999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

實體隱喻和空間概念聯(lián)合表意的認知路徑分析

2017-05-10 05:27:38王敬媛陳萬會
外國語文 2017年2期
關(guān)鍵詞:意義功能

王敬媛 陳萬會

(聊城大學(xué) 外國語學(xué)院,山東 聊城 252059)

實體隱喻和空間概念聯(lián)合表意的認知路徑分析

王敬媛 陳萬會

(聊城大學(xué) 外國語學(xué)院,山東 聊城 252059)

空間和隱喻在人類認知過程中都起著舉足輕重的作用,研究二者如何結(jié)合進行認知和表意也就有著重要價值。本文主要探討空間概念和實體隱喻聯(lián)合表意的認知過程:首先將認知對象喻為實體,然后借助實體的空間特性,將某空間關(guān)系的或幾何構(gòu)型或功能意義與實體隱喻中的喻體進行意義疊加,最終組合達成目標意義的表達。這種將認知對象先喻為實體,然后借助實體的空間特性、選取合適的空間概念、對抽象事物進行空間描述的認知過程,簡化來說,是對實體隱喻進行空間認知加工,暫且稱為“空間化實體隱喻”的認知方式。探尋“空間化實體隱喻”認知路徑的難點是識別和理解特定語境中空間關(guān)系的功能意義。

空間概念;實體隱喻;聯(lián)合表意;認知路徑;功能意義

0 引言

在人類認識具象和抽象世界的歷史長河中,在語言對人類認知的記載中,隱喻和空間認知頻頻留下印痕,兩者也自然會有聯(lián)系和交融。在認知語言學(xué)看來,語言中的隱喻無處不在,隱喻是人們認知事物的常見方式。與此同時,人們對于空間的認知以及透過空間對抽象世界的認知也在語言中得到許多映現(xiàn),空間介詞在語言使用中的大量存在即為例證。那么隱喻和空間在認知過程中如何共同作用、進行認知和意義加工?

Lakoff和Johnson(1980:16)曾提到方位隱喻(orientational metaphor),認為方位隱喻是參照和空間方位(spatial orientation)有關(guān)的概念系統(tǒng)構(gòu)建起來的隱喻概念,并指出這些空間方位的意義來源于我們對自己身體的感知,以及我們的身體在外界物質(zhì)環(huán)境中的感知。對于這些基于身體及環(huán)境體驗、參照空間方位構(gòu)成的隱喻概念,他們給出了“抽象概念=某方位”的簡式,如“HAPPY IS UP/SAD IS DOWN, MORE IS UP/LESS IS DOWN”等。國內(nèi)在此基礎(chǔ)上已經(jīng)進行了大量關(guān)于“空間隱喻”的研究,其中既有從認知語言學(xué)的視角也有從心理科學(xué)的視角(王文斌,2001;藍純,2005;呂軍梅、魯忠義,2013;沈曼瓊、謝久書等,2014)。從隱喻和空間兩者結(jié)合的結(jié)果來看,在“空間隱喻”中,隱喻認知和空間概念進行的是合二為一的融合,即空間概念本身成為隱喻的始源域是構(gòu)成隱喻的一部分。

然而,是不是所有運用隱喻和空間進行認知的表達都涉及空間隱喻呢?筆者認為,空間和隱喻的認知還有其他結(jié)合方式,如在短語“in the view” “through one’s effort” “out of trouble”“under the circumstance” 等表述中,既涉及“in”“through”“out of”“under”這些介詞中包含的空間概念,也涉及將“view”“effort”“trouble”“circumstance”等看作實體的隱喻概念。將這些抽象事物結(jié)合空間概念進行表意的過程,分解來看,首先是將抽象事物視為實體隱喻,然后和空間概念加工。對于這種實體隱喻和空間概念相結(jié)合的產(chǎn)物,為了和“空間隱喻”區(qū)別開來,本文暫且稱為“空間化實體隱喻”。本文將從認知加工的視角嘗試對其進行認知路徑上的追溯和解析。

1 實體隱喻、實體的空間性和空間認知的普遍性

在認知語言學(xué)看來,語言是人們對外部世界體驗的產(chǎn)物,語言的運用通常建立在感知周圍事物和情景的基礎(chǔ)上。對于抽象概念的認知,Lakoff和Johnson(1988)曾指出,人們會將其看作某種實體,從而可以方便地像對實體事物那樣,對抽象事物進行“指稱、分類、量化,并最終通過這種途徑[對抽象事物]進行思考推理”,他們把這種認知方式稱為“實體隱喻”(ontological metaphor)。

進一步說,既然將抽象事物看作實體,為的是可以方便利用實體可“指稱、分類、量化”的認知特性,那么在Lakoff提到的這三種認知特性之外,實體肯定還有其他可供利用的認知特性。在此,我們要強調(diào)的是實體的“空間性”:任何實體自身都具備“上/下”“前/后”和“里/外”等空間方位,同時實體也必然處于一定的空間之中,和它周圍的事物形成空間參照。將抽象事物看作實體后,可以方便地在思維上對其進行空間認知,運用描述空間的語言描述抽象思維,進而表達抽象概念。那么為什么要進行空間認知?空間認知有什么作用?在人類思維中占有什么地位?

