摘 要:在漢語語言者的語言體系中,很小的時(shí)候就習(xí)得了“有”字,這一字的使用頻繁用法豐富,可以表示存在、擁有、發(fā)生等不同的含義。本文中主要探究的是“有”表示“存在”這一意義的用法。相似地,英語中的there be句型同樣表達(dá)“存在”的含義,在英語作為第二語言的學(xué)習(xí)過程中往往與漢語中的“有”相對(duì)應(yīng)。“有”在漢語表達(dá)中的用法和含義遠(yuǎn)多于英語中的there be句型,受到母語學(xué)習(xí)的影響,在一些以英語為第二外語的漢語母語者中,there be句型出現(xiàn)了濫用的現(xiàn)象。本文筆者將探討中文中“有”與英文there be句型的學(xué)習(xí)之間的關(guān)系。認(rèn)清“有”和there be 之間的關(guān)系,這將對(duì)我們二語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語中的there be句型,也同時(shí)對(duì)以英語為母語的人學(xué)習(xí)漢語中的“有”有所幫助。
關(guān)鍵詞:存在句;there be;二語習(xí)得
一、研究方法
本實(shí)驗(yàn)的研究對(duì)象是20名大三學(xué)生,其中專業(yè)為英語專業(yè)的有15名,占所有被試對(duì)象的四分之三,學(xué)習(xí)英語的時(shí)間長(zhǎng)達(dá)15年的及以上的有7人,10年以下的僅一人。雅思成績(jī)?cè)诰?及以上或六級(jí)成績(jī)?cè)?00分以上或托福在100分以上的有11人,超過了總?cè)藬?shù)的50%。
本研究主要涉及三個(gè)方面:對(duì)中文含“有”句的理解,將含“有”句其翻譯成英文的能力,以及關(guān)于there be句型的知識(shí)。其中,翻譯的過程是檢驗(yàn)中文句子理解的工具,翻譯結(jié)果中涉及there be句型就是檢驗(yàn)這一知識(shí)點(diǎn)是否被掌握的工具。在這個(gè)過程中,我們控制了中文句子中都含有“有”字的變量,但“有”在句中意義有所不同,通過這個(gè)可以辨別被試者可否辨認(rèn)出哪些句子可以被對(duì)應(yīng)為there be句型,哪些句子并非適用于there be句型。
本研究數(shù)據(jù)收集工作由研究者收集,在經(jīng)過規(guī)范的操作訓(xùn)練后進(jìn)行。正式實(shí)施前,對(duì)測(cè)驗(yàn)的樣題進(jìn)行了數(shù)次的實(shí)驗(yàn),并根據(jù)試測(cè)的結(jié)果進(jìn)行了數(shù)次的調(diào)整。最后得出了一套正式的測(cè)驗(yàn)題。所有的測(cè)驗(yàn)都在單人獨(dú)立自主完成,并不透露具體詳細(xì)的實(shí)驗(yàn)?zāi)康摹?/p>
二、結(jié)果
通過表1,可以看出,大部分被試者對(duì)中文中的“有”和英語中there be可以很好地區(qū)分并使用。但是還有一些人,將there be句型和一些其他的搭配所混用。其中包括了關(guān)于系動(dòng)詞的使用,一些動(dòng)詞的使用還有have。
由此,我們可以看出,大部分人還是將中文中的“有”當(dāng)表達(dá)存在意義時(shí),同there be句型聯(lián)系在一起,但是大部分的使用句型的情況是正確的。這也說明在中文中“有”對(duì)于there be的學(xué)習(xí)是有一定的正確的正遷移的。這個(gè)可以表現(xiàn)在句法上的相似點(diǎn)。
在漢語中“有”的句型,表現(xiàn)為SVO的形式,而在there be句型中,我們將there be 看為主位引發(fā)語。而這一結(jié)構(gòu)與漢語“有”結(jié)構(gòu)有一定的相似性,這也就是為什么更多的中國(guó)人在學(xué)習(xí)there be句型時(shí),學(xué)習(xí)的更快而且學(xué)會(huì)以后使用的頻率十分高的原因。
