摘 要:《形態(tài)》(即《德意志意識(shí)形態(tài)》)是馬克思主義哲學(xué)成熟的重要標(biāo)志,在馬克思主義的思想發(fā)展史上具有里程碑式的意義。馬克思曾經(jīng)提到過(guò)寫作《形態(tài)》的目的:“我們決定共同闡明我們的見(jiàn)解與德國(guó)哲學(xué)的意識(shí)形態(tài)的見(jiàn)解的對(duì)立,實(shí)際上是把我們從前的哲學(xué)信仰清算一下。”可惜的是,這部著作在馬克思和恩格斯生前并未正式發(fā)表,其“費(fèi)爾巴哈”章甚至還未完成,這就使得世界范圍內(nèi)的專家學(xué)者從文獻(xiàn)學(xué)角度對(duì)該著作,特別是未完成的“費(fèi)爾巴哈”章進(jìn)行了大量的考證研究。盡管編譯出版了不同版本的《形態(tài)》手稿,但由于各種客觀原因,仍未能達(dá)到手稿的原始面貌。
關(guān)鍵詞:德意志意識(shí)形態(tài) 版本 大束手稿 小束手稿 文獻(xiàn)學(xué)研究
通過(guò)查閱相關(guān)資料,現(xiàn)就《形態(tài)》的手稿現(xiàn)狀、寫作時(shí)間、各版本的編排情況作出分析說(shuō)明:
一、從手稿的形態(tài)來(lái)看
兩卷本的《形態(tài)》除了第二卷的第2篇和第3篇缺失以外,其它手稿都接近完成可以付印了,問(wèn)題最大的是未完成的“費(fèi)爾巴哈”章。“費(fèi)爾巴哈”章的手稿分為“大束手稿”和“小束手稿”。“大束手稿”主要是由恩格斯完成的,據(jù)推測(cè)屬于底稿,上面標(biāo)有恩格斯的紙張序號(hào)和馬克思的頁(yè)碼符號(hào)。頁(yè)碼序號(hào)基本上是連續(xù)的,而紙張序號(hào)則有兩處大的飛躍,它分成了三個(gè)部分,被稱為第一部分,第二部分,第三部分。第一部分加進(jìn)了1962年由巴納所發(fā)現(xiàn)的三頁(yè)手稿,另外在幾頁(yè)上還標(biāo)有(?)的編輯符號(hào)。在第三部分的最后有馬克思寫的備忘錄。“小束手稿”據(jù)推測(cè)是在“大束手稿”寫完后而做的修訂稿和謄清稿,雖然沒(méi)有(?)的編輯序號(hào),但卻有三種標(biāo)題(?)。手稿上注有恩格斯和伯恩斯坦所標(biāo)的紙張符號(hào),但沒(méi)有頁(yè)碼序號(hào)。
二、從手稿的寫作時(shí)間來(lái)看
根據(jù)前蘇聯(lián)馬克思恩格斯列寧研究院出版的由阿多拉茨基主編的《馬克思年表》,馬克思與恩格斯與1845年9月初閱讀了《維干德季刊》第三卷,并決定動(dòng)筆撰寫大部頭的論戰(zhàn)性著作《萊比錫宗教會(huì)議》。1846年1月至5月初,馬、恩決定改變?cè)瓉?lái)的寫作計(jì)劃,打算寫一個(gè)關(guān)于費(fèi)爾巴哈的部分和幾篇反對(duì)真正的社會(huì)主義的章節(jié),來(lái)擴(kuò)充手稿的內(nèi)容,這就是后來(lái)的《形態(tài)》。該書(shū)的寫作時(shí)間一直延續(xù)到5月初。
根據(jù)前蘇聯(lián)學(xué)者巴加圖利亞的考證,《形態(tài)》的寫作時(shí)間應(yīng)始于1845年11月,于1846年4月間基本結(jié)束,至遲不晚于1846年8月中旬。此前的研究者大多都認(rèn)為《維干德季刊》第三卷應(yīng)于1845年的第三季出版,但后來(lái)的研究表明該卷延期至第四季度才得以面世,確切時(shí)間是1845年10月16~18日間。這樣看來(lái),上述日期就成為《形態(tài)》寫作時(shí)間的上限。