運用空間思維可以幫助人們思考、認知和描述抽象事物,因為人們“幾乎無法做到抽象地思考事物間的關(guān)系”(Reichenbach,1958:107),所以“空間化、可視化思維幾乎不可避免”( Levinson,2008:17)。Levinson(2008:16)認為我們?nèi)祟悺胺浅I朴谶M行空間思維,把非空間問題轉(zhuǎn)換為空間問題似乎是人類認知的一個基本技巧”,經(jīng)常“用圖表、圖解和草圖的形式來輔助思維”。如Taylor主張使用“圖式-例示”法分析音系單位、語義單位、象征單位以及語言的各個層次(Taylor,2013)、生成語言學(xué)對句法分析采用樹形圖的方式、Lakoff用意象圖示理論構(gòu)建了自己的范疇理論。不能否認的是,人們在閱讀艱深晦澀的理論書籍時,如果能有圖表或圖示加以輔助,很多時候能夠茅塞頓開。

事實上,使用圖表只是運用“空間認知”的一個例子,更多關(guān)于人們利用空間進行抽象思維的例子深植于我們的日常話語中,尤其反映在各個語言中眾多空間小品詞的使用上。在以下例子(選自柯林斯詞典)中,無不包含著對抽象事物從空間角度的認知(下劃線凸顯抽象事物,斜體凸顯承載空間架構(gòu)意義的詞匯):

(1)Chris was weepinginanger and grief.

直譯:克麗絲在哭在憤怒和痛苦中。

意譯:克麗絲悲憤交加,失聲痛哭。

(2)I’m glad you areoverthe flu.

直譯:我很高興你過了流感。

意譯:你感冒好了,我很高興。

(3)You simply can’t get a ticketthroughofficial channels.

直譯:你根本不能弄到票通過官方渠道。

意譯:通過官方渠道是壓根兒搞不到票的。

以上例子中,“anger and grief”“flu”和“official channels”都是抽象事物,分別搭配了“in”“over”和“through”這3個承載空間意義的小品詞對其進行空間認知上的加工后,表達出了豐富的組合意義。

2 對實體隱喻的空間意義加工:空間化實體隱喻

在認知活動中,將抽象事物比喻為實體,可以方便地利用實體的空間性,將所需要的空間意義順勢嫁接在抽象域上進行表意,認知路徑如下圖所示:

圖1 空間化實體隱喻的認知路徑示意圖

對于涉及空間化實體隱喻的表述,我們以“The plane is in our view”中的“in the view”為例,按下面三個步驟進行分析。

(1)實體隱喻認知,即找出抽象事物,將其比作實體。在“in the view”中將“view”,即“目力所及的范圍”看作有界的三維容器,該實體隱喻表示為VIEW IS A CONTAINER。

(2)在實體隱喻的基礎(chǔ)上,結(jié)合語境,確定所涉及的空間關(guān)系意義。短語“in the view”中,因為將“view”(目力所及的范圍)視為容器,則“in”的意義就是取其基本的幾何構(gòu)型意義“在……內(nèi)”。

(3)將語境中的空間意義和實體隱喻的喻體意義組合在一起,加工得出實體隱喻在空間架構(gòu)下的意義,即得出目標短語的意義。短語“in the view”中,將“view(目力所及的范圍)”想象為容器,則可以方便地利用該實體的“包含”空間意義。在此基礎(chǔ)上,空間介詞“in”的意義“在……內(nèi)”與實體隱喻中的喻體“目力所及的范圍”進行意義加工以后,即得出組合意義“在目力所及的范圍以內(nèi)”。

以上是對短語“in the view”的認知路徑分析。其中,我們把“the view”看作有界的“container(容器)”這種三維實體,將“in”的意義解釋為“在……之中”。那么,在眾多實體隱喻和空間意義結(jié)合的例子中,是否都把抽象事物看作三維容器?是否每個空間關(guān)系的意義固定不變?當(dāng)然不是。實體隱喻中將抽象事物看作什么樣子的實體,是容器還是管道,是三維、二維、還是一維,是有界還是無界?這取決于將其置于什么樣子的空間架構(gòu)中進行描述,或者說取決于在語言表達中它和什么空間詞搭配。因此,在實體隱喻和空間意義的組合表達中,對空間意義的把握至關(guān)重要,而每一種空間關(guān)系的意義,也絕非簡單的一種意義。

