比べてもっと大きく、もっと大きいな聲を表す。
イ、両言語(yǔ)とも、年齢傾向を持っている泣き聲がある。特に女子や子供がよく使う擬聲語(yǔ)があり、しかし、このような傾向は絶対的ではない。
相違點(diǎn):
ア、子音の面では、泣き聲が口から発する聲であるから、両言語(yǔ)の中で息の吐き出しを表す「w」発音の擬聲語(yǔ)は多數(shù)を占めている。そのほか、、中國(guó)語(yǔ)の擬聲語(yǔ)の中で、気流が出ることを表す有気音はない。 日本語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペは「p、k」の子音ほうが多い。
時(shí)間に追われる研究であり、日中両言語(yǔ)の「泣く」を修飾するオノマトペの品詞を今後研究したい。
參考文獻(xiàn)
[1]天沼寧『擬音語(yǔ)·擬態(tài)語(yǔ)辭典』巖波書店1974年
[2]泉邦壽「擬聲語(yǔ)·擬態(tài)語(yǔ)の特質(zhì)」大修館書店1976年
[3]金田一春彥『日本語(yǔ)の特質(zhì)』日本放送協(xié)會(huì)出版1981年
[4]「現(xiàn)代日本語(yǔ)書き言葉均衡コーパス」國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所
[5]田守育啓·ローレンス·スコウラップ『オノマトペ:形態(tài)と意味』くろしお出版1999年
[6]田守育啓『オノマトペ擬音語(yǔ)·擬態(tài)語(yǔ)をたのしむ』巖波書店2002年
[7]斉藤純男『日本語(yǔ)音聲學(xué)入門』三省堂2002年
[8]玉村文郎「日本語(yǔ)の音象徴語(yǔ)とその教育」『日本語(yǔ)教育68號(hào)』1989年
[9]小泉保 「日本教師のために 言語(yǔ)學(xué)入門」大修館書店 2002年
[10]邵敬敏<擬聲詞初探>《語(yǔ)言教學(xué)與研究》1981年