至1846年夏為止,《形態(tài)》手稿中除第一卷第一章“費(fèi)爾巴哈”之外,基本上全部告一段路,這一點(diǎn)從馬克思1845年5月14~16日至魏德邁的信件中就可做出判斷。但第一章“費(fèi)爾巴哈”的寫作并不順利,尤其是在馬克思得知《形態(tài)》不能如期出版的消息之后,一度放棄了這一張的寫作。在恩格斯于1846年8月19日致馬克思的信中提到了費(fèi)爾巴哈發(fā)表的《模仿者》的《宗教的本質(zhì)》一文,他向馬克思簡(jiǎn)要地描述了該文的內(nèi)容,并提醒道:“如果其中一些重要段落有,我就盡快把它摘錄給你,使你能夠用在有關(guān)費(fèi)爾巴哈的地方。”這里提到的“有關(guān)費(fèi)爾巴哈的地方”指的就是《形態(tài)》第一章“費(fèi)爾巴哈”,這封信提示我們直至1846年下半年,馬克思仍有計(jì)劃完成該章的寫作,于是恩格斯在信中提供最新的批判資料。但根據(jù)恩格斯的回憶,這一章還是沒(méi)有完成,至于寫作計(jì)劃在何時(shí)決定最終放棄,至今還不清楚。
三、各版本的編排情況
1.梁贊諾夫版。該版只編輯了“費(fèi)爾巴哈”章,“將底稿按順序變成了活字”,僅僅有選擇性地標(biāo)出了一部分被認(rèn)為重要的刪除文字,而對(duì)于馬克思的筆跡和對(duì)手稿的修改、增補(bǔ)過(guò)程,則是通過(guò)腳注來(lái)注明。另外,梁贊諾夫還將大束手稿視作“費(fèi)爾巴哈”章的基礎(chǔ)部分,將小束手稿中的一部分({1}{2}{1?}{2?}{5})視為獨(dú)立單元,將另一部分({3}{4})視為大束手稿的補(bǔ)充。由于巴納發(fā)現(xiàn)新手稿一事晚于梁贊諾夫版的刊發(fā),因而相關(guān)內(nèi)容未見(jiàn)于梁贊諾夫版。梁贊諾夫版在當(dāng)時(shí)的歷史條件下, 已經(jīng)意識(shí)到尊重歷史對(duì)于理解馬克思和恩格斯的思想及其學(xué)術(shù)研究的價(jià)值,但是當(dāng)時(shí)嚴(yán)格的歷史考證方法和原則并沒(méi)有產(chǎn)生和形成。
2.阿多拉茨基版。該版本文中同樣沒(méi)有1962年新發(fā)現(xiàn)的三頁(yè)手稿,但完整發(fā)表了《形態(tài)》的兩卷手稿,其在正文中刊登的是修改后的最終文字,馬克思和恩格斯的筆跡、刪改和增補(bǔ)等內(nèi)容被收錄到“文本異文”中。該版是迄今為止聚訴最眾的版本,主要問(wèn)題在于阿多拉茨基認(rèn)定手稿并未成型,因而需要編輯者對(duì)內(nèi)容和結(jié)構(gòu)進(jìn)行必要的調(diào)整,該版尤其是“費(fèi)爾巴哈”章在文本編輯方面就很大程度地遠(yuǎn)離了手稿原貌,不僅對(duì)于小束手稿未加辨異,更將馬克思編碼連貫的大束手稿隨意切位幾十個(gè)片段,形成了看似連貫實(shí)則有悖于基本編輯原則的版本。廣松涉對(duì)這個(gè)版本持否定態(tài)度,甚至認(rèn)為它“事實(shí)上等于偽書(shū)”,用他的原話就是該版本“先把手稿拆的七零八亂,然后用漿糊和剪刀進(jìn)行剪貼”,所以廣松涉認(rèn)為此版簡(jiǎn)直就是一個(gè)“贗品”。另外該版本對(duì)于小束手稿未加區(qū)分,全部置于大束手稿之前,大束手稿基本上被拆分零散,無(wú)法按照頁(yè)碼排序。
3.巴加圖利亞版。相比以前的版本,巴加圖利亞版中主要有三個(gè)方面改進(jìn):第一,恢復(fù)了馬克思手稿中的原有結(jié)構(gòu),將五份手稿分為四個(gè)部分,共二十七節(jié);第二,增加了新找到的三頁(yè)手稿;第三,重新編入原先被刪除的文字和修改記錄;第四,根據(jù)手稿內(nèi)容加入了二十七個(gè)小標(biāo)題,其中除了章名和第一節(jié)的標(biāo)題是手稿原有的,第二十七節(jié),即社會(huì)意識(shí)形態(tài),是編者把標(biāo)注作為標(biāo)題外,其余皆為編者自擬的。