2.1空間的幾何意義和功能意義

人們在對空間方位和處于空間方位中物體的長期觀察和體驗中,積累了大量的經(jīng)驗。空間場景中包含的不僅僅是單純的幾何意義,還可以包括人們在體驗和觀察空間關(guān)系過程中賦予空間的功能意義,人們對于空間概念的利用由此變得多樣化,語言也更加豐富起來。許多語言學(xué)家都注意到了空間的功能特性。Vandeloise (1991/1994),Herslovits(1986/1988)、Sinha和Jensen de Lepez(2000)、Bowerman(1996)、Tyler和Evans(2003)等人都從不同角度指出空間方位的意義有兩種——幾何架構(gòu)意義和功能意義。前者是其自身在物理世界中的幾何意義,后者是人們基于對空間方位的自身體驗或觀察得來。對于空間幾何構(gòu)型意義和功能意義,人類有共同的體驗基礎(chǔ),因此各語言對于空間關(guān)系功能意義的研究之間可以相互借鑒和吸收。目前,對各個空間關(guān)系功能意義的識別和分類在國外雖已有研究,如Tylers和Evans(2003)對英語中介詞的功能意義已經(jīng)進行了很有建設(shè)性的探討。在國內(nèi),也已經(jīng)有人注意到了介詞的功能意義,如張金生和齊振海(2009)詳細闡釋了介詞空間意義的幾何構(gòu)型成分和功能成分。

Tyler和Evans(2003)認為,一個空間場景,既包含“物理空間關(guān)系/構(gòu)型”(spatial-physical relations/configurations),還包含“非物理空間關(guān)系”(non-spatial-physical relations)。其中,物理空間關(guān)系展現(xiàn)的是空間幾何構(gòu)型(spatial-geometric configuration),承載的是物理空間意義,或稱為幾何意義。而非物理空間關(guān)系展現(xiàn)的,是人類基于對物理空間關(guān)系的觀察和體驗、理解和分析,對處于該空間關(guān)系中實體之間關(guān)系的一種拓展認識,Tyler和Evans等人將其稱為功能意義(functional sense)。如英語中涉及介詞“on”的空間場景中,“on”除了體現(xiàn)“一物在另一物之上并與其接觸”這種反映純物理關(guān)系的幾何構(gòu)型,人們還注意到,下面物體對上面物體有“支撐”作用,兩個物體之間是“支撐”與“被支撐”的關(guān)系。下例可以很好地說明空間關(guān)系的功能意義:

圖2 in/on的功能意義區(qū)分示意圖(引自Vandeloise,1994: 172)

Vandeloise指出,上圖可以代表兩種情況,一種是燈泡和燈槽的關(guān)系,一種是瓶子和瓶蓋的關(guān)系。這樣兩個關(guān)系所展示的空間幾何意義是相同的,即兩者之間是上下關(guān)系;上者對下者的頂部呈包圍、包含關(guān)系。兩種情況是否可以用同樣的空間詞匯來描述呢?

a. The bulb is in the socket.燈泡在燈槽里面。

*b. The Socket is on the bulb. *燈槽在燈泡上面。

*c. The bottle is in the cap. *瓶子在瓶蓋里面。

d. The cap is on the bottle.瓶蓋在瓶子上面。

很顯然,b句和c句的說法有失妥當(dāng)。同樣的物理空間關(guān)系,為什么會用“in”和“on”兩種截然不同的空間描述?Vanderloise認為這和空間的功能意義有關(guān):“燈槽對燈泡施加了力量,才能夠固定燈泡的位置[在燈槽里不掉下來],對于瓶蓋和瓶子,[這種受力與施力的]情況正好相反。”(1994:173)在這種情況下,“包含”的作用是對其所包含的事物進行“限制以及支撐”(Tyler & Evans,2003)。在“燈泡燈槽”組合中,施力的是“外部的燈槽”,需要凸顯的是外對內(nèi)施力的“包含”關(guān)系,無論在英漢語中,人們都會選a句而非b句,表明人們對“包含”關(guān)系具備的這項“(對所包含物的)限制與支撐”功能意義的認可。同理,c例中說“瓶子在瓶蓋里面”,邏輯上會讓人覺得奇怪,這種邏輯就來自于,在“瓶蓋瓶子”組合中施力的,或者說起“支撐”作用的是“下面的瓶子”,因此需要凸顯的是下對上起“支撐”作用的“上下”關(guān)系,而空間關(guān)系“on”能夠表示這種功能意義。