也有少數(shù)一部分人,將“有”和譯為其他也可表達(dá)相近意義的系動(dòng)詞和動(dòng)詞。這是因?yàn)椋芏嗳苏J(rèn)為在there be句型中,有一部分是多余和冗雜的,有些表達(dá)可以用一個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)詞來替代,有時(shí)也可以直接把there be句型中后面的真正的主題直接作為主語后跟系動(dòng)詞。這樣就可以簡(jiǎn)化整個(gè)句子。
表2展示了對(duì)于在英語學(xué)習(xí)中,更多更為專業(yè)學(xué)習(xí)英語的學(xué)生對(duì)于漢語“有”和there be 句型更為好的掌握和轉(zhuǎn)換。對(duì)于英語專業(yè)的學(xué)生,更為全面和仔細(xì)以及地道的學(xué)習(xí)英語,這就使得二語學(xué)習(xí)者在花更多的時(shí)間學(xué)習(xí)時(shí),其實(shí)會(huì)把there be掌握地更為準(zhǔn)確。
三、討論
“有”和there be在句法上有一定的關(guān)聯(lián)性。“有”在漢語中更像是SVO結(jié)構(gòu)中的V的部分,而一般其他的狀語像時(shí)間、地點(diǎn)等會(huì)出現(xiàn)在“有”部分之前。
例如:晚上,池塘里有青蛙。
而在there be句型中,there更像是形式上位于句首,其系動(dòng)詞后跟的才是真正的主題主謂,并且更多的狀語跟在主題主謂后面。
例如:There is a table in this room.
這就形成了兩種不同的結(jié)構(gòu),漢語“有”字句更多是頭重腳輕,而there be句型更多的重要信息是放在句子的后面部分。這對(duì)母語為漢語的二語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)there be句型造成了一定的障礙。因?yàn)樾畔⒌奈恢玫炔煌趯W(xué)習(xí)英語時(shí),需要調(diào)整思維。
“有”和there be句型在語用學(xué)中也有一定的關(guān)聯(lián)性。在漢語中“有”字句中,從“有”的部分開始一般為所強(qiáng)調(diào)的部分,在there be句型中,there be后面所跟的部分才是所強(qiáng)調(diào)的部分。這在英語學(xué)習(xí)中,是一種很好的正遷移,在出現(xiàn)這些提示詞時(shí),人們便可知道將要出現(xiàn)重點(diǎn)部分。
“有”在中文中不僅可以表示存在即there be句型所表達(dá)的意義,而且還有其他的意思例如擁有。這時(shí)候“有”在轉(zhuǎn)換為英語時(shí),就容易出現(xiàn)have和there be句型的混用。很多時(shí)候系動(dòng)詞也可以表達(dá)“有”的意思,“有”在英語中不一定表達(dá)成there be這個(gè)句型。這就對(duì)學(xué)習(xí)英語的二語學(xué)習(xí)者來說產(chǎn)生了一定困難。在翻譯和轉(zhuǎn)換時(shí),這就對(duì)選擇哪些詞語來表達(dá)“有”就成了一個(gè)問題。就像在這個(gè)研究測(cè)試中,有的同學(xué)將have和there be句型的混用。
參考文獻(xiàn):
[1]查德華.漢語“有”字句和英語“there be”句型的語義、句法分析.《現(xiàn)代語文》.2010(8). 98-100
[2]何勇.there be句型的形式和意義.
[3]胡明亮.漢語“有”字存在句和英語 there be存在句的對(duì)比.《多維視野下的對(duì)外漢語與研究》.215-219
作者簡(jiǎn)介:
馬瀾,女,就讀于湖南大學(xué)外國(guó)語與國(guó)際教育學(xué)院。
戚悅,女,就讀于西南財(cái)經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院。