4.廣松涉版。1974年由河出書(shū)房新社出版的《新編輯版<形態(tài)>》也稱廣松版,該版本對(duì)《形態(tài)》文獻(xiàn)學(xué)研究起到過(guò)重要的推動(dòng)作用。主編廣松涉提出諸多不同于MEGA編委會(huì)的編輯主張,他認(rèn)為此前的版本對(duì)于小束手稿的處理都過(guò)于草率,沒(méi)有能夠深入細(xì)致地考慮小束手稿的單元結(jié)構(gòu),也未能明確各單元相應(yīng)的職能及其與大束手稿之間的關(guān)系。另外,廣松涉還質(zhì)疑了新德文版和試刊版對(duì)于手稿[I]的處理方式,他認(rèn)為缺乏確鑿的證據(jù)證明手稿[I]應(yīng)為大束手稿中缺失的[1]、[2],這兩頁(yè)手稿也有可能是馬克思篩選出來(lái)作為第二章開(kāi)端的內(nèi)容。鑒于上述不確定因素,廣松涉把手稿[I]作為正文的附錄安排在最后,而非大束手稿之前。這里特別要強(qiáng)調(diào)與其它版本相比較廣松涉主要在兩個(gè)方面體現(xiàn)了自己的優(yōu)勢(shì):第一,他將恩格斯標(biāo)注的頁(yè)碼和馬克思標(biāo)注頁(yè)碼同時(shí)在頁(yè)面上體現(xiàn)出來(lái),使讀者對(duì)其結(jié)構(gòu)上的變化有一個(gè)直觀的了解。第二,廣松涉通過(guò)不同字體的方式將馬克思和恩格斯的字體區(qū)別開(kāi)來(lái),并且用不同大小字體和相應(yīng)符號(hào)的方式將刪除、修改過(guò)程在頁(yè)面上體現(xiàn)出來(lái),大大方便了研究者對(duì)不同執(zhí)筆者和刪改過(guò)程的了解,盡管由于技術(shù)原因仍然不能夠做得如其所愿那樣以影印件的方式展示原始面貌。
四、結(jié)語(yǔ)
隨著文獻(xiàn)編輯工作的進(jìn)步,我們能夠越來(lái)越接近《形態(tài)》的本來(lái)面貌,但是由于各種客觀的歷史原因,我們永遠(yuǎn)不能夠達(dá)到手稿的原始面貌。從上述不同版本中我們可以看到,關(guān)于《形態(tài)》的編輯中存在兩種不同的編輯理念:一種是以再現(xiàn)原文創(chuàng)作過(guò)程、保留一切原始痕跡為主旨的原始順序版;一種是以突出馬克思、恩格斯在文本中的寫作邏輯結(jié)構(gòu)為主旨的編輯改編版。第一種包括梁版、巴版、廣版、MEGA2試行版;第二種以阿多拉茨基版為代表。后者盡管被目前嚴(yán)厲指摘,但關(guān)于手稿邏輯的研究仍然是編者們不可回避的話題,或者說(shuō),只有在理解手稿內(nèi)在邏輯的基礎(chǔ)上,才能對(duì)手稿的結(jié)構(gòu)安排提出更為合理的構(gòu)想。上述手稿兩種編輯原則的沖突,不是《形態(tài)》手稿特具的問(wèn)題,而是一切手稿編輯工作中都會(huì)遇到的狀況。
總之,關(guān)注表層結(jié)構(gòu)的文獻(xiàn)學(xué)工作應(yīng)該與關(guān)注文本邏輯結(jié)構(gòu)研究密切相結(jié)合,兩者是不可分割、相輔相成、缺一不可的。缺乏了后者的輔助工作,我們難以想象僅憑文本考據(jù)工作能夠完成任何哲學(xué)手稿的重構(gòu)工作,而缺乏了前者細(xì)致入微的辨別考證,關(guān)于文本的邏輯討論很可能成為空中樓閣,脫離了具體的書(shū)寫語(yǔ)境。
參考文獻(xiàn):
[1]馬克思年表,弗·阿多拉茨基主編,北京:人民出版社,1982.
[2]廣松涉.文獻(xiàn)學(xué)語(yǔ)境中的《德意志意識(shí)形態(tài)》,南京大學(xué)出版社,2005.
[3]馬克思恩格斯全集,第42卷,北京:人民出版社,1979.
作者簡(jiǎn)介:白金榮(1990—)女。民族:漢。山西省呂梁市人。碩士研究生。黑龍江大學(xué)馬克思主義基本原理專業(yè)。