在上述情形中,同樣的空間幾何關(guān)系,卻要選用不同的空間介詞進行描述,關(guān)鍵取決于和空間關(guān)系密切捆綁的功能意義。空間詞在這里用來描述的不僅是空間關(guān)系,還包括在這個空間架構(gòu)下物體間非空間的關(guān)系。也就是說,空間詞記錄的“不僅是物理空間的關(guān)系結(jié)構(gòu),還把人們對空間關(guān)系豐富的理解和認知也鑲嵌在語言和語法的纖維之中”(Tyler & Evans,2003:27)。在許多語言中,人類對物理世界的體驗和思考都會反映在語言中,空間詞能夠為此提供最清晰和耐人尋味的證據(jù)。

對實體隱喻的空間認知加工,既有可能利用特定空間詞的空間幾何意義,也有可能調(diào)用該空間關(guān)系的某個功能意義。

2.2實體隱喻和空間幾何意義聯(lián)合表意

首先,我們來看一個例子:

(4)Finding herself unable to shakeoffBao-yu’sattentions, Dai-yu got up from the kang…

(Hawkes: 350)

黛玉被寶玉纏不過,只得起來……

以下將分析該句是如何運用空間關(guān)系詞“off”和實體隱喻“ATTENTION IS ENTITY”對抽象概念“ATTENTION”進行認知加工和表意的。“off”所表達空間關(guān)系的意象圖式如下圖所示:

圖3 “off”的意象圖式

(注:Langacker在其認知語法理論中分析了意象圖式的三個主要組成部分:動體(TR)、界標(LM)和路徑(Path)。TR是進行空間活動的主體,其空間方位有待確定;LM為參照物,為主體的方位確定提供參考;當(dāng)意象圖式表示的TR與LM之間是動態(tài)關(guān)系時,TR所經(jīng)過的路徑為Path,TR與LM之間為靜態(tài)關(guān)系時,Path為零。)

該例中,運動主體TR是“attentions”,參照物L(fēng)M是“黛玉”,空間介詞“off”的基本意義指“脫離,遠離”,因此該空間活動的路徑就是TR遠離LM的動態(tài)過程。此處如何運用該空間和隱喻實現(xiàn)認知輸出的目的,形成語言表達“shake off attentions”,請看下圖:

圖4 英語表達“shake off attentions”的認知路徑解析

讓我們從說話者表意的角度來看,本句話中的語境背景是“黛玉沒能甩掉寶玉的注意力”,其中“甩掉注意力,將注意力移開”是認知輸出的目的概念。如何將該認知概念形成英語表達“shake off attentions”?英語使用者可以瞬間完成這種從認知到語言的輸出,但是如果想要對英語表達背后的認知路徑進行慢鏡頭式的剖析,可以如上圖所示,分為以下三個步驟分析:先是將“attentions”這個抽象事物比喻為實體,以方便對其進行空間上的描述;將喻體“注意力”和表示遠離的空間詞“off”組合,進行隱喻的空間化加工,可以表達“注意力遠離”的意義;最后配合該空間運動的動力來源方式,即造成該空間移動的動作“shake”(“shake”這一動作可以讓人聯(lián)想到像抖掉身上的塵土一樣抖掉注意力),能夠表達出黛玉想要掙脫寶玉注意力的意愿。至此,運用“shake off attentions”這一表達,即能成功達到最初的認知輸出目的。

空間場景的幾何意義和實體隱喻進行聯(lián)合表意,通常情況下不難理解,因為在常見空間場景下,不同語言中空間詞的幾何意義幾乎*雖然不同語言使用者對絕大部分空間場景的認知是相似的,所使用空間詞的基本幾何意義高度相似,但不排除在某些情況下,不同語言使用者對同一空間場景有認知差異。如對于門把手和門的空間關(guān)系,漢語和英語中都認為門把手在門上,分別用空間詞“在……上”和“on”來表示,但是芬蘭語中將其視為在門里面(應(yīng)該是由關(guān)注到門把手的一部分在門里面而來),使用的空間詞詞尾“-ssa”與表示蘋果在碗里的空間詞相同,相當(dāng)于英語中的“in”。而荷蘭語則對這種空間關(guān)系予以單獨識別,語言中有專門的詞匯“aan”,既不同于英語中的“on”,也不同于“in”(參見Bowerman, 1996)。是相同的,因此跨語言學(xué)習(xí)的時候不會感到別扭,如“She will be in my heart forever”(她永遠在我心里)、“Keep yourself off troubles”(讓你自己遠離麻煩)、“It’s as if all eyes are focused on me”(好像所有目光都集中在我身上),等等。

空間功能意義和實體隱喻結(jié)合表意的情況就要復(fù)雜一些。雖說同一個空間關(guān)系的功能意義,基于人類共同的體驗基礎(chǔ),具有跨語言和跨種族的普遍性,但是不同語族者在語言長期發(fā)展中,選取哪些功能意義進入語言表達,有一定的隨機性和認知傾向差異。

2.3實體隱喻和空間功能意義聯(lián)合表意

我們可以從兩個角度來看這個問題,一個是以某一個實體隱喻為切入點,觀察它如何和不同的空間詞語搭配,尤其是如何和這些詞所表征的空間功能意義搭配,達成目標表意;另一個是以某一個空間詞為切入點,觀察哪些實體隱喻可以與之搭配,分析這個空間概念的哪些功能意義被提取出來和這些實體隱喻進行意義加工。

(1)以實體隱喻為切入點的意義加工分析

首先以實體隱喻“SALARY IS ENTITY”為切入點,我們從認知路徑的角度分步驟分析一下和“salary”搭配使用的幾個空間關(guān)系的功能意義,分析認知的各個步驟中隱喻的涉及情況,以及各個步驟是如何結(jié)合,并最終達成目標意義的。為清晰起見,列表分析如下:

表1 實體隱喻“SALARY IS ENTITY”與空間功能意義聯(lián)合表意分析

下面我們來分析一下例5、例6和例7的認知路徑,這3個英語例句表達中,都涉及SALARY IS ENTITY這一實體隱喻。將抽象事物“薪水”看作實體后,可以方便地對其進行空間描述,即“薪水高”“薪水在……里面”,甚至“薪水被穿過”,同時通過調(diào)用空間概念的功能意義“UP IS MORE”和“ IN IS POSSESSION”“THROUGH IS WHOLE”,最終達成了目標意義“薪水多”“薪水歸……所有”和“薪水被徹底(檢查)”的表達。

此處需要注意的是,例5和例6與漢語的認知路徑相同:實體隱喻、選用的空間概念及其調(diào)用的功能意義都一樣,用了對等的語言表達進行了同樣的表意,這種認知路徑相同的情況下,翻譯時完全可以使用直譯的方法。但是例7中,對同一個抽象事物“薪水”想要表達同樣的目的意義“徹底檢查薪水單”時,英漢語中雖然都將“薪水”喻為實體,但并沒有使用完全一樣的認知路徑,主要區(qū)別在于空間概念的調(diào)用不同:英語中調(diào)用了空間概念THROUGH的功能意義,而漢語中根本不習(xí)慣使用“穿過”這個空間概念來表示“全部/從頭至尾”,這也是我們?yōu)槭裁慈绻弊g為“薪水被穿過”的話會很別扭,因此,在翻譯中采取了漢語在此種情況下的習(xí)慣四字語表達“從頭到尾”,像這種認知路徑不同的情況下,翻譯時肯定不能使用直譯的方法。

2)以空間概念為切入點的意義加工分析

以上以一個實體隱喻為切入點,分析了它和不同空間概念的功能意義如何結(jié)合表意。接下來,讓我們以介詞“in”所代表的“一物包含另一物”這一空間概念為切入點,選取它的幾個功能意義,從具體例子中,分析其和實體隱喻結(jié)合表意的認知路徑。

根據(jù)Tyler和Evans(2003:183-198),空間詞“in”的原型場景指“TR位于LM內(nèi)”這樣一個空間關(guān)系,包括3個結(jié)構(gòu)要素:內(nèi)部、邊界和外部,意象圖示如下:

圖5 “in”的意象圖示

他們認為與“in”原型場景相關(guān)的功能要素是“containment”(包含),并以此為基礎(chǔ),將其功能意義分為6大類,共包含“state”“activity”“means”等27個意義。筆者認為,Tyler和Evans所區(qū)分的部分意義并不能稱為功能意義,如其中的“activity sense”(2003:187-189)其實是說明“in”可以和表示“活動”的詞語搭配,可“活動”并不能算是“in”本身的功能意義。我們認為“in”在這種情況下的功能意義應(yīng)為“involvement/participation”(參與)。由于篇幅所限,我們在此僅選取“in”的三個功能意義“IN IS INVOLVEMENT/PARTICIPATION”“IN IS DELIMITATION”和“IN IS BLOCKAGE”進行舉例分析。這三個功能意義,除了第一個意義有所修改,其他兩個取自Tyler和Evans(2003)的分類。文中的具體例子出自《紅樓夢》霍譯本,以“in”為關(guān)鍵詞,從中找尋包含in的這三個功能意義的例子,并從中篩選涉及實體隱喻的實例,分析在這些例子中,實體隱喻如何和“in”的功能意義聯(lián)合表意。

表2 “in”的三個功能意義和實體隱喻聯(lián)合表意舉例分析

Tyler和Evans認為,“活動”和“活動發(fā)生的有界界標[即看作三維實體的處所]”之間總有密切關(guān)聯(lián)(2003:189),如:

(14)A:What’s his line of work?他做什么工作?

B: He’s in the governor’s office.[=works for the governor]他在政府辦公室。[=為政府工作]

例(14)充分說明了“活動”和“活動發(fā)生的處所”有著密切聯(lián)系,此例譯成漢語也完全適用。由于密切相關(guān)的事物可以相互轉(zhuǎn)喻,故“處所”可以轉(zhuǎn)喻“活動”,與“in”的搭配也保留了下來,“in”由此衍生出“參與(……活動),做(……事情)”之意。一旦“用活動代指處所”的這種用法常規(guī)化,形成語義記憶,即使“某些活動或事情”本身不再和某個有界界標有關(guān)系,即不再有“看為三維實體的處所”為其發(fā)生地點,“in”作為“活動”和TR的媒介,與“活動”的搭配依然可行(Tyler & Evans,2003:189)。于是,“in”產(chǎn)生了“INVOLVEMENT/PARTICIPATION”的功能意義,與“ACTIVITY/EVENT”能夠直接搭配,組合表意形成“參與……活動/做……事情”之意。

下面來分析一下例(8)中空間概念和實體隱喻結(jié)合的認知路徑,“getting them off”指的是寶玉被父親毒打后,襲人費了好大力氣才幫他把身上的衣服脫下。此處,“脫下衣服”為“一件事情”,照前所述,可以轉(zhuǎn)喻為“處所”,利用了轉(zhuǎn)喻的認知方式,而“處所”又可以比喻為三維實體,為實體隱喻的認知方式。“事情”“處所”“實體”三者的相關(guān)性使得它們和“in”的搭配得以保留,于是in經(jīng)歷了由“在……內(nèi)”到“在……(地方)”,再到“參與/從事/做”的相應(yīng)語義變化,如圖6所示。“in”此處的功能意義為“參與/做”,與“把衣服脫掉”這件事搭配,放在例(8)語境中,指“把衣服脫掉”這件事上取得成功,即指成功地為寶玉脫掉衣服。

例(9)中的認知路徑與例(8)基本相同,唯一區(qū)別是例(9)中用了指示代詞“which”代指前面提到的事情,即“Aroma’s low reply”,這在英語中屬于非常常見的定語從句用法。“which”代指的“Aroma’s low reply”在比喻為實體后,能夠與“in”搭配,在和“in”表示“PARTICIPATION/INVLOVEMENT”的功能意義聯(lián)合表意后,指的是襲人做“悄悄回答(寶釵的話)”這件事,即“襲人悄悄回答(寶釵的話)“。

圖6 in的功能意義IN IS PARTICIPATION/INVOLVEMENT與實體隱喻聯(lián)合表意的認知路徑

例(12)和(13)中的“the morning”和“time”都是指時間,為空間介詞“in”的界標。首先,時間被比喻為容器,這是實體隱喻的認知方式。此外,還需要結(jié)合空間概念進行表意。根據(jù)對“in”空間關(guān)系的日常體驗和觀察,在容器中的物品會受到容器的限制,如咖啡杯可以阻止咖啡流出來,監(jiān)獄可以關(guān)住犯人以限制他們的活動范圍,“in”可以表示“限制、限定”的意義(Tyler & Evans,2003:179)。把時間看作容器的容器隱喻和表示“限定”的“in”結(jié)合表意后,“in the morning”可以表示“在早晨這段限定的時間內(nèi)”,“in time”指“在特定時間內(nèi)”,在例(13)中即指從說話時到端陽節(jié)前的特定時間內(nèi)(販些紙札香扇來賣)。

例(14)中的“in the way of Pan’s desires”,其中空間關(guān)系“in”的界標是“the way of Pan’s desires”(薛蟠的欲望之路),比喻為通道,通道又可以進一步比喻為三維空間實體;在此句中,“in”的動體是“nothing”,即沒有動體。根據(jù)人們在物理世界中的體驗,如果有任何物品擋在前面的這個三維實體構(gòu)成的通道內(nèi),則成為向前通過的障礙,形成阻礙,因此“in”有“阻礙”之意。將“薛蟠的欲望之路”比喻為要經(jīng)過的三維空間實體,既然“nothing is in”,結(jié)合“in”的“阻礙”之意,則表示出“沒有什么事情在通往欲望的道路上形成阻礙”的意思。

2.4討論

在對抽象概念進行隱喻和空間認知的過程中,我們可以這樣總結(jié):

(1)對抽象事物的空間描述,是實體隱喻和空間意義聯(lián)合表意的結(jié)果。

(2)人們在對抽象事物進行實體隱喻的基礎(chǔ)上,可以借助實體天然具備的豐富空間關(guān)系,對抽象事物進行多角度多方面的認知,這些讓人們對抽象事物的描述擁有了多種選擇。由于任何實體都有空間概念,在實體隱喻的基礎(chǔ)上,抽象事物被賦予了空間感,空間關(guān)系的功能意義也順勢移植到了抽象事物上,最終形成抽象事物的實體隱喻和空間架構(gòu)結(jié)合后的空間表意。

3)空間方位的功能意義是基于人類對自身或所處環(huán)境的共同體驗,具有普遍性,是人們理解抽象事物的空間意義的體驗基礎(chǔ)。在Lakoff和Johnson(1980:20)看來,體驗是一切隱喻理解的基礎(chǔ),“沒有任何隱喻的理解或是充分表達,可以脫離體驗基礎(chǔ)”。正是基于人類在相似生活環(huán)境中積累的共同體驗基礎(chǔ),人們可以理解沒有見過的隱喻表達,這也是跨語言跨文化時理解不同語言表達中隱喻的認知路。

綜上所述,空間化實體隱喻的表意方式中,正是借助了實體的空間特點,可以對抽象事物進行空間意義上的加工,進行復(fù)合表意。其中所利用的空間意義,可以是空間關(guān)系的幾何構(gòu)型意義,也可以是人們在長期的社會活動中,通過觀察和體驗所認識和聯(lián)想到的空間功能意義。空間意義和實體隱喻疊加構(gòu)成聯(lián)合表意的方式,為人們認知和描述事物提供了豐富多樣的選擇。

3 結(jié)語

對于“空間化實體隱喻”的研究中,實體隱喻的確定和識別是一個方面,但不是難點,難點在于,識別和明確實體隱喻處在空間架構(gòu)中時,利用的是該空間關(guān)系的何種功能意義。整理和明確空間關(guān)系的功能意義,識別空間架構(gòu)下的實體隱喻,了解以介詞短語為典型代表的空間化實體隱喻的認知路徑,有較強的研究和實踐價值。一方面,有助于漢英語言的對比研究,由于不同語言對空間關(guān)系功能意義的利用程度并不相同,區(qū)分和了解這種不同,是語言研究,尤其是介詞研究的重要切入點,因此,這種背景下跨語言的對比研究亟待開展。另一方面,二語教學(xué)中如果能夠引入對空間介詞功能意義的介紹,以及對于語言表達中空間化實體隱喻進行認知路徑上的講解,將有助于學(xué)生對介詞表達的深入理解和有效記憶。再者,對于空間化實體隱喻認知路徑的了解和掌握,有助于翻譯研究和實踐,翻譯的方法和策略從部分上來說直接取決于兩種語言表達中認知路徑相似的程度。目前,國內(nèi)關(guān)于空間功能意義的研究和空間介詞短語的認知路徑研究尚屬于起步階段,相對來說還很不成熟,這方面的研究有待深入。

Bowerman, Melissa. 1996. Learning How to Structure Space for Language: A Crosslinguistic Perspective[G]∥ P. Bloom, M. Peterson, L. Nadel & M. Garrett.LanguageandSpace. Cambridge: MIT Press: 385-436.

Hawkes, David (trans.).1973.TheStoryoftheStone[M]. Penguin Books.

Herslovits, Annette.1988. Spatial Expressions and the Plasticity of Meaning.B. Rudzka-Ostyn.TopicsinCognitiveGrammar[M].Amsterdam: John Benjamins:271-98.

Lakoff, George & Mark Johnson.1980.MetaphorsWeLiveBy[M]. Chicago: University of Chicago Press.

Levinson, C. Stephen. 2008.SpaceinLanguageandCognition:ExplorationsincognitiveDiversity[M].北京:世界圖書出版公司/劍橋大學(xué)出版社.

Reichenbach, H. 1958.ThePhilosophyofSpaceandTime[M]. New York: Dover.

Sinha, Chris & Kristine Jensen De Lopez. 2000.Language, Culture, and the Embodiment of Spatial Cognition[J].CognitiveLinguistics11(1/2): 17-42.

Tyler, Andrea &Vyvyan Evans.2003.TheSemanticsofEnglishPrepositions:SpatialScenes,EmbodiedMeaningandCognition[M]. New York: Cambridge University Press.

Vandeloise, Claude. 1991.SpatialPrepositions:ACaseStudyinFrench[M]. Chicago: University of Chicago Press.

Vandeloise, Claude. 1994, Methodology and Analyses of the Preposition[J].CognitiveLinguistics, 5(2): 157-184.

藍純. 2005. 認知語言學(xué)與隱喻研究[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社.

呂軍梅,魯忠義. 2013. 為什么快樂在“上” ,悲傷在“下” ——語篇閱讀中情緒的垂直空間隱喻[J]. 心理科學(xué)(2):328-334.

沈曼瓊,謝久書,等. 2014. 二語情緒概念理解中的空間隱喻[J]. 心理學(xué)報(11):1671-1681.

王文斌. 2001. 論漢語“心”的空間隱喻的結(jié)構(gòu)化[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(1):57-60.

張金生,齊振海. 2009. 介詞意義中的功能成分[J]. 外語教學(xué)(5):7-12.

陳萬會,男,聊城大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士,碩士生導(dǎo)師,主要從事英漢對比與翻譯和跨文化研究。

責(zé)任編校:蔣勇軍

Cognition Route Analysis of the Joint Expression via Entity Metaphor and Space Concept

WANG Jingyuan CHEN Wanhui

In view of the key roles of space and metaphor in human cognition process, it is of significant value to make clear how the two combine for cognition and expression. This paper mainly focuses on the cognition process of how space concept and entity metaphor achieve joint working in making sense in the following way. First the cognition target is metaphorized as an entity; then with the help of the spatial traits of entities, the applied spatial relation can have some spatio-configurational or functional sense activated to work together with the entity-related metaphorical sense, in which the joint working of entity metaphor and space concept can result in the achievement of the target sense. This way of cognition, by which the cognition targets are cognized first through entity metaphor and then by applying spatial cognition upon it, involves spatial processing upon entity metaphors, and thus can be tentatively called “Spatialization Entity Metaphor”(SEM). The difficulty to understand the cognition routes of SEM is to recognize and understand the particular functional senses of related spatial relations.

space; entity metaphor; joint expression; cognition route; functional sense

H313

A

1674-6414(2017)02-0073-09

2016-12-21

國家社會科學(xué)基金一般項目“英漢語詞匯化的歷時考察和對比研究” (10BYY004)和教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目“基于《紅樓夢》平行語料庫的英漢隱性隱喻認知路徑比較”(11YJC740103)的階段性成果

王敬媛,女,聊城大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士,主要從事認知語言學(xué)、英漢對比和英語教學(xué)研究。

猜你喜歡
意義功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應(yīng)用
關(guān)于非首都功能疏解的幾點思考
懷孕了,凝血功能怎么變?
媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:24
“簡直”和“幾乎”的表達功能
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進癥31例
主站蜘蛛池模板: 呦女精品网站| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 日本91在线| 成年女人a毛片免费视频| 日韩欧美国产综合| 久久精品中文字幕少妇| 亚洲天堂网在线播放| 99青青青精品视频在线| 99re精彩视频| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 欧美亚洲欧美区| 亚洲天堂网在线播放| 91麻豆国产精品91久久久| 无码网站免费观看| 久久综合国产乱子免费| 婷婷色在线视频| 成年免费在线观看| 亚洲色成人www在线观看| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 制服丝袜 91视频| 久久性妇女精品免费| 午夜无码一区二区三区在线app| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 在线观看精品国产入口| 日韩二区三区| 国产黑丝一区| 日韩精品一区二区三区swag| 91精选国产大片| 午夜影院a级片| 国产成人精品一区二区三在线观看| 亚洲男人天堂网址| 中文无码精品a∨在线观看| 色爽网免费视频| 久久成人免费| 久久77777| 日韩精品免费在线视频| 欧美一级大片在线观看| av在线无码浏览| 国产高潮视频在线观看| 亚洲精品天堂在线观看| 中文国产成人久久精品小说| 极品国产在线| 一本久道久久综合多人| 婷婷色丁香综合激情| 无码国产偷倩在线播放老年人| 99在线视频精品| 久久6免费视频| 中文字幕在线免费看| 丝袜久久剧情精品国产| 亚洲天堂精品视频| av无码久久精品| 青草国产在线视频| 欧美视频免费一区二区三区| 欧美在线伊人| 欧美.成人.综合在线| 国产91丝袜在线播放动漫| 中文字幕啪啪| 91在线播放国产| 在线观看热码亚洲av每日更新| 99热国产这里只有精品9九| 99久久精品免费看国产电影| 国产精品永久久久久| 国产区福利小视频在线观看尤物| 成年人国产网站| 爱做久久久久久| 久久性视频| 久久中文无码精品| 久久久久中文字幕精品视频| 熟妇丰满人妻| 人妻出轨无码中文一区二区| 国产经典在线观看一区| 国产在线第二页| 国产日韩久久久久无码精品| 97国产在线观看| 五月婷婷欧美| 超薄丝袜足j国产在线视频| 经典三级久久| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 小蝌蚪亚洲精品国产| 三级欧美在线| 亚洲国产天堂在线观看| 国产精品久久自在自线